Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 078 0AA del fabbricante Skil
Vai alla pagina of 220
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 12/13 2610Z05374 4825 BD Breda - The Netherlands www.skil.com ORIGINAL INSTRUCTIONS 9 NOTICE ORIGINALE 14 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 21 ORIGINELE .
2 0780 ʾƓˀ ÅÅ ƼʽƓʽ˂Ƥƽ ˆƓ˂ ÅÅ ƼˀƯ˅ Ƥƽ Ð˂ ʿ ʾˀƓ˂ ÅƯË ˀ˂ »Å ƼʾˁƤƽ.
3 9 AB G.
4 0 ˁÅÅ ˁÅÅ.
5 ! @ $ a b # .
6 % a b d c.
7 ^ a b c ˁ˂ʻ ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ & a b c.
8 * ( ACCESSORIES ➞ WWW.SkIl.COm.
9 Chain saw 0780 INTRODUCTION • The power tool is intended f or sawing w ood such as wooden beams, plank s, branches , tree trunks, etc., and for sa wing of trees; cuts can be sa wed with or .
10 g) Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdust extractionandcollectionfacilities,ensuretheseare connectedandproperlyused. Use of dust collection can reduce dust-related haz ards. 4)POWERTOOLUSEANDCARE a) Donotforcethepowertool.
11 proper precautions are tak en; do not let go of the chain saw) - donotoverreachanddonotcutaboveshoulder height (this helps prev ent unintended tip contact and enables .
12 - the chain life of the sa w chain mainly depends upon sucient lubrication and correct tensioning - av oid tensioning the chain if it is hot, as this will cause the chain to become ov ertensione.
13 • Felling tr ees & ! thechainsawcanonlybeusedtofelltrees smallerindiameterthanthelengthofthechain bar ! secureworkarea;.
14 ★ T ool does not operate - kickback brake is activ ated -> pull hand guard S 2 back in position $ a - no power supply -> check po wer supply (pow er cable, circuit break ers, fuses) - plug .
15 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 ELEMENTSDEL’OUTIL 2 A Capot B Bouton de verrouillage C Chaîne D Guide E Symbole sens de rotation et de coupe F Pignon de chaîne G Boulon de xation H Go.
16 g) Sidesdispositifsservantàaspirerouàrecueillirles poussièresdoiventêtreutilisés,vérifiezqueceux-ci soienteffectivementraccordésetqu’ilssont correctementutilisés. L ’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
17 • Nescierquedubois.N’utiliserlatronçonneuseque pourlestravauxpourlesquelselleestconçue(par exemplenejamaisutiliserlatronç.
18 ! pourtoutemanipulationdelachaîne,utiliser toujoursdesgantsdeprotection - poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane - retirez le capot A en tourna.
19 - pendant le sciage, utiliser les gries d’immobilisation comme levier “ ✱ ” % a - lors du sciage de branches ou de troncs épais, positionner les gries d’immobilisation à un point .
20 - av ant d’abattre l’arbre , évaluer l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des grandes br anches et la direction du vent pour pouv oir juger dans quelle direction l’arbre v a t.
21 ★ L ’outil f onctionne par intermittence - câble marche/arrêt défectueux -> contactez le fournisseur/la station-service - câble interne défectueux -> contactez le f ournisseur/la sta.
22 TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUGKOMPONENTEN 2 A Abdeckung B Arretierknopf C Sägekette D Schwert E Laufrichtungs- und Schneidrichtungssymbol F Kettenr ad G Befestigungsbolzen H Schw ert-Führungssteg.
23 KleidungundHandschuhefernvonsich bewegendenTeilen. Lock ere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be wegenden T eilen er fasst werden.
24 • NurHolzsägen.DieKettensägenurfürArbeiten verwenden,fürdiesiebestimmtist(z.B.verwenden SiedieKettensägenichtzumSägenvonPlastik, MauerwerkoderBaumaterialien,dienichtausHolz sind).
25 BEDIENUNG • Montage 9 ! erstnachvollständigerMontagedieKettensäge ansStromnetzanschließen ! beiHandhabungderSägekettestets Schutzhandschuhetrag.
26 Krallenanschlag zu lösen und ihn erneut tief er ansetzen; die Säge dabei nicht aus dem Schnitt entfernen - drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Sägekette , sondern lassen Sie diese a.
27 - den Fällschnitt (3) mindestens 50 mm über den waagrechten K erbschnitt ansetzen (den Fällschnitt parallel zum waagr echten Kerbschnitt ausführ en) & b - den Fällschnitt nur so tief eins.
28 ★ Sägekette wird nicht abgebremst - Rückschlagbremse def ekt -> Händler/Kundendienst kontaktieren ★ Kette/Führungsschiene heiß - kein Öl im Öltank -> Öl nachfüllen - Entlüftung .
