Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KSEI62E del fabbricante Smeg
Vai alla pagina of 84
KSEI62E Libretto istruzioni User manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Руков од с.
2 2 INDICE CONSIGLI E SU GGERIM ENTI .............................................................................................................................................. 5 CARATTERI STI CHE....................................................
3 3 ÍNDICE CONSELHOS E SUGEST ÕES............................................................................................................................................ 41 CARACTERÍS TICAS ......................................................
4 4 INNHOLD ANBEFALINGER OG FORS LAG ........................................................................................................................................ 77 EGEN SKAPER ..............................................................
IT 5 5 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo librett o di istruzioni per l'uso è previst o per più versioni dell ' apparecchio. É possib ile che siano descritti si ngoli partic olari dell a dotazione, ch e non riguar dano il Vostr o apparecchio.
IT 6 6 CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luc e, Filtri, Grup- po Aspiratore. 9 1 Flangia ø120 mm Rif. Q.tà Componenti di Install azione 7.2 2 Staffe Fissaggio Corpo Cappa 7.3 2 Squadrette di Sicurezza 11 6 Tasselli 12a 6 Viti Q.
IT 7 7 INSTALLAZIONE FISSAGGIO DEL PANNELLO FRONTALE ALLA VISIERA • Estrarre la visiera metallica ruotandola in avanti, sbloccando contemporaneamente il fermo post o sulla sinistra della cappa. • Forare il pannello utilizzando l’apposita dima in carton e e fis- sarlo alla visiera c on viti in dotazione.
IT 8 8 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante co llegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø120 mm, la cui scelta è la sciata all'installatore. • Fissare il tubo con adeguate fas cette stringitubo.
IT 9 9 USO Quadr o comand i 1 Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. 2 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. 3 Velocità Determina le velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricam bio d’aria continuo particolarmente silen- zioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
IT 1 10 MANUTENZIONE FILTRO ANTIGRASSO METALLICO È necessario lavare con normale detersivo dom estico questi filtri al massimo ogni 2 mesi; la loro di mensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie.
EN 1 11 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to sev eral versions of this applia nce. Accordingly, you may find descriptions of indivi dual features that do not apply t o your specific applian ce. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable f or any damages re sulting from incorrect or i mproper installation.
EN 1 12 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Pr oduct Components 1 1 Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters 9 1 Flange ø120 mm Ref. Q.ty I nstallation Components 7.2 2 Hood Body Fixing Brackets 7.3 2 Safety Squares 11 6 Wall Plugs 12a 6 Screws Q.
EN 1 13 INSTALLATION FIXING OF THE FRONTAL PANEL TO THE VISOR • Pull out the metal visor and, at the same time, unlock the l ever on the left side of the hood. • Use the cardboard template when drilling the front panel. Fix the panel to the visor using th e screws supplied.
EN 1 14 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø120 mm, the choice of which is left to the insta ller. • Fix the pipe in position using su fficient pipe clamps (not sup- plied).
EN 1 15 USE Control board 1 Lighting On/off lighting system. 2 Motor On/off motor. 3 Speed Speed control: 1. Minimum speed, particular ly silent, continuous air exchange, suitable in pres- ence of only few cooking vapours and odours.
EN 1 16 MAINTENANCE METAL GREASE FILTERS The metal grease filters should be cleaned every two months with normal usage and can be cleaned in a dishwasher or by hand us- ing a mild detergent or liquid soap. Removal • Open the metal grille pushing the knobs towards the centre while pulling downwards.
FR 1 17 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusie urs versio ns de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'ac - cessoires ne figuran t pas dans vo tre appareil.
FR 1 18 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres 9 1 Flasque ø120 mm Réf. Q.té Composants pour l ’install ation 7.2 2 Brides Fixation Corps Hotte 7.
FR 1 19 INSTALLATION FIXATION DU PANNEAU FRONTAL SUR LA VISIERE • Sortir la visière métallique en la tournant en avant et en déblo- quant en même temps le dispositif d’arrêt qui se trouve à gau- che de la hotte.
FR 2 20 Branchements SORTIE AIR VERSION EVACUATION En cas d’installation en version év acuation, brancher la hotte à l a tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 120 mm, au choix de l’install ateur. • Fixer le tube par des colliers appropriés.
FR 2 21 UTILISATION Tableau des commandes 1 Éclairage Allum e et éteint l’Installation d’Éclairage. 2 Moteur Fait dé marrer et arrête le moteur d’Aspiration.
