Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 5840 AA del fabbricante Skil
Vai alla pagina of 156
GB F D NL S DK N FIN E P I H CZ TR PL RU UA GR RO BG SK HR SRB SLO EST LV LT AR FA www.skileurope.com ME77 ORIGINAL INSTRUCTIONS 8 NOTICE ORIGINALE 12 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 17 ORIGINELE GEBRUIKSAA.
2 800 Wa t t 3,6 kg EPT A 01/2003 122 mm MIN. 20 mm 30 mm 45° 4300 40 mm 90 o 140 mm MAX. 20 mm 1 5840 E F A G CB D 3 2.
3 3 mm H J K 4 J L M 5.
4 40 mm 0° ≥ 40 mm 90° N 6.
5 E F P Q R S T Ø 34-35 mm 7 8.
6 V U NOT ST ANDARD INCLUDED 9 E F N 0.
7 2610397945 ! @ 2610387402 18x 140 mm 20 mm 1,4 / 2,4 2610396609 ACCESSORIES SKIL nr..
8 GB Circular saw 5840 INTRODUCTION • This tool is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts up to 45°; with the appropriate saw blades also non.
9 f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to contr ol. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
10 • Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor (an unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in .
11 ! when bevel cutting, cutting depth does not correspond with value on cutting depth scale • 90° Cutting angle check 5 - adjust and tighten foot J to maximum cutting depth 4 - adjust and tighten .
12 DECLARATION OF CONFORMITY • W e declare under our sole r esponsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60745, EN 55014, in accordance.
13 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
14 • Utilisez toujours des lames de taille et forme adéquates aux trous de montage (diamant ou arrondi) (les lames qui ne correspondent pas à la ferrure de fi xation de la scie se déplaceront de.
15 • Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bo.
16 - pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple d’angle de 45°, utilisez l’indicateur correspondant ! la partie la plus large de la semelle doit rester sur la partie la plus large de la pièc.
17 DÉCLARATION DE CONFORMITE • Nous déclarons sous notre pr opre r esponsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60745, EN 55014, conforme .
18 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
19 • Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) (Sägeblätter , die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was .
20 • Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen • W erkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschä.
21 • Schnittiefeneinstellung (0-40 mm) 4 - für eine optimale Schnittgüte sollte das Sägeblatt nicht mehr als 3 mm unter dem W erkstück überstehen - Knopf H lösen - Fuß J anheben/absenken bis .
22 - falls der Seitenanschlag die gewünschten Schnittbreite nicht ermöglicht, eine gerade Holzleiste auf das W erkstück klemmen oder nageln, die als Schnittführung dient, und das W erkzeug mit der rechten Fußseite an dieser Führungsleiste führ en • Für mehr Tips siehe www .
23 c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. W anneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen.
24 5) SERVICE a) Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het ger eedschap in stand blijft.
25 • Indien de zaag per ongeluk is gevallen, kan de onderste beschermkap verbogen zijn; trek de stekker uit het stopcontact, open de onderste beschermkap met zijn hendel en zorg ervoor dat deze vrij.
26 - verwijder fl ens D - open onderste beschermkap E met hendel F en houd deze vast terwijl u het zaagblad verwisselt met de zaagtanden en de pijl op het zaagblad in dezelfde richting wijzend als de.
27 • Zagen van grote panelen ! - ondersteun paneel dicht bij de zaagsnede op de grond, een tafel of een werkbank ! stel zaagdiepte zo in, dat u door paneel en niet door de ondersteuning zaagt - indi.
28 2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
29 • Använd alltid sågblad med spindelhål av rätt storlek och form (diamantformade eller runda) (sågblad som inte passar sågens fästdon rör sig inte excentriskt, och då förlorar du lätt k.
30 FÖRE ANVÄNDNINGEN • Kontrollera alltid att den tillför da strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas .
31 - det nedre klingskyddet E öppnas automatiskt när sågbladet kommer i kontakt med arbetsstycket (öppna klingskyddet manuellt genom att föra undan det med spaken F endast för speciell sågning .
32 DK Rundsav 5840 INLEDNING • Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45° i træ; brug af passende savklinger gør det også muli.
33 d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer .
34 VIGTIGT • Inden hver ibrugtagning skal De kontrollere, at underskærmen lukker rigtigt • Hvis underskærmen ikke kan bevæge sig frit og lukker omgående, må saven ikke anvendes • Fastspænd.
35 - tryk på spindellåseknappen A og hold den nede, medens De spænder klingebolten med bladnøglen 1/8 omgang fi ngerstramt (sikr er at savklingen kan glide, når den udsættes for ekstrem modstan.