29 W V entilatie-openingen X Kettingbescherming Y Opslagrail ( schroevennietmeegeleverd ) Z Ophanghaak VEIlIGHEID AlGEmENE VEIlIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LETOP!Leesalleveiligheidswaarschuwingenen allevoorschriften.
30 d) Bewaarniet-gebruikteelektrischegereedschappen buitenbereikvankinderen.Laathetgereedschap nietgebruikendoorpersonendieernietmee vertrouwdzijnendezeaanwijzingenniethebben gelezen.
31 een kettingz aag dient u verschillende maatregelen te treen om zonder onge vallen en z onder verwondingen te kunnen werk en) • Een terugslag is het gev olg van het v erkeerd gebruik of onjuist.
32 • Spannen van z aagketting 0 - leg de kettingz aag neer op een vlak oppervlak - controleer of de kettingschak els goed in de geleidingssleuf van zw aard D liggen 1) draai blokkeerknop B los totda.
33 - zagen in lengterichting dient met bijzonder e zorgvuldigheid te gebeur en, omdat de klauwaanslag V 2 dan niet kan wor den gebruikt; houd de zaag in een vlakke hoek om terugslag v an de zaag te v .
34 • Houd machine en snoer altijd schoon (met name de ventilatie-openingen W 2 ) - reinig het kunststofhuis van de k ettingzaag met behulp van een z achte borstel en een schone doek (gebruik geen wa.
35 CONFORmITEITSVERklARING • Wij verklaren als alleen v erantwoor delijke , dat het onder “T echnische gege vens” beschre ven pr oduct voldoet aan de volgende normen of normatie ve documenten: E.
36 2) ElEkTRISk SÄkERHET a) Elverktygetsstickproppmåstepassatill vägguttaget.Stickproppenfårabsolutinte förändras.Användinteadapterkontakter tillsammansmedskyddsjordadeelverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risk en för elektriskt slag.
37 • Bärskyddsglasögonochhörselskydd.Vid rekommenderarytterligareskyddsutrustninför huvud,händer,benochfötter. Lämplig skyddutrustning minskar risk en för kroppssk ada som kan orsakas av utk astat spånmaterial och oavsiktlig beröring av sågk edjan.
38 trasslatsig(vidrörintesladdeninnankontaktenhar kopplatsbort ) 5 Utsätt inte maskinen för regn 6 Använd sky ddsglasögon och hörselskydd 7 Dubbel isolering (ingen jor.
39 - använd inte sågen med utsträckta armar; försök inte sträcka dig mot svåråtk omliga ställen och såga aldrig uppklättrad på en stege % c - såga aldrig ov er axelhöjd % d - bästa såg.
40 • Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt ventilationsöppningarna W 2 ) - rengör kedjesågens plasthus med en mjuk borste och en ren trasa (an vänd vark en vatten, lösningsmedel el.
41 LJUD/VIBRATION • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på denna maskin 87 dB(A) och ljudeektnivån 107 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration 4,7 m/s² (hand-arm metod; .
42 f) Hvisdetikkekanundgåsatbrugemaskineni fugtigeomgivelser,skalderbrugesetHFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risik oen for at få elektrisk stød. 3)PERSONLIGSIKKERHED a) Detervigtigtatværeopmærksom,se,hvadman laver,ogbrugemaskinenfornuftigt.
43 ramme den person, der bruger sav en, og/eller du taber kontrollen o ver k ædesav en. • Værsærligforsigtig,nårdersavesiundertræog ungetræer. Det tynde materiale kan sættes sig fast i savkæden og slå på dig eller bringe dig ud af lige v ægt.
44 BETJENING • Montering 9 ! kædesavenskalværeheltmonteret,førstikket sættesindikontakten ! brugaltidhandsker,nårduhåndterermed savekæ.
45 - brug aldrig kædesav en med udstrakte arme; forsøg ikke at sa ve i v anskeligt tilgængelige steder eller mens du står på en stige % c - sav aldrig o ver skulderhøjde % d - de bedste sav eres.
46 VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE • Dette værktøj er ikk e beregnet til prof essionelt brug • førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket altidtagesudafstrømkilde.
47 OVERENSSTEmmElSESERklÆRING • Vi erklærer under almindeligt ansv ar , at det produkt, der er beskrev et under “T eknisk e data”, er i ov erensstemmelse med følgende standarder eller normati.
48 b) Unngåkroppskontaktmedjordedeoverflaterslik somrør,ovner,komfyrerogkjøleskap. Det er større fare v ed elektriske støt h vis kroppen din er jordet. c) Holdmaskinenunnaregnellerfuktighet. Dersom det kommer v ann i et elektrov erktøy , øker risik oen for elektriske støt.