FR 2 22 ENTRETIEN FILTRES A GRAISSE METALLIQUES Lavez ces filtres avec un prod uit détergent du comm erce au maximum tous les deux mois. Grâce à leur dimension compacte vous pouvez égalem ent les la- ver dans votre lave-vaisselle.
DE 2 23 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen . Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zu treffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte oder unsachgemäße Montage zurü ckzuführen sind.
DE 2 24 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schalte rn, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter 9 1 Flansch ø 150-120 mm Pos. St. Montagekomponenten 7.2 2 Bef estigungsbügel Haubenkörper 7.3 2 Metall Sicherungswinkel 11 6 Bügel 12a 6 Schrauben St.
DE 2 25 MONTAGE FIXIERUNG DER FRONTPLATTE AM LEI TSCHIRM • Den metallenen Leitschirm durch Drehen und gleichzeitiges Entriegeln der Haltevorrichtung auf der linken S eite der Haube nach vorne herausziehen .
DE 2 26 Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haub e vom Installateur wah lweise mittels Rohr oder Schlauch (ø120 mm) an die Außenrohrleitun g angeschlossen werden. • Das Rohr m it geeigneten Rohrschellen fixieren . Das hierzu erforderliche Material wi rd nicht mitgelie fert.
DE 2 27 BEDIENUNG Bedienfeld 1 Beleuchtung Scha ltet die Beleuchtung ein und aus. 2 Motor Schaltet den Gebläsem otor ein und aus. 3 Geschwindigkeit Bestimmt die Gebläsestufe: 1. Geringste Gebläsestufe, eignet sich für einen stän digen und besonders leisen Luftaustausch bei geringe r Kochduns tentwicklung.
DE 2 28 WARTUNG METALL-FETTFILTER Diese Filter sollen spätestens alle 2 Monate unter Zusatz von handelsüblichen Spülmitteln ausgewaschen werden. Die kompak- te Dimension erlaubt das Wa schen in der Spülmaschine.
NL 2 29 ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwi jzing geldt voor verschil lende uitvoering en van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerk en worden beschreven die niet van toep assing zijn op uw apparaa t.
NL 3 30 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Aantal Pr oductonderdelen 1 1 Volledige Wasemkap me t: Bedieningspaneel, Verlich- ting, Filters, Zuiggroep. 9 1 Flens ø120 mm Ref. Aantal Pr oductonderdelen 7.2 2 Staven voor de Bevestiging van de Wasemkap 7.
NL 3 31 INSTALLATIE BEVESTIGING VAN HE T VOORPANEEL AAN H ET VIZIER • Verwijder het met alen visier door het naar voren te draaien en deblok- keer tergelijkertijd de blokkage op de linkerkant van de wasemkap.
NL 3 32 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigv ersie, moet u de wasemkap met de uit- laatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 120 mm, naar keuze van de installateur. • Zet de leiding vast met gesc hikt leidingklemmen.
NL 3 33 GEBRUIK Bedieningspaneel 1 Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit 2 Motor Hier mee schakelt u de afzuigmotor aan en uit 3 Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 1.Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn.
NL 3 34 ONDERHOUD METALEN ANTIVET-FILTER Het is noodzakelijk deze filt ers tenminste eenmaal in de twee maanden met een normaal huissc hoonmaakmiddel te reinigen; de compacte afmetingen maken he t mogelijk de filters ook in de vaatwasmachine te wassen.
ES 3 35 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instruccion es de servicio son válida s para diferentes model os de aparato; po r ello puede ser posible que se describan detalles y caracterís ticas de equipamiento que no con cuerden ín- tegra mente con las de su aparato co ncreto.
ES 3 36 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Réf. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo campana con: Mandos, Iluminación, Filtros, Grupo Aspiración. 9 1 Arandela ø120 mm Réf. Cant. Componentes de Instalación 7.2 2 Placas sujeción Cuerpo Campana 7.
ES 3 37 INSTALACIÓN SUJECION DEL PANEL FRONTAL A LA VISERA • Sacar l a visera metálica giránd ola hacia delante, desblo cando al mismo tempo el tope situado a la izquierda de la campana. • Agujerear el panel usando la máscara de cartón y sujetarlo a la visera con los tornillos incluídos en los accesorios.
ES 3 38 Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de l a versión aspirante, cone ctar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flex ible de ø120 mm, a discreción del instalador . • Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas.