36 • Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal r eparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL- elektroværktøj - send den uskil.
37 e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduser es risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
38 • Hvis bladet blir vridd eller skjevt i kuttet, kan tennene på bakkanten av bladet grave seg ned i overfl aten på trestykket slik at bladet kommer ut av spaltekniven og hopper bakover mot oper.
39 • Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/ gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/ gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk stø.
40 BRUKER TIPS • Legg alltid den pene siden av arbeidsstykket ned for å forsikre deg om minimum splintring av materialet • Bruk alltid skarpe sagblader av riktig type 8 - kvaliteten på sagingen .
41 TEKNISET TIEDOT 1 TURVALLISUUS YLEISET TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
42 g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
43 • Tarkista alasuojuksen jousen toiminta; jos suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne on huollettava ennen käyttöä (alasuojuksen toiminta voi hidastua vaurioituneiden osien, tahmaisen lian ta.
44 - nosta/laske pohjalevyä J, kunnes haluamasi sahaussyvyys näkyy asteikon osoittimella K - kiristä nappia H • Sahauskulman asetus (0-45°) 5 - vapauta nappia L - kallista työkalua, kunnes halu.
45 YMPÄRISTÖNSUOJELU • Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita) - vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan .
46 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de r ecibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
47 • No sujete nunca la pieza que esté cortando con las manos o sobre la pierna (es importante soportar la pieza de trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la h.
48 • Compruebe siempre que la guarda inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco de trabajo o en el suelo (una hoja sin protección que no esté completamente parada puede despl.
49 • Ajuste de la profundidad de corte (0-40 mm) 4 - para obtener una óptima calidad de corte, la hoja no debe de profundizar más de 3 mm en la pieza de trabajo - desafl ojar el botón H - levant.
50 - en el caso de que la guía paralela no permita la anchura de corte deseada, empalme o clave una pieza de madera recta a la pieza de trabajo como guía, y use la parte derecha de la base contra esta guía • Para más consejos vea www .skileurope.
51 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
52 g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da ferramenta etc., de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fi ns que os previstos, pode r esultar em situações perigosas.
53 • Verifique o funcionamento da mola da protecção inferior; se a protecção e a mola não estiverem a funcionar correctamente, deverá ser feito o serviço à ferramenta antes da utilização (.
54 ! certifique-se que as superfícies de aperto dos anéis G estão perfeitamente limpas e em frente da lâmina - pressione o botão A de fecho do veio e mantenha-o nessa posição, enquanto aperta a.
55 ! ajuste a profundidade de corte de modo a cortar a través do painel e não a través do apoia - caso o guia paralela não permita a largura de corte desejado, fi xe uma tira de madeira sobr e a peça a trabalhar como um guia, e conduza o lado direito da ferramenta contra esta guia • Para mais sugestões consulte www .
56 c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile. 2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa.
57 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI PERICOLO • Tenere le mani distanti dall’area di taglio e dalla lama; tenere l’altra mano davanti all’impugnatura (se entrambe le mani sono impegn.
58 • Osservare sempre che il riparo inferiore copra la lama prima di poggiare la sega su di un banco o sul pavimento (una lama non protetta, in movimento per inerzia causa il retr o movimento della .
59 - sollevate/abbassate il piede J fi no alla pr ofondità desiderata sulla scala utilizzando l’indicatore K - serrate il bottone H • Regolazione dell’angolo di taglio (0-45°) 5 - allentate i.
60 TUTELA DELL’AMBIENTE • Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE) - secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di.
61 d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
62 BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ VIGYÁZAT • Tartsa távol kezét a vágásterülettől és a fűrészlaptól; tartsa egyik kezét a mellső fogantyún (ha két kézzel tartja a fűrés.
63 • Ha a szerszám véletlenül leesik, az alsó fűrészlapvédő pajzs behorpadhat; húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból, emelje fel a pajzsot a visszahúzó fogantyúnál fogva,.
64 ! csak akkor nyomja be a tengelyt reteszelő A gombot, amikor a készülék üzemen kívüli állapotban van - engedje el a tengelyt reteszelő A gombot - távolítsa el az D peremes gyűrűt - nyi.
65 - mielőtt a fűrészlap beleér a munkadarabba kapcsolja be a gépet, és a körfűrészgép hátsó részét lassan nyomja lefelé úgy, hogy az előoldalon lévő lábazat széle legyen a terhel.