49 • Passalltidpååståstødigogbrukkjedesagenkun nårdustårpåenfast,sikkerogplanundergrunn. Glatt eller ustabil undergrunn kan føre til at du mister balansen og kontrollen o ver kjedesagen når du står på en stige.
50 BRUk • Montering 9 ! førstetteratkjedesagenerfullstendigmontert skaldenkoblestilstrømnettet ! brukalltidbeskyttelseshanskernårduhåndterer.
51 ! fjernsagenfrasnittetkunmedroterende sagkjede • Saging av stammer - støtt stammen slik at snittet ikke lukk es og sagkjedet klemmes fast - rett kortere tr estykker opp f.
52 • Kjedesagen må undersøkes med je vne mellomrom med hensyn til åpenbare f eil, som et løst, uthengt eller skadet sagkjede, løst feste og slitte eller sk adede komponenter • Nødvendige rep.
53 - bruk av v erktøyet til andre oppga ver , eller med annet eller mangelfullt vedlik eholdt utstyr , kan gi en v esentlig økning av eksponeringsnivået - tidsrommene når verktøy et er av slått .
54 sähkötyökalun lajista ja käyttötav asta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältätahatontakäynnistämistä.Varmista,että sähkötyökaluonpoiskytkettynä,ennenkuinliität sensähköverkkoonja/tailiitätakun,otatsenkäteen taikannatsitä.
55 • Pidäkahvatkuivina,puhtainajavapaanaöljystä sekärasvasta. Rasv aiset, öljyiset kah vat o vat liukk aita ja johtav at hallinnan menetykseen.
56 - kierrä ketjun kiristinnuppia K, kunnes teräk etju on vähän jännittyneenä - kiinnitä suojus A kuvatulla ta valla - kiristä lukkonuppi B kiinnity spulttiin G kääntämällä sitä myötäp.
57 • Puunrungon pätkiminen (kaadetun puunrungon katkaiseminen kappaleisiin) - mahdollisuuksien mukaan tulisi runk oa tukea altapäin oksilla, palkeilla tai kiiloilla - varmista tuk ev a asento ja k.
58 - jos täydestä öljysäiliöstä huolimatta ei öljyjälk eä näy , tulee lukea “VIANMÄÄRITY S” tai ota yhteyttä jälleenmyyjään • Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk sest.
59 Sierradecadena 0780 INTRODUCCIÓN • La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar madera como , p .ej., vigas de madera, tablas, r amas, troncos, etc.
60 b) Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodo casounasgafasdeprotección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la ap.
61 • Estéprevenidoalcortarunaramaqueseencuentre bajotensión,yaquepodríaretroceder elásticamente. A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierr a de cadena.
62 • Inspeccione el cable periódicamente y , si estuviera dañado , hágalo cambiar por una persona calicada • Inspeccione periódicamente el cable de extensión y sustitúyalo si está deteri.
63 • Freno de cadena $ El freno de la cadena es un dispositivo de protección activado por la protección anterior par a las manos S en caso de que la herramienta sea rechazada bruscamente al trabaj.
64 talen sea por lo menos igual al doble de altura del árbol a talar - al talar árboles deberá observarse que no peligren otras personas, que no puedan dañarse tendidos eléctricos y que no se pro.
65 - tenga cuidado con las fugas de aceite si utiliza un gancho de almacenamiento Z - guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar seco y cerrado con llav e, lejos del alcance de los niñ.
66 ! protéjasecontralosefectosdelavibración realizandoelmantenimientodelaherramientay susaccesorios,manteniendosusmanos calientesyor.
67 ousobainfluênciadedrogas,álcoolou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da f erramenta eléctrica pode causar grav es lesões. b) Utilizarequipamentodeprotecçãopessoale sempreóculosdeprotecção.
68 • Aocortarumgalhosobtensão,deverásempre contarcomquericocheteie. Logo que a tensão nas bras da madeira f or aliviada, é possível que o galho esticado atinja a pessoa a operar a ferr amenta e/ou lev e à perda de controlo sobre a serr a de corrente.
69 • Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e substitua-o , se danicado ( oscabosdeextensão inadequadospodemserperigosos ) • Não utilize a ferr amenta se o interr.
70 - empurrar a protecção dianteira par a a mão S para frente e ligar por instantes a serra de corrente -> a corrente não dev e se movimentar - para destra var no vamente o tra vão de contrago.
71 imediatamente a companhia de energia eléctrica responsável) - ao trabalhar em declives , o operador da serra de corrente dev eria permanecer na área acima da árvore a ser abatida, porque após .