ES 3 39 USO CUADRO DE MANDOS 1 Luces Enciende y apaga la iluminación. 2 Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. 3 Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, adecuada a un rica mbio de aire continuo par ticolarmente silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
ES 4 40 MANTENIMIENTO FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Es necesario lavarlos con un de tergente normal por lo menos un a vez cada dos meses. Su dimensi ón compacta permite lavarlos en lavavajillas.
PT 4 41 CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instr uções de serviç o aplicam-se a vários mo delos de aparelhos. É po r isso, possí vel que se encontrem descritas vária s características de e quipamento que não dizem respeito ao seu ap arelho.
PT 4 42 CARACTERÍSTICAS Dimensões Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto 1 1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz, filtros, grupo aspirador. 9 1 Flange de ø120 mm Ref. Qtd. Componentes de Instalação 7.2 2 Suportes de fixação da estrutura do exaust or 7.
PT 4 43 INSTALAÇÃO FIXAÇÃO DO PAINEL FRONTAL À VISEIRA • Extraia a viseira metálica, rodan do-a para a frente e destravan- do, simultaneamente, o retentor que está do lado esquerdo do exaustor. • Fure o painel, utilizando o mold e próprio de cartão, e fix e-o à viseira com os parafusos fornecidos.
PT 4 44 Ligações SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígi do ou flexível d e ø120 mm; esta escolha deve ser feit a pelo instalador. • Fixe o tubo com braçadeiras de aperto adequadas.
PT 4 45 UTILIZAÇÃO Quadro de comandos 1 Luzes Liga e desliga o circuito de iluminação. 2 Motor Liga e deslig a o motor de aspiração. 3 Velocidade Determina a ve locidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada par a tr oca de ar contínua, muito silenciosa, em presença de poucos vapores de cozedura.
PT 4 46 MANUTENÇÃO FILTRO METÁLICO ANTI-GORDURA Estes filtros têm de ser lavados com um detergente doméstico normal, pelo menos, de 2 em 2 meses. A sua dimensão com pacta oferece a vantagem de também poderem lavados na máquina de lavar loiça.
DK 4 47 RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muli gvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten k an ikke holde s ansvarlig fo r eventuelle sk ader, der skyldes ukorrekt eller fork ert installat ion.
DK 4 48 APPARATBESKRIVELSE Dimensioner Komponenter Ref. Stk. Pr oduktets komponenter 1 1 Emhætt ens hoveddel inkl.: Betjeningsanor dninger, lys, filtre, udsugningsenhed. 9 1 Flange ø120 mm Ref. Stk. Installations dele 7.2 2 Beslag til fastgøring af emhættens hoveddel 7.
DK 4 49 INSTALLATION FASTGØRING AF FRONTPANELE T TIL AFSKÆRMNINGEN • Tag metalafskærmningen af ve d at dreje den frem, og løsn samtidigt spærringen på emhættens venstre side. • Bor huller i panelet ved hjælp af den dertil b eregnede papska- belon, og fastgør det til afsk ærmningen med den medfølgende skruer.
DK 5 50 Tilslutninger AFSKÆRMET UDGAVE LUFTAFTRÆKSYSTEM Når den afskærmede version insta lleres, skal emhætten tilslut tes skorstenen ved hjælp af enten et flex- eller et stift rør ø 120 mm. Det beslutter install atøren • Fastgør røret på plads ved hjælp af tilstrækkelig t med rørholde- re (ikke medleveret).
DK 5 51 BRUG Kontrolpanel 1 Belysning Tænd/sluk belysningssystem. 2 Motor Tænd/sluk motor. 3 Hastighed Hastighedskontrol: 1. Minimumshastighed, særligt lydsvag, konti nuerlig luftudskiftning, velegnet til forekomst af mindre mængder damp og lugte fra madlavning.
DK 5 52 VEDLIGEHOLDELSE FEDTFILTRE AF METAL Fedtfiltre af metal bør rengøres hver anden m åned ved normal brug. De kan vaskes i en opvask emaskine eller i hånden med et mildt opvaskemiddel eller flydende sæbe. Afmontering • Åbn metalristen ved at s kubbe knapperne ind mod midten, mens du trækker nedad.
SE 5 53 REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjligt att vissa enskilda utru stningsdetaljer, in te berör din apparat. INSTALLATION • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som ber or på felaktig eller olämplig installation.