66 BEZPEČNOST VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
67 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO KOTOUČOVÉ PILY NEBEZPEČÍ • Nepřibližujte se rukama k řezacímu prostoru ani k pile; druhou rukou držte přední rukojeť (držíte-li pilu oběma rukama, nem.
68 • Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest (azbest je karcinogenní) • Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé druhy dřeva, minerály a kovy, může být .
69 - dá se nastavit tak, aby vám to umožnilo zvolit, zda odpadávající materiál je na vnitřní nebo vnìjdí stranělistu ! šířka řezu je dána šířkou rozvedení zubů listu, nikoliv tlo.
70 HLUČNOSTI/VIBRACÍ • Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 93 dB(A) a dávka hlučnosti 104 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 1,7 m/s² (metoda ruka-p.
71 g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
72 • Testereyi, kesme işlemine devam etmek için tekrar cisimdeki kesim hattına soktuğunuzda, testere bıçağını kesiğin ortasına yerleştirin ve testere dişlerinin cisim ile temas etmemesi.
73 KULLANIM SIRASINDA • Cihaz çalışırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız • Orijinal koruma tertibatı olmadan aleti asla kullanmayın • .
74 • Yan dayamak U 9 (SKIL yedek parçası 2610397945 olarak mevcuttur) - iş parçası kenarlarının hassas paralel kesimlerini sağlar - ayağın her iki yanına da takılabilir Yan dayamağın a.
75 BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
76 e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
77 • Zachowaj szczególną ostrożność przy wykonywaniu cięć wgłębnych, w ściany lub inne ślepe powierzchnie (wystające ostrze może natrafić na przedmioty, które wywołają odrzut) UWAGA.
78 • Elektronarzędzie można stosować wyłącznie wraz z zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służączymi bezpieczeństwu użytkownika • Nie przecinać przedmiotów zbyt małych • Nie prac.
79 WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA • W celu ograniczenia zjawiska wykruszania krawędzi powierzchnia przedmiotu o wymaganym ładnym wyglądzie powinna być skierowana do dołu • Stosować tylko ostre pił.
80 RU Циркулярная пила 5840 BBEДЕНИЕ • Инструмент предназначен для пилки дров вдоль и поперек, а также под углом 45°.
81 e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
82 ОТДАЧА - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отдача является pезультатом невеpного использования инстpумента и может быть устpан.
83 НАСАДКИ • SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента только пpи использовании соответствующиx пpиспособле.
84 ! широкая сторона основания должна располагаться на закрепленной части заготовки - можно отpегулиpовать, ес.
85 - отпpавьте неpазобpанный инстpумент со свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.
86 2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
87 5) СЕРВІС a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
88 • Перевірте функціонування пружини нижнього обмежувача; в разі некоректного функціонування обмежувача та.
89 ! натискайте кнопку блокування шпинделя A, тільки коли жодний елемент інструмента не рухається - відпустіть .
90 - використовуючи шкалу направляючої планки, встановіть необхідну ширину розпилу (використовуйте вказівник.
91 GR ∆ισκοπρίονο 5840 ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Tο εργαλείο προορίζεται για τη διεξαγωγή επίµηκων και εγκάρσιων τοµών σε ξύλο .
92 e) Μην υπερκτιµάτε τον εαυτ σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στήριξη του σώµατος σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
93 ΚΛΩTΣΗΜΑ - ΑITIΕΣ • Tο “κλώτσηµα” είναι µια απ'τοµη αντίδραση προκαλούµενη απ' έναν σφηνωµένο, µπλοκαρι.
94 • Aυτ' το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για κοπή µε νερ' • Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα απ το ηλεκτρ.
95 - πιέστε το κουµπί ασφάλισης της ατράκτου A και κρατήστε το πατηµένο ενώ σφίγγετε τον κοχλία του δίσκου γυρί.
96 - µ'λις ο δίσκος κοπής είναι έτοιµος να εισέλθει στο κοµµάτι, ξεκινείστε το εργαλείο και σταδιακά χαµηλώσ.
97 PROTECŢIE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
98 f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate. Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni.
99 ATENŢIE! • Înainte de orice folosire controlaţi dacă dispozitivul inferior de protecţie este închis corect • Nu folosiţi ferăstrăul în cazul în care dispozitivul inferior de protecţ.
100 UTILIZAREA • Schimbarea pânzei de ferăstrău 3 ! deconectaţi priza - apăsaţi butonul A de blocare a axului şi menţineţi butonul apăsat în timp ce îndepărtaţi cu cheia C şurubul al .