72 ! desligueaferramentaedesligueafichaantesde investigaroproblema ★ A ferramenta não funciona - o travão de contr agolpe foi accionado -> puxar a protecçã.
73 • In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il proprio rivenditor e • Leggereattentamentequestomanualediistruzioni primadell’impiego,econservarloper.
74 e) Èimportantenonsopravvalutarsi.Averecuradi mettersiinposizionesicuraedimantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’utensile in situazioni inaspettate. f) Indossarevestitiadeguati.
75 applicaresemprelacoperturadiprotezione. Maneggiando con cautela la sega a catena si riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena della sega in funzione.
76 • Non usare l’utensile se l’interruttore non accede e spegne; far sostituir e l’interruttore da personale qualicato SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI SULL’UTENSILE 3 Leggere.
77 all’indietro , si attiva attr av erso la protezione mano anteriore S -> la catena si blocca nel giro di bre ve tempo Eseguire ad intervalli regolari una pro va per v ericarne il funzionamen.
78 - prima di passare da un albero all’altro , spegner e sempre il motore della sega a catena • T aglio di alberi & ! tramitelasegaacatenaèpossibiletagliare soltant.
79 • Il funzionamento della lubricazione automatica della catena può essere controllato a vviando la sega e tenendo la punta rivolta v erso un pezzo di cartone o di carta poggiato sul pavimento .
80 RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE • Misurato in conformità al EN 60745 il liv ello di pressione acustica di questo utensile è 87 dB(A) ed il livello di potenza acustica 107 dB(A) (de viazione standard: 3 .
81 c) Tartsatávolazelektromoskéziszerszámotazesőtől ésanedvességhatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
82 BIZTONSÁGIÚTMUTATÓALÁNCFŰRÉSZEKHEZ • Gyermekekésfiatalkorúakaláncfűrésztnem használhatják,ezalólcsakafelügyeletalatt dolgozó,16évenfelülikiképzésalattállótanulóka kivételek.
83 célszerű fatörzsek fűrészállványon vagy gépállványon történő szétfűrészelését alkalmazni • Neérintsemegaforgófűrészláncot • Semmiképpenseüzem.
84 ! aláncfűrésztapadófűrészláncolajnélküli használata,vagyaminimálisolajszintjelalá süllyedtolajszintmellettihasználataaláncfűrész.
85 - hogy az “átfűrészelés” pillanatában is megőrizze az uralmát az eljárás felett, a vágás vége felé csökkentse a szerszámra gyakorolt nyomást, anélkül, hogy a láncfűrész fog.
86 • Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad m.
87 - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét ! azeszközéstartozéka.
88 c) Zabraňteneúmyslnémuuvedenídoprovozu. Přesvědčtese,žejeelektronářadívypnutédřívenež jejuchopíte,ponesetečipřipojítenazdrojproudua/ neboakumulátor.
89 • Dotek špičkou lišty může v mnohých případech vést k nečekané, dozadu směrované reakci, při níž je vodící lišta vyražena nahoru a ve směru obsluhující osoby • Zabloková.
90 3) otočte knoflík napínání řetězu K nahoru, až se nejnižší články řetězu vysunou nahoru a JEN dotknou dolní části lišty D 4) utáhněte zajišťovací knoflík B proti směru hodinových ručiček 5) povolte lištu 6) pilový řetěz je správně napnut, lze-li jej uprostřed nadzdvihnout o ca.
91 - pokud celá délka kmene stromu rovnoměrně leží, řežte shora ^ a - pokud kmen stromu leží jedním koncem, nejprve řízněte 1/3 průměru kmene ze spodní strany, potom zbytek shora na v.
92 ! předpřepravouřetězovýchpilnezbytně vyprázdněteolejovounádrž • Skladování ( - pokud by měla být řetězová pila uskladněna delší dobu, pilový řetěz a.
93 Zincirliağaçkesmetesteresi 0780 GİRİS • Bu elektrikli el aleti; dilme, enli tahta, dal, gövde ve benzeri ahşap malzemenin ve ağaçların kesilmesi için tasarlanmıştı.
94 şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Aletiçalıştırmadanönceayaraletleriniveya tornavidalarıalettenuzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
95 • Yağlama,zincirgermeveaksesuardeğiştirme talimatıhükümlerineuyun. Usulüne aykırı gerilmiş veya yağlanmış zincir kopabilir veya geri tepme tehlikesini artırabilir. • Tutamaklarıkuru,temizveyağsıztutun.
96 - kilit düğmesini A saat yönünün tersinde çevirerek B kapak plakasını çıkarın - zincirli ağaç kesme testeresini C palanın D dööner oluğuna yatırın ! dönmeyönünündoğ.