SE 5 54 EGENSKAPER Mått Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter 1 1 Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning , Fläktenhet, Filter 9 1 Fläns ø120 mm Ref. Antal Installationskomponenter 7.2 2 Konsoler för fastsättning av köksfläktssto mme 7.
SE 5 55 INSTALLATION FASTSÄTTNING AV FRONTPANELEN PÅ FLÄKTSKÄRMEN • Dra ut fläktskärmen i m etall genom att vrida den framåt, lås samtidigt stoppet som sitter på kåpans vänstra sida. • Borra panelen med den härför avsedda kartongmallen och fäst den på fläktskärmen med de medföljande skruvarna.
SE 5 56 Anslutningar ANSLUTNING AV VERSION MED FRÅNLUFTKANAL Vid installation av versionen me d frånluftkanal, anslut köksfläk - ten till skorstenen med slang elle r rör, ø120 mm. Installatören kan fritt välja mellan de båda dimensionerna. • Fixera röret med hjälp av lämp liga rörklämmor (medföljer ej) .
SE 5 57 ANVÄNDING Kontrollpanel 1 Belysning Tänder och släcker belysningen. 2 Motor Startar och stä nger av utsugningsmotorn. 3 Hastighet Bestämmer drifthastigheten. 1. Min. hastighet, lä mpligt för ett kon tinuerligt luftutbyte sp eciellt tystgående, när det finns litet matos.
SE 5 58 UNDERHÅLL METALLFETTFILTER Det är nödvändigt att diska dessa filter maximalt var annan må- nad med normalt diskmedel, deras kompakta mått gör det m öjligt att även diska de m i diskmaskin. Demontering av filt ren • Öppna utsugningsgrillen genom att trycka på stängningsknap- parna mot mitten och dr a samtidigt nedåt.
RU 5 59 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора .
RU 6 60 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об . Кол . Части изде лия 1 1 Корпус вытяжки в компл екте с устройствами управ - ления , освещением , фильтрам и , аспиратором .
RU 6 61 УСТАНОВКА КРЕПЛЕНИЕ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ К КОЗЫРЬКУ • Чтобы вынуть металлический козырек , повернуть ег о впе - ред и одновременно отпустить защелку с лев ой стороны вытяжки .
RU 6 62 Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для ус тан овк и всасывающей вытяжки соединить ее с вып.
RU 6 63 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управл ения 1 Освеще ние Включает и выключает осветительную систем у . 2 Двигатель Включает и выключает двигатель всасывания .
RU 6 64 УХОД МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ПРОТИВОЖИРОВОЙ ФИЛЬТР Фильтр необходимо мыть обычным бытовым моющим сред - ством не реже одного раза в 2 месяца .
PL 6 65 UWAGI I SUGESTIE Niniejsza i nstrukcja obs ł ug i zosta ł a przygotowana dla ró ż nych wersji urz ą dzenia. M o ż liwe jest, ż e niektóre ilustra cje nie odzwierciedlaj ą dok ł adnie wa szego urz ą dzenia.
PL 6 66 W Ł A Ś CIWO Ś CI TECHNICZNE Wymiary Cz ęś ci sk ł adowe Odn. Il. Elementy urz ą dzenia 1 1 Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, o ś wie- tleniem, filtrami , wyci ą giem. 9 1 Ko ł nierz ø120 mm Odn. Il. Elementy monta ż owe 7.
PL 6 67 INSTALACJA MONTA Ż PRZEDNIEGO PANELU OS Ł ONY • Poci ą gn ąć metalow ą zaokr ą glon ą os ł on ę do przodu, zabloko- wa ć jednocze ś nie nieruchomo po lewej stronie okapu.
PL 6 68 Pod łą czenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCI Ą GIEM Aby zainstalowa ć okap w wersji z wyci ą gi em, na le ż y go pod łą - czy ć do rury wylotowej za po moc ą sztywnej lub gi ę tkiej rury ø 120 mm, wyboru rury dokonuje monter. • Zamocuj rur ę odpowiednimi opaskami.
PL 6 69 U Ż YTKOWANIE Tablica sterownicza 1 O ś wietlenie W łą cza i wy łą cza o ś wietlenie. 2 Silnik W łą czanie i wy łą czanie silnika zasysania. 3 Pr ę dko ść Regulacja pr ę dko ś ci: 1. Pr ę dko ść m inimalna, przystosowana do ci ą g ł ej i ci chej wymiany powietrza, dla ma ł ej ilo ś ci zapachów.