101 - înclinaţi scula în faţă spre vizor liniei de tăiere N aliniat cu linia dorită de tăiere marcată pe piesă de prelucrat - deschideţi dispozitivul de protecţie inferior E cu maneta F - .
102 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО a) Поддържайте работното си място чисто и подредено. Безпорядъкът или недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
103 c) Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни пр.
104 • Пpи появата на пpизнаци на заклинване на диска или пpи пpекъсване на pабота по някаква пpичина освободете с.
105 • Никога не използвайте режещи дискове, изработени от бързорежеща стомана (HSS) • С този инструмент никога н.
106 • Изсмукване на пpаxа - включете прахосмукачката към щуцера P 7 ! внимавайте тръбата на прахосмукачката да не.
107 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА • Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със с.
108 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne. Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže viesť k vážnym poraneniam.
109 • Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky alebo skrutky pre kotúče (podložky a skrutky kotúčov boli zvlášť navrhnuté pre vašu pílu na dosiahnutie optimálneho výk.
110 • Používajte iba príslušenstvo, u ktorého hodnota prípustných obrátok zodpovedá minimálne najvyšším obrátkam náradia • Nikdy nepoužívajte pílové kotúče vyrobené z rýchlo.
111 - vždy pevne držte rukoväť Q jednou rukou a rukoväť R druhou rukou - položte stroj prednou stranou základovej dosky na opracovávaný predmet ! skontrolujte, či zuby kotúča nezasahujú .
112 • Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na predbežné posúden.
113 4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
114 UPOZORENJE • Kontrolirati donji štitnik na ispravno zatvaranje prije svake uporabe • Ne raditi s pilom ako se donji štitnik ne pomiče slobodno i ne zatvara trenutačno • Nikada ne stezati.
115 • Namještanje dubine rezanja (0-40 mm) 4 - za optimalnu kvalitetu rezanja, list pile ne smije stršati više od 3 mm ispod izratka - otpustiti gumb H - podići/spustiti stopalo J sve dok se tra.
116 - uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih dijelova uređaja možete naći na adresi www.
117 f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara. 3) SIGURNOST OSOBA a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa električnim alatom.
118 TRZANJE - MERE PREDOSTOŽNOSTI KOJE PREDUZIMA OPERATER Trzanje nastaje kao rezultat neispravnog rukovanja i/ili nepravilnih procedura u radu ili uslova i može da se izbegne preduzimanjem odgovara.
119 PRE UPOTREBE • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) • Izbegavajte ošt.
120 - nemojte da koristite silu pri rukovanju aparatom; primenjujte lagani i neprekidni pritisak ! dok radite, uvek držite alat za mesto(a) kojo(a) su označena sivom bojom - nakon završetka sečenj.
121 SLO Krožna žaga 5840 UVOD • To orodje je namenjeno za vzdolžno in prečno rezanje lesa, tako za ravne reze, kot pod kotom do 45°; z uporabo ustreznih žaginih listov pa tudi za neželezne ko.
122 d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e) Skrbno negujte orodje.
123 • Gibljivi ščit se lahko ročno premakne le pri posebnih rezih kot npr. potopnih rezih ali poravnalnih rezih; dvignite gibljivi ščit s potegom ročice - ko rezilo zareže v obdelovanec, gibl.
124 - pritrdite vijak L ! pri poševnem rezu, globina reza ne ustreza označeni globini na skali • Preverjanje kota reza pri 90° 5 - nastavite in pritrdite podnožje J v položaj maksimalne globine.
125 IZJAVA O SKLADNOSTI • Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745, EN 55014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES,.
126 b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid, kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste riski.
127 TAGASILÖÖK - VÄLTIMINE Tagasilöök on tööriista väärkasutamise ja/või valede töövõtete või -tingimuste tagajärg ning seda saab vältida, võttes tarvitusele sobivad ettevaatusabinõu.
128 • Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest, naeltest vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage need enne töö alustamist • Enne saagimise alustamist eemaldage kõik nii töödeldava mat.
129 ! töötamise ajal hoidke tööriista kinni korpuse ja käepideme halli värvi osadest - pärast lõike lõpetamist lülitage tööriist välja, vabastades lüliti T ! enne tööriista eemaldamist.
130 LV Ripzāģis 5840 IEVADS • Šis instruments ir paredzēts kokmateriālu garenzāģēšanai un šķērszāģēšanai, veidojot tajos taisnos zāģējumus, kā arī slīpos zāģējumus ar zāģ.
