Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 2712 MA del fabbricante Skil
Vai alla pagina of 132
ME77 www.skilmasters.com GB F D NL S DK N FIN E P I H CZ TR PL RU UA GR RO BG SK HR SRB SLO EST LV LT AR FA ORIGINAL INSTRUCTIONS 6 NOTICE ORIGINALE 9 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 14 ORIGINELE GEBRUIKSAA.
2 1 2712 1,8 kg EPT A 01/2003 0-400/ 1250/min 2-13 mm Vo l t 18 F A J B GC D G E H 2 28 mm 13 mm 5 6 1 HOUR 8 mm 7 8 /K 9 3 4.
3 0 a 0 b 0 c 0 d 0 e 0 f.
4 E ! @ D C 25 1 #.
5 G % ACCESSORIES SKIL Nr. 1619X04477 ^ F $ 18 V 1,3 Ah Li-Ion.
6 GB Cordless drill/driver 2712 INTRODUCTION • This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/ right rotation are also suitable for scr ewdriving and thread cutting • Read and save this instruction manual 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 Max.
7 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
8 • Explanation of symbols on charger/battery 3 Read the instruction manual before use 4 Only use the charger indoors 5 Double insulation (no earth wire required) 6 Batteries may explode when dispos.
9 • Holding and guiding the tool ^ ! while working, always hold the tool at the grey- coloured grip area(s) - keep ventilation slots H 2 uncovered - do not apply too much pressure on the tool; let t.
10 E Commutateur pour inverser le sens de rotation F Commutateur de vitesse G Indicateur de niveau de char ge de la batterie H Fentes de ventilation J Chargeur SECURITE INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
11 c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
12 • Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bo.
13 • Réglage du couple (V ariT orque) # - le couple de sortie augmentera si l’anneau C est passé de 1 à 25; la position D bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des tr.
14 • Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60 745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluat.
15 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
16 • Das W erkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung u.
17 - der Lithium-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden (eine Unterbrechung des Ladevor gangs schädigt nicht den Akku) - die Lithium-Ionen-Batterie braucht vor dem Laden nicht leer zu sein (kein.
18 • Die Batterie muß ordnungsgemäß entsor gt werden und darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie Symbol 9 erinnern) ! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die Batterieend.
19 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergr oten het risico van een elektrische schok.
20 d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
21 • Opladen batterij 0 ! een nieuwe of lang niet gebruikte lithium-ion accu levert pas na ongeveer 3 oplaad-/ontlaadcycli zijn volledige capaciteit - sluit het oplaadapparaat zoals afgebeeld op het.
22 ONDERHOUD / SERVICE • Houd machine en oplaadapparaat schoon - maak de laadcontactpunten van het oplaadapparaat schoon met alcohol of speciaal contactpunten- schoonmaakmiddel ! haal het oplaadappa.
23 1) ARBETSPLATSSÄKERHET a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor . b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm.
24 d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.
25 VIKTIGA: - om den gröna lampan B börjar blinka snabbt, efter isättning av batteriet, kan detta bero på följande orsaker: 1) att batteriet är för kallt eller för varmt (laddar en laddar enda.
26 • Batteriet måste hållas ifrån vår miljö och får således inte kastas som vanligt hushållsavfall (symbolen 9 kommer att påminna om detta när batteriet är slut) ! före avyttring av batt.
27 f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ r educerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt.
28 • Værktøj/oplader er ikke beregnet til brug for personer (herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre disse personer.
29 - når litiumion-batteriet er afl adt, slukkes der automatisk for værktøjet - en betydelig reduceret arbejdsperiode efter opladning betyder , at batteriet er brugt og bør udskiftes • Ændring.
30 • Det vibrationsniveau er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60 745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsæt.
31 f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy , smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
32 • Sørg for at bryter E 2 er i midterste (låst) posisjon før du utfører innstillniger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler eller bærer eller legger verktøyet bort LADING/BATTERIENE .
33 • Grep og styring av verktøyet ^ ! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe) grepsområde(r) - hold ventilasjonsåpningen H 2 utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; l.
34 TURVALLISUUS YLEISET TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
35 g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
36 KÄYTTÖ • Käynnistys ja nopeuden säätö samalla kytkimellä A 2 V alitse nopeus portaattomasti nollasta maksiminopeuteen painamalla enemmän tai vähemmän kytkintä • Akun lataus 0 ! uusi tai kauan käyttämättä ollut litiumioniakku saavuttaa täyden tehonsa vasta n.