PL 7 70 KONSERWACJA METALOWY FILTR PRZECIWT Ł USZCZOWY Filtry te nale ż y my ć co 2 mies i ą ce zwyk ł ymi domowymi ś rod- kami myj ą cymi; ma ł y rozmiar pozwala tak ż e na ich mycie w zmywarce.
SA 7 71 تﺎﺣاﺮﺘ ﻗا و تادﺎﺷرا ﻞﻴﻟد لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا اﺬه ﻢﺗ ﻩد اﺪﻋإ ةﺪﻌﻟ تاراﺪﺻإ وأ تﻼﻳدﻮﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا .
ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا دﺎﻌﺑﻻا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻊﺟﺮﻤﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا 1 1 ﻢﺴﺟ ،ﺔ ﻨﺧﺪﻤﻟا ﻞ.
SA 7 73 ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺐﻴآﺮﺗ حﻮﻟ ﺤﻟا ﺐﺟ ﺎ ﻲﻣﺎﻣﻷا • ﻦﻣ ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺘﻌﻟا ﺢﺘﻓا ،ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓو ،ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ﺐﺟﺎﺤﻟا ﺐﺤﺳا ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا .
SA 7 74 تﻼﻴﺻﻮﺗ جﺮﺨﻣ ءاﻮﻬﻟا زاﺮ ﻃ ﻂﻓﺎﺸﻟا ﻠﺻ بﻮﺒﻧأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ جﺮﺨﻤﻟا بﻮﺒﻧﻷ ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ ﻂ.
SA 7 75 ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﺣﻮﻟ ﻢﻜﺤﺘﻟا 1 ةرﺎﻧﻹا لﺎﻌﺷا / ةرﺎﻧﻹا مﺎﻈﻧ ءﺎﻔﻃا . 2 رﻮﺗﻮﻣ لﺎﻌﺷ ا / رﻮﺗﻮﻤﻟا ءﺎﻔﻃا . 3 ﺔﻋﺮﺴﻟ ا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا : 1 .
SA 7 76 ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةدﺎﻀﻤﻟا مﻮﺤﺸ ﻠﻟ يدﺎﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا لﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞ.
NO 7 77 ANBEFALINGER OG FORSLAG Denne bruksanvisningen gjelder f or flere ma skinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din maskin. INSTALLASJON • Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering.
NO 7 78 EGENSKAPER Dimensjoner Deler Ref. Antall Produktets deler 1 1 Ventilatorhettens hoveddel komplett med: Kontroller, lys, filtre, oppsugingsenhet . 9 1 Flens ø 120 mm Ref. Antall Installasjo nsdeler 7.2 2 Festeknekter til ventilat orhettens hoveddel 7.
NO 7 79 INSTALLASJON FESTE AV FRONTPANELET PÅ FRONTDEKSLET • Trekk ut metalldekslet ved å vri den framover samtidig som man frigjør blokkeringen på vens tre side av ventil atorhetten. • Bor hull i panelet ved hjelp av pappsjablong en, og fest den til dekslet ved hjelp av de medfølgende skruene.
NO 8 80 Tilkoblinger LUFTAVLØP MED KANALSYSTEM Ved montering av kanalsystemversjonen, kobles hetten til røyk- kanalen med et fleksibe lt eller ubøyelig rør med en diameter på 120 mm. Det er opp til montøren å v elge dette. • Fest røret i stillingen med et tilstrekke lig antall rørklemmer (følger ikke med).
NO 8 81 BRUK Kontrollpanel 1 Lys Tenner og slukker lysene. 2 Motor. Tenner og slukker oppsugingsmotoren. 3 Hastighet Bestemme r driftshastigheten. 1 . Minimumshastighet, egner seg en kontinuerlig stillegåe nde utskifting av luften når det er lite damp og stekos tilstede.
NO 8 82 VEDLIKEHOLD FETTFILTER AV METALL Man må vaske disse filtrene med vanlig oppvaskmiddel, m inst hver 2. måned. Størrelsen gjør det også mulig å vaske dem i opp- vaskmaskin. Demontering av filt rene • Åpne oppsugingsristen ved å tr ykke knottene som holder den på plass innover, og samtidig trek ke den nedover.
.
991.0356.703_01 - 141031.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Smeg KSEI62E è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Smeg KSEI62E - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Smeg KSEI62E imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Smeg KSEI62E ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Smeg KSEI62E, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Smeg KSEI62E.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Smeg KSEI62E. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Smeg KSEI62E insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.