97 - hiçbir zaman omuz yüksekliğinden daha yüksekte kesme yapmayın d - en iyi kesme sonuçları zincir hızının zorlanma nedeniyle düşmediği durumlarda elde edilir ! kesmesonunadikk.
98 • Budama * Budama işleminden yere düşmüş olan ağacın dallarının kesilmesi anlaşılır - budama yaparken büyük, aşağı doğru olan ve ağacı destekleyen dalları önce yerlerinde b.
99 UYGUNlUk BEYANI • Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 61000, EN 55014, yö.
100 c) Elektronarzędzietrzymaćpodczaspracyzdaleka oddzieciiinnychosób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem. 2)BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE a) Wtyczkaurządzeniamusipasowaćdogniazda.
101 16,znajdującysiępodnadzorem.Zakazdotyczy równieżosób,niezaznajomionychlub niedostateczniezaznajomionychzobsługąpiły łańcuchowej. Instrukcja eksploatacji powinna zawsze znajdować się w zasięgu ręki.
102 BEZPIECZEŃSTWOOSÓB • Zaleca się, aby osoba obsługująca pilarkę łańcuchową została przed pierwszym rozruchem przeszkolona przez doświadczonego specjalistę w zakresie obsługi narz.
103 - żywotność łańcucha pilarki zależy w dużym stopniu od jego naprężenia i częstotliwości smarowania - nie należy napinać łańcucha, jeżeli jest on mocno rozgrzany, gdyż po ochłodze.
104 zachowywać najwyższą ostrożność ( takieprace powinnybyćwykonywaneprzezdobrze wyuczonychfachowców ) • Przerzynka pnia (dzielenie ściętego uprzednio drzewa na odc.
105 • Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych W 2 ) - uformowaną obudowę piły łańcuchowej z tworzywa sztucznego oczyścić miękką.
106 DEKLARACJAZGODNOŚCI • Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych.
107 1)БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТА a) Соблюдайтечистотуиподдерживайте надлежащуюосвещенностьнарабочемместе.
108 e) Электроинструменттребуетнадлежащегоухода. Проверяйтебезупречностьфункцииподвижных часте.
109 • Заклинивание пильной цепи на верхней кромке пильной шины может отбросить шину с большой скоростью в сто.
110 - снимите крышку A, повернув ручку фиксации B против часовой стрелки - вложите пильную цепь C в паз пильного а.
111 - при пилении используйте зубчатый упор в качестве рычага “ ✱ ” % a - при резании толстых ветвей или стволов .
112 - с дерева следует предварительно удалить грязь, камни, отставшую кору, гвозди, металлические скобы и прово.
113 ★ Инструмент не работает - сработал тормоз защиты от обратного удара -> установите защитное щиток руки S 2 .
114 ! защищайтесебяотвоздействиявибрации, поддерживаяинструментиего вспомогательныеприсп.
115 приладом,якщоВистомленіабознаходитеся піддієюнаркотиків,спиртнихнапоїваболік. Мить неуважності при користуванні приладом може призводити до серйозних травм.
116 поранення стружкою, що розлітається, та травм внаслідок випадкового торкання до ланцюга. • Непрацюйтезланцюговоюпилкоюнадереві.
117 • У разі розрізання, пошкодження або заплутування силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент і в.
118 • Обмежувач шнура @ - перекиньте кільце подовжувача через обмежувач, як показано на малюнкуP - щоб зафіксува.
119 • Спилювання дерев & ! ланцюговоюпилкоюможнаспилюватилише дерева,діаметрстовбуравяких.
120 авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL - надішліть нерозібраний інструмент разом з док.
121 • Гарантований рівень звукової потужності LWA, який виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO 3744) нижчий за 110.
122 c) Μηνεκθέτετετοηλεκτρικόεργαλείοστηβροχήή τηνυγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
123 5) SERVICE a) Δίνετετοηλεκτρικόσαςεργαλείογιαεπισκευή απόάρισταειδικευμένοπροσωπικό,μόνομε γνήσιαανταλλακτικά.
124 ενδεχόμενακλοτσήματα (όταν λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα, τότε ο χειριστής είναι σε θέση να ανταπεξέλθει σ.
125 - τοποθετήστε το κάλυμμα A όπως δείχνει η εικόνα - σφίγξτε το κουμπί ασφάλισης B επάνω στον πίρο στερέωσης G π.
126 - να κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά από το σώμα σας % b - να μην χειρίζεστε το αλυσοπρίονο ποτέ με τεντωμέν.
127 - πριν κόψετε ένα δέντρο πρέπει να λάβετε υπόψη σας τη φυσική κλίση του, τη θέση των μεγάλων κλάδων καθώς και.
128 - χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης Y και το γάντζο αποθήκευσης Z όπως εικονίζεται - προσέξτε για τυχόν δια.