37 ! irrota latauslaite aina puhdistuksen ajaksi pistorasiasta • Jos sähkötyökalussa/latauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjau.
38 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
39 b) Emplee únicamente los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
40 8 No deseche el cargador junto con los residuos domésticos 9 No deseche la batería junta con los residuos domésticos USO • Interruptor combinado A 2 on/off y control de velocidad Controla la v.
41 - no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo CONSEJOS DE APLICACIÓN • Al taladrar metales ferrosos - pretaladre antes un agujer o pequeño - lubrique.
42 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1 Máx. binário de aparafusamento duro conforme ISO 5393: 54 Nm ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 A Interruptor para ligar/desligar e r egulação da velocidade B Luz do carrega.
43 4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta r ealizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
44 • O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alér gicas e/ou doenças.
45 • Substituição de pontas @ - empurre a ponta o mais profundamente possível na bucha ! não utilize pontas com encabadouros danificados ! utilize apenas puntas com pontas afiadas • Regulaçã.
46 RUÍDO/VIBRAÇÕES • Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 72 dB(A) e o nível de potência acústica 83 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração ✱ m/.
47 3) SICUREZZA DELLE PERSONE a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
48 • Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore dalla r ete • La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile solta.
49 IMPORT ANTE: - se la spia luminosa verde B lampeggia rapidamente dopo che si è inserita la batteria, ció puó signifi care: 1) che la temperatura della batteria è tr oppo bassa o troppo alta (l.
50 TUTELA DELL’AMBIENTE • Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE) - secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di.
51 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.
52 g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
53 • Hibás töltőkészüléket nem szabad üzembe helyezni; ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos szakszervizéhez • A töltőkészülék tovább nem használható, ha a kábel vagy a dugasz .
54 • Az akkumulátor védelme A szerszám az alábbi esetekben automatikusan kikapcsol: 1) a terhelés túlságosan megnőtt 2) az akkumulátor hőmérséklete túllépte a 0 és 45°C közötti meg.
55 TECHNICKÉ ÚDAJE 1 Max. kroutící moment tvrdý šroubový spoj podle ISO 5393: 54 Nm SOUČÁSTI NÁSTROJE 2 A Vypínač zapnout/vypnout a regulace rychlosti B Zelená kontrolka dobíjení C Regu.
56 e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit.
57 • Baterie, které nejsou určeny k opětnému nabíjení, v přístroji nedobíjet • Vysvětlení symbolů na nabíječce/baterii 3 Před použitím si přečtěte návod k použití 4 Určeno .
58 ÚDRŽBA / SERVIS • Udržujte nářadí a nabíječ čisté - čistěte kontakty v nabíječi pouze alkoholem nebo čističem kontaktů ! před čištěním vytáhněte vždy nabíječ ze zásuvk.
59 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
60 d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun.
61 ! şarj işlemleri bittikten sonra batarya şarj cihazından çıkarılmalıdır; bu yolla bataryanın kullanım ömrü uzar ÖNEMLİ: - eğer yeşil ışığı B bataryayı yerine yerleştirildikt.
62 - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı .
63 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
64 c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwożdzi, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
65 • Nigdy nie demontować ładowarki czy akumulatora • Nigdy nie próbować ładowania jednorazowych baterii • Objaśnienie oznaczeń na ładowarce/akumulatorach 3 Przed użyciem przeczytaj ins.
66 2) temperatura akumulatora wykracza poza dozwolony zakres temperatury roboczej od 0 do 45°C 3) bateria litowo-jonowa jest bliska stanu całkowitego rozładowania (w celu ochrony przed zbytnim roz.
67 RU Аккумуляторная дрель- 2712 шуруповерт BBEДЕНИЕ • Данный инструмент предназначен для сверления отверстий в д.
68 b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, .
69 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ • Избегайте повреждений, которые могут б.
70 8 Не выкидывайте зарядное устройство вместе с бытовым мусором 9 Не выкидывайте аккумулятор вместе с бытовым.
71 3) литиево-ионный аккумулятор практически разряжен (для предотвращения глубокой разрядки) - в каждом случае .
72 - в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень возде.
73 c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вмикати електроприлад в електромережу або встромляти акумулято.
74 • Інструмент/зарядний пристрій не може використовуватись особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними.
75 ! від’єднайте акумулятор від зарядного пристроя після закінчення періоду заряджання, це подовжить термін .