131 4) ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs.
132 • Atkārtoti ieslēdzot ripzāģi laikā, kad tā asmens atrodas apstrādājamajā priekšmetā, centieties turēt asmeni zāģējuma šķēluma vidū un pārbaudiet, vai tā zobi nav iespieduš.
133 • Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti 16 A strāvai DARBA LAIKĀ • Darba laikā instrumenta radītā trokšņa līmenis var pārsniegt 85 dB(A); lietoj.
134 ! kontaktējiet instrumenta asmeni ar zāģējamo priekšmetu tikai pēc tam, kad tā asmens griešanās ātrums ir sasniedzis nominālo vērtību - ripzāģa apakšējais asmens aizsargs E atvera.
135 TROKSNIS/VIBRĀCIJA • Saskaņā ar standartu EN 60745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 93 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir 104 dB(A) (pie tipiskās izkl.
136 f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
137 • Norėdami minimizuoti pjūklo disko užsikirtimą ar atatrankos galimybę, dideles plokštes paremkite (didelės plokštės dėl savo svorio išlinksta; plokštė turi būti atremta iš abiejų pusių, t.
138 EKSPLOATACIJA • Darbo metu triukšmo lygis gali viršyti 85 dB(A); naudoti klausos apsaugos priemones • Niekuomet nenaudokite prietaiso be originalios apsauginės įrangos • Nemėginkite pja.
139 • Lygiagreti atrama U 9 (jį galite įsigyti kaip SKIL priedą 2610397945) - skirta tiksliems lygiagretiems pjūviams pagal ruošinio kraštą - galima iš abiejų pusių įstatyti į atraminę .
140 ✎.
141 ✎.
142 ✎.
143 6 N ﺵﺮﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺏﺎﯾ ﻂﺧ • یﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﻩﺪﺷ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ﻩﺍﻮﳋﺩ ﻂﺧ ﻱﻭﺭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﯾﺍ.
144 ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﺎﯾ ﻭ ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﻬﻣ ﺯﺎﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺰﮔﺮﻫ • .
145 ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ . ﺪﯾﻮﺸﻧ ﮏﯾﺩﺰﻧ ﺎﻬﻧﺁ ﻪﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ( ﺝ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .
146 ﺏﺮﻗﺃ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺕﺎﺒﺛﺇ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﺳﺭﺈﺑ ﻢﻗ - ﻰﻠﻋ ﻥﺎﺣﺎﺘﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻦﻳﻭﺎﻨﻌﻟﺍ SKIL ( ﺔﻣﺪﺧ ﺔﻄﺤﻣ www.
147 ﻞﺼﻓﺍﻭ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ ،ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻊﻄﻘﻟ ﻭﺃ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ • ﺍ ﹰ ﺭﻮﻓ ﺲﺑ.
148 ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻞﻴﻟﺩ ﻭﺃ ﺪﺼﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ • ( ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞ.
149 AR ٥٨٤٠ ﻱﺮﺋﺍﺩ ﺭﺎﺸﻨﻣ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺏﺎﺸﺧﻸﻟ ﻊﻃﺎﻘﺘﳌﺍﻭ ﻲﻟﻮﻄﻟﺍ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨ.
150 2610397945 ! @ 2610387402 18x 140 mm 20 mm 1,4 / 2,4 2610396609 ACCESSORIES SKIL nr..
151 V U NOT ST ANDARD INCLUDED 9 E F N 0.
152 E F P Q R S T Ø 34-35 mm 7 8.
153 40 mm 0° ≥ 40 mm 90° N 6.
154 3 mm H J K 4 J L M 5.
155 800 Wa t t 3,6 kg EPT A 01/2003 122 mm MIN. 20 mm 30 mm 45° 4300 40 mm 90 o 140 mm MAX. 20 mm 1 5840 E F A G CB D 3 2.
2610397944 01/10 60 ﺝﺮﺒﻧﺎﻨﻴﻧﻮﻛ - ڨ . ﺏ ﺎﺑﻭﺭﺃ ﻞﻴﻜﺳ 4825 ﺍﺪﻨﻟﻮﻫ - ﺍﺪﻳﺮﺑ ﺩ . ﺏ ﻱﺮﺋﺍﺩ ﺭﺎﺸﻨﻣ 5840 AR FA.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Skil 5840 AA è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Skil 5840 AA - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Skil 5840 AA imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Skil 5840 AA ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Skil 5840 AA, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Skil 5840 AA.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Skil 5840 AA. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Skil 5840 AA insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.