129 ! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο καιταεξα.
130 b) Purtaţiechipamentdeprotecţiepersonalăşi întotdeaunaochelarideprotecţie. Folosirea echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de protecţie împotriva pr.
131 • Ţineţiseamadefaptulcă,înmomentultăieriiunei crengitensionate,aceastapoatefiazvârlităînapoi. Atunci când tensiunea acumulată în fibrele lemnoase este eliberată, creanga întinsă poate lovi operatorul şi/ sau smulge de sub controlul acestuia ferăstrăul cu lanţ.
132 • Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de la comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat întotdeauna de o persoană calificată EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPE.
133 • Utilizarea sculei % - ţineţi întotdeauna strâns cu ambele mâini ferăstrăul cu lanţ (mâna stângă pe mânerul frontal T iar mâna dreaptă pe mânerul posterior U); nu tăiaţi niciod.
134 - în scopul determinării direcţiei de cădere a copacului, înainte de tăierea acestuia trebuie avute în vedere înclinarea naturală a copacului, poziţia crengilor mai mari şi direcţia v.
135 - cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul prelungitor ★ Instrumentul funcţionează intermitent - comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi furnizorul/centrul de s.
136 ТЕXHИЧЕСКИДАННИ 1 ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА 2 A Капак B Заключващ ключ C Режеща верига D Меч E Стрелка, ука.
137 напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
138 • Неработетесверижниятрион,каченинадърво. При работа с верижен трион на дърво съществува опасност от нараняване.
139 • Включeтe инструмента с помощта на eлeктpичeски пpeкъсвач (FI) с максималeн ток 30 mA • Използвайте напълно разви.
140 - поставете верижния трион с отвора M на резервоара за масло нагоре върху подходяща стабилна основа - развий.
141 - ако дървото е легнало по цялата си дължина, както е показано на фигурата, режете отгоре надолу ^ a - ако дърв.
142 - почистете зоната под капака, верижното колело и мястото за захващане на меча от всички отложени замърсява.
143 ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ • С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в “Технически данни” .
144 b) Nepracujteelektrickýmnáradímvprostredí ohrozenomvýbuchom,vktoromsanachádzajú horľavékvapaliny,plynyaleboprach. Elektrické náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary zapáliť.
145 elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) SERVIS a) Ručnéelektrickénáradiezvertedoopravylen kvalifikovanémupersonáluapoužívajtelen originálnenáhradnésúčiastky.
146 BEZPEČNOSŤOSÔB • Odporúčame, aby používateľa náradia pred prvým uvedením reťazovej píly do prevádzky zasvätil do jej obsluhy a do používania ochranných pomôcok na základe .
147 ! reťazovápílasanedodávasnáplňouolejapre pílovéreťaze;jeveľmidôležité,abystejupred použitímnaplniliolejom ! používan.
148 - aby ste si zachovali úplnú kontrolu v okamihu “prepílenia” ku koncu rezu redukujte prítlak, ale bez toho, aby ste uvoľnili pevné držanie reťazovej píly za obe rukoväte ! dávajt.
149 • Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia SKIL - pošlite.
150 - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia - časové doby počas ktorých .
151 kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. c) Izbjegavajtenehotičnopuštanjeurad.Prijenego štoćeteutaknutiutikačuutičnicui/ilistaviti aku-bateriju,provjeritejelielektričnialatisključen.
152 materijalakojinisuoddrva). Primjena lančane pile za radove koji nisu za određenu namjenu, može dovesti do opasnih situacija. UZROCIIIZBJEGAVANJEPOVRATNOGUDARA • Povrat.
153 - pritegnite gumb za blokiranje B na svornjak za pričvršćenje G okretanjem u smjeru kazaljke na satu • Natezanje lanca pile 0 - lančanu pilu odložiti na ravnu površinu - provjerite da li s.
154 - kod piljenja zategnutih komada drva, grana ili stabala postoji poveçana opasnost od nezgoda ( takve radovesmijuizvoditisamokvalificiraneosobe ) • Rezanje stabla na određene.
155 - ako bi se kod toga pokazali povećani tragovi ulja, znači da automatika ulja djeluje besprijekorno - ako se unatoč punom spremniku za ulje ne pokažu nikakvi tragovi ulja, pročitati poglavlje.
156 - vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti ! zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem.
157 c) Izbegavajtenenamernopuštanjeurad.Uveritese dajeelektričnialatisključen,prenegoštoga priključitenastrujui/ilinaakumulator,uzmetegaili nosite.
158 testerisanjeplastike,zidailigradjevinskih materijala,kojinisuoddrveta). Upotreba lančane testere za radove za koje nije odredjena može uticati na opasne situacije.