76 ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ • Тримайте інструмент та зарядний пристрій у чистоті - контакти в зарядному пристро.
77 AΣΦAΛEIA ΓΕΝΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟEΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
78 4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ εργαλείο.
79 • Να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε απ τις µονωµένες επιφάνειες συγκράτησης ταν κατά τη διάρκεια των εργασ.
80 - η µπαταρία ι$ντων λιθίου µπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγµή (η διακοπή της διαδικασίας φ$ρτισης δεν προκαλ.
81 - στείλτε το εργαλείο ή τον φορτιστή χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την απ$δειξη αγοράς στο κατάστηµ.
82 b) Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie, acolo unde există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care să aprindă pulberile sau vaporii. c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul lucrului cu maşina.
83 b) Folosiţi la sculele electrice numai acumulatorii prevăzuţi în acest scop. Întrebuinţarea altor acumulatori decât cei specificaţi poate duce la răniri şi pericol de incendii.
84 UTILIZAREA • Întrerupător combinat A 2 pentru conectare/ deconectare şi dirijarea vitezei Dirijaţi viteza de la 0 la maximum prin apăsare mai puternică sau mai slabă a butonului de pornire.
85 SFATURI PENTRU UTILIZARE • La găurirea în metale feroase - când este necesară găurirea la un diametru mare, efectuaţi întâi o găurire intermediară, la diametru mai mic - ungeţi cu ulei.
86 БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички указания.
87 4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ a) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение.
88 • Не позволявайте деца да играят с инструмента/ зарядно устройство • Обезопасете работния материал (матер.
89 ВАЖНО: - ако зелената светлина B започне да мига бързо след поставяне на батерия, това може да означава: 1) че б.
90 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ • Поддържайте електроинструмента и зарядното устройство чисти - почистете контактите н.
91 BEZPEČNOSŤ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
92 d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod na používanie.
93 NABÍJANIE/BATÉRIÍ • Batériu nabíjajte iba pomocou nabíjačky, ktorá sa dodáva s nástrojom • Nedotýkajte sa kontaktov na nabíjačke • Nástroj, nabíjačku a batériu nevystavujte d.
94 ! potom ako sa nástroj automaticky vypne, nestláčajte tlačidlo zapnúť/vypnúť, môže sa poškodiť batéria • Automatická aretácia - keď nie je stlačený spínač A 2 , vreteno je uza.
95 E Prekidač za promjenu smjera rotacije F Prekidač za biranje brzina G Indikator stanja napunjenosti akumulatora H Otvori za strujanje zraka J Punjač SIGURNOST OPĆE SIGURNOSNE UPUTE PAŽNJA! Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
96 g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd., prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba električnih alata za neke druge primjene različite od predviđenih, može doći do opasnih situacija.
97 POSLUŽIVANJE • Kombinirani prekidač A 2 za uključivanje/isključivanje i kontrolu brzine Većim ili manjim pritiskom na prekidač, brzina se može bestupnjevito regulirati od nule do maksimaln.
98 ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE • Uređaj i punjač održavajte uvijek čistim - očistite kontakte punjača ili s alkoholom ili s čistačem kontakata ! prije čišćenja punjača treba izvući njego.
99 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj kutijici. Utikač se nesme nikako menjati. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa aparatima sa uzemljenom zaštitom. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
100 SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA AKUMULATORSKE BUŠILICE/UVRTAČE • Izbegavajte oštećenja od šrafova, eksera i drugih predmeta na vašem području rada; uklonite ih pre nego što započnete rad • Uve.
101 - punjač i bateriju se mogu zagrejati tokom punjenja; to je normalno i ne znači nikakav kvar - uverite se da je spoljna površina baterije čista i suva pre nego što je stavite u punjač - nemo.
102 BUKA/VIBRACIJE • Mereno u skladu sa EN 60 745 nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 72 dB(A) a jačina zvuka 83 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija ✱ m/s² (mereno metodom na šaci-.
103 b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
104 • Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem/ polnilcem • Zavarujte obdelovanec (obdelovanec stisnjen v prižemi ali primežu je bolj varen kot v roki) • Pri izvajanju del, kjer je mogoče, da orodje oz.
105 • Menjava smeri vrtenja ! - v primeru, da preklopnik smeri vrtenja ni v pravilnem položaju ni možno vklopiti stikala A 2 ! preklop smeri vrtenja izvesti le pri popolnoma mirujočemu orodju •.
106 - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z .
107 f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
108 • Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena (nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti koos puidu niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisanditega; kandke tolmumaski ja vajaduse.
109 • Aku kaitse Lülitab seadme automaatselt välja, kui 1) koormus on liiga suur 2) aku temperatuur ei ole lubatud töötemperatuuri vahemiku 0 kuni 45°C piires 3) liitium-ioonaku on peaaegu tüh.
110 INSTRUMENTA ELEMENTI 2 A Ieslēdzējs un griešanās ātruma regulators B Zaļš uzlādes indikators C Gredzens griezes momenta regulēšanai D Bloķēšanas pozīcija(sajūgs) E Griešanās virzi.
111 b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru.
112 • Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi (saskare ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reak.
113 • Griešanās virziena pārslēgšana ! - ja darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs nav precīzi iestādīts galējā labējā/kreisajā stāvoklī, ieslēdzēju A 2 nav iespējams no.
114 • Tehniskā dokumentācija no : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL 09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot TROKSNIS/VIBRĀCIJA • Saskaņā ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad.
115 b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika susižeisti.
116 • Dirbdami ten, kur besisukantis įrankis galėtų kliudyti paslėptą laidą ar savo paties maitinimo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų (dėl kontakto su laidininku, kuriuo t.
117 - nekraukite baterijos, jei aplinkos temperatūra didesnė, nei 45°C ar žemesnė, nei 0°C; galite sugadinti kroviklį ir bateriją - draudžiama išimti bateriją iš veikiančio prietaiso - je.
118 CE ATITIKTIES DEKLARACIJA • Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 20.
119 ✎.
120 ✎.
121 ✎.
122 ! ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺮﯿﯿﻐﺗ • ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺸﻧ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺖﺳﺍﺭ / ﭗﭼ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺖﺳﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ 2 A ﺪﯿﻠﮐ - .
123 ﺲﯾﻭﺮﺳ ( ٦ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻉﻮﺟﺭ یﺍ ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ ( ﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ .
124 ﻩﺪﻧﺩ ﺮﮕﺸﻨﻳﺰﮔ F یﺮﺗﺎﺑ ژﺭﺎﺷ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ G ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ H ﺭژﺭﺎﺷ J ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻲﻨﳝﺍ ﻱﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ .
125 # (VariTorque) ﻡﺰﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ • ﻞﻤﻌﻴﺳ ؛ﺓﺮﻣ ٢٥ ﻰﻟﺇ ١ ﻦﻣ C ﺾﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﰎ ﺎﻤﻠﻛ ﰋﺎﻨﻟﺍ.
126 ﻪﻔﻄﺷﺍ . ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ . ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺀﻮﺳ ﺪﻨﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺮﺴﺘﻳ ﺪﻗ ( ﺙ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﻓ ،ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﻥﺇ .
127 AR ٢٧١٢ ﻚﻔﻣ / ﻲﻜﻠﺳﻻ ﺏﺎﻘﺜﻣ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻥﺃ ﺎﻤﻛ ؛ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍﻭ ﻑﺰﳋﺍﻭ ﻥﺪﻌﳌﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﺐﻘﺜ.
128 G % ACCESSORIES SKIL Nr. 1619X04477 ^ F $ 18 V 1,3 Ah Li-Ion.
129 E ! @ D C 25 1 #.
130 0 a 0 b 0 c 0 d 0 e 0 f.
131 1 2712 1,8 kg EPT A 01/2003 0-400/ 1250/min 2-13 mm Vo l t 18 F A J B GC D G E H 2 28 mm 13 mm 5 6 1 HOUR 8 mm 7 8 /K 9 3 4.
AR FA 1619X04475 07/09 60 ﺝﺮﺒﻧﺎﻨﻴﻧﻮﻛ - ڨ . ﺏ ﺎﺑﻭﺭﺃ ﻞﻴﻜﺳ 4825 ﺍﺪﻨﻟﻮﻫ - ﺍﺪﻳﺮﺑ ﺩ . ﺏ ﻚﻔﻣ / ﻲﻜﻠﺳﻻ ﺏﺎﻘﺜﻣ 2712.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Skil 2712 MA è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Skil 2712 MA - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Skil 2712 MA imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Skil 2712 MA ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Skil 2712 MA, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Skil 2712 MA.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Skil 2712 MA. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Skil 2712 MA insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.