159 - zategnite dugme za zaključavanje B na zavrtnju za pričvršćivanje G okretanjem u smeru kretanja kazaljke na satu • Zatezanje lanca testere 0 - ostavite lančanu testeru na neku ravnu površ.
160 - izvodite dužna presecanja sa osobitom pažnjom, jer se čeljusni graničnik V 2 ne može koristiti; radite sa lančanom testerom pod ravnim uglom da bi izbegli povratan udarac pri testerisanju .
161 • Kontrolisati lančanu testeru redovno na vidljive nedostatke, kao što je odpušten, obešen ili ošteçen lanac testere, da li je sve prišvršçeno i da li ima istrošenih ili ošteçenih de.
162 - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti - vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, .
163 b) Uporabljajteosebnazaščitnasredstvainvedno nositezaščitnaočala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
164 • Upoštevajtenavodilazamazanje,napetostžagein menjavopribora. Nepravilno napeta ali namazana veriga se lahko ali pretrga ali poveča tveganje povratnega udarca. • Poskrbitezato,dabodoročajisuhi,čistiinbrezolja alimasti.
165 zatakne sornik za napenjanje verige J v ustrezno luknjo na meču D - če je potrebno, nekoliko zavrtite gumb za napenjanje verige K, da bi tako naravnali sornik za napenjanje verige J z luknjo me.
166 - podolžne reze izvajajte posebno skrbno, saj krempljastega naslona V 2 ne morete uporabljati; vodite verižno žago v ravnem kotu in tako preprečite povratni udar žage - pri žaganju lesa, vej.
167 • Delovanje samodejnega mazanja žagine verige lahko preizkusite tako, da žago vklopite in jo držite nad kartonom ali papirjem, ki ste ga položili na tla; konica naj bo obrnjena proti papirju.
168 • Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA), izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744) sta manjši od 110 dB(A) (postopek ocene skladnosti izdelka je bil opravljen u.
169 tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandkeisikukaitsevahendeidjaalatikaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad turv.
170 • Pidagekinnijuhistestketimäärimiseks, pingutamiseksjatarvikutevahetuseks. Asjatundmatult pingutatud voi määritud kett voib rebeneda voi suurendada tagasilöögi ohtu. • Hoidkekäepidemedkuivadjapuhtadolistja rasvast.
171 - kontrollige, kas kõik osad on kindlalt paigas ja kas laba koos ketiga selles asendis püsib - keerake keti pingutusratast K nii palju, et saekett oleks vaid kergelt pingutatud - paigaldage kate.
172 - pinge all oleva puidu, okste või puude saagimine on ohtlik; noutav on ülim ettevaatus ( taolisitöidvõivad läbiviiavaidvastavakvalifiktsiooniga spetsialistid ) • Pu.
173 ! ärgepuudutagesaeketigamaapinda (vahemaa maapinnani peab olema 20 cm) - kui pinnale tekib suurenev olijälg, töötab ketimäärdesüsteem korralikult - kui vaatamata täis olipaagile o.
174 - tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/ halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib vibratsioon märkimisväärselt suureneda - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või.
175 3)PERSONISKĀDROŠĪBA a) Darbalaikāsaglabājietpaškontroliunrīkojieties saskaņāarveselosaprātu.Pārtraucietdarbu,ja jūtatiesnogurisvaiatrodatiesalkohola,narkotiku vaimedikamentuizraisītāreibumā.
176 • Strādājotieturietstabiluķermeņastāvokliun lietojietķēdeszāģivienīgitad,jaatrodatiesuz stingra,drošaunlīdzenapamata. Stāvot uz slidena vai nestabila pamata, var viegli zaudēt līdzsvaru un līdz ar to arī kontroli pār ķēdes zāģi.
177 • Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists • Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to, ja tas bojāts.
178 - sekojiet, lai elektrokabelis stieptos aiz instrumenta drošā attālumā no zāģa ķēdes un zāģējamā priekšmeta, novietojiet kabeli tā, lai tas nevarētu iepīties zaros ! kontaktēji.
179 pretējs sagaidāmajam koka krišanas virzienam, un slīpi attiecībā pret to) & a - nosakot iespējamo koka krišanas virzienu, jāņem vērā tā stumbra dabiskā noliece, lielāko zaru izv.
180 ★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem - defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju - defekts iekšējā vadojumā -> saziniet.
181 N Žymę minimumas P Laido laikiklis Q Apsauginis jungiklis R Gaiduko jungiklis S Grandinės stabdžio įjungimo lankelis (rankų apsauga) T Priekinė rankena U Užpakalinė rankena V Metalo danty.
182 e) Rūpestingaiprižiūrėkiteprietaisą.Tikrinkite,ar besisukančiosprietaisodalystinkamaiveikiair niekurnekliūva,arnėrasulūžusiųaršiaippažeistų dalių,kuriosįtakotųprietaisoveikimą.
183 - vadovaukitėsgamintojonuorodomisdėl grandinėsgalandimoirpriežiūros (per žemi pjūvio gylį ribojantys dantukai padidina atatrankos pavojų) ŽMONIŲSAUGA • Rekomen.
184 • Tepimas ! Grandinės tarnavimo laikas bei pjovimo našumas priklauso nuo optimalaus jos tepimo; todėl darbo metu pjovimo grandinė yra automatiškai tepama per alyvos purkštuką L 2 ! gra.
185 - kad nupjovimo momentu išlaikytumėte visišką kontrolę, prieš pjūvio pabaigą pjūklą spauskite mažiau, tačiau tvirtai laikykite abi grandininio pjūklo rankenas ! stenkitės,kad.
186 - jei grandininis pjūklą sandėliuojate, iš alyvos bakelio išpilkite visą alyvą - įrankį laikykite su uždėta grandinės apsauga X - keturiais varžtais ( nepateikiami ) prie sienos patik.
187 Моторнапила 0780 УПАТСТВО • Овој алат е наменет за сечење дрво како што се дрвени греди, штици, гранки, дрвени балвани и слично и за сечење дрвја.
188 примената на електричниот алат, ја намалува опасноста од повреда. c) Избегнувајтеневнимателновклучувањеза временаработата.
189 • Когасечетезатегнатагранка,внимавајтена повратнотозаклатувањенагранката.
190 • Проверувајте го продолжниот кабел од време на време и сменете го ако е оштетен ( несоодветните продолжн.
191 - исклучете го алатот со пуштање на прекинувачот R ! незастанувајтејапилатапосечењесо активир.
192 ПРЕД СОБОРУВАЊЕ: - кога сечењето и соборувањето дрва го извршуваат две или повеќе лица истовремено, соборув.
193 РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ • Следниот список ги прикажува симптомите за проблемите, можните причини и дејства за .
194 ! заштитетесеодефектитенавибрациите прекуодржувањенаалатотинеговите делови,одрж.
195 b) Përdornipajisjepersonalembrojtëse.Mbani gjithmonëpajisjepërmbrojtjenesyve. Pajisjet mbrojtëse si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk rrëshqasin, kaskat ose pajisjet për mbrojtjen e veshëve për kushtet përkatëse do të zvogëlojnë dëmtimet personale.
196 • Transportojenimotosharrënngadorezapërparame pajisjenefikurdhelargngatrupijuaj.Kure transportonioseemagazinonimotosharrën, vendosnigjithmonëkapakuneftesëssëdrejtimit.
197 PËRDORIMI • Montimi 9 ! moselidhnimotosharrënmerrjetinelektrikpara setëjetëemontuarplotësisht ! përdornigjithmonëdorezakurmanovron.
198 - mos e sforconi zinxhirin gjatë prerjes; lëreni zinxhirin të bëjë punën e tij, përdorni kapëse V për të ushtruar një trysni mbështetëse - përdoreni motosharrën vetë kur i keni ven.
199 alumini për të hapur prerjen dhe për ta rrëzuar pemën në drejtimin e dëshiruar të rënies & c - kur pema të fillojë të bjerë, hiqeni motosharrën nga prerja, ndaloni motorin, uleni.
200 mJEDISI • Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe paketiminsëbashkumematerialetembeturinave familjare (vetëm për vendet e BE-së) - në respektim të.
201 ✎.
202 ✎.
203 -> .
204 & .
205 .
206 .
207 .
208 2 .
209 .
210 .
211 .
212 .
213 * ( ➞ www.skil.com .
214 ^ a b c ˁ˂ʻ ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ & a b c.
215 % a b d c.
216 ! @ $ a b # .
217 0 ˁÅÅ ˁÅÅ.
218 9 AB G.
219 0780 ʾƓˀ ÅÅ ƼʽƓʽ˂Ƥƽ ˆƓ˂ ÅÅ ƼˀƯ˅ Ƥƽ Ð˂ ʿ ʾˀƓ˂ ÅƯË ˀ˂ »Å ƼʾˁƤ.
AR FA 0780 Се рт ификат о соотв ет ствии KZ.7500052.22.01.00055 Срок де йствия сертифика та о соотв ет ствии по 09.07.2018 T OO «Центр Сертификации про дукции и ус луг» г.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Skil 078 0AA è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Skil 078 0AA - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Skil 078 0AA imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Skil 078 0AA ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Skil 078 0AA, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Skil 078 0AA.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Skil 078 0AA. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Skil 078 0AA insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.