Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 4220 del fabbricante Singer
Vai alla pagina of 78
Inspiration,M.
SINGER ® A registered trademark of The Singer Company _. or i_s affltiates. Copyright © 2007. ® Une marque d_pos_e de The Singer Company Ltd. ou ses a_Pilies. Copyright _D2007. @ Una marco re_jistrada de The Sin_er Company Ltd. o sus ofiHados. Copyright © 2007 Sin_er Sewin_ Machine !_o,, Ltd.
I TabLe of Contents l 1. Important Safety Instructions ................................................................. Page 05 2. Getting to Know Your Machine ................................................................. Page 09 3. Learning How to Set the Machine for the Different Stitches .
Table des mati res 1. Consignes de s#curit# importantes ................................................... page 05 2. Faites connaissance avec votre machine ............................................ page 09 3. Comment r#gler la machine pour les diff#rents points .
1. lnstrucciones importantes de seguridad ................................................... Pag. 05 2, Conociendo su mdquina ....................................................................... Pag. 09 3. Aprendiendo c6mo ajustar la mfiquina para las distintas puntadas .
Important Safety Instructions dl Consignes de s_curit_ importantes ! Instrucciones importantes de seguridad • ii!i!iJiZ!i!iliiii!il /1 • For domestic use. • Pour usage domestique • Para uso Dom_'stico • Check the voltage. • V#ri[iez la tension.
Important Safety Instructions HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE, WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
Consignes de s_curit_ importantes 1 COMMENT REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE ET DE BLESSURES CORPORELLES : LORS DE L'UTILISATION DE TOUT APPAREIL ELECTRIQUE ; IL EST IM.
Instrucciones importantes de seguridad ANTES DE USAR UN APARATO ELECTRICO, SIEMPRE DEBENSEGUIRSE LA$ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE$CARGA ELECTRICA 0 DAI_IOS PERSONALES: Esta mdquina ha sido desarrollada para uso dom_stico.
Getting to know your machine Faites connaissance avec votre machine L Conocimiento de su mdquina Parts / Pi_ces / Partes 7 27 19 21 11 13 14 15 28 26 P/N: 362286 359102 24- 25 1. Bobbin winder stop 2. Bobbin winder pin 3. Horizontal spool pin 4. Stitch width dial 5.
2 Needle position selector dial Needle thread tension Drop Feed Lever Pattern selector Dial Stitch width dial ) )lJL 0 Stitch length selector dial 0 Reverse button NeedLe position selector: The needle can be moved from the center position to either the right or left position.
4=1 FaRes connaissance avec votre machine L Bouton rototif de largeur du point Boutonrotatif de Iongueur du point situ_ derriere le s61ecteur de point Bouton de morche arri_re $_lecteur de la position de I"aiguille : I'aiguille peut _tre d_plac_e de sa position centrale vers la droite ou vers la gauche.
Conociendo su Mdquina oncho de puntadQ Selectores Se[ector de posfd6n de In a_uja Selector de tension del hilo Pa!onca de! impelente 1 I l li 0 Selector de puntadas 0 Selector de lar_o de puntada.
Getting to know your machine <I_ Faites connaissance avec votre machine L Conocimiento de su mdquina Accessories / Accessoires / Accessories General sewing presser foot _''_ _u d cm mac i.
Learnin_ how to set the machine for the different stitches.
Learning how to set the machine for the different stitches 3 Needle position selector dial Needle thread tension lever Pattern selector dial Stitch width dial Stitch length Selector dial IMPORTANT: Always set the Stitch Length to_ I I O11111 for all STRETCH stitches to ensure the stitch forms properly.
Comment r_gler ta machine pour/es diff_rents points g N _ N 16.
Comment r_gler la machine pour les diff_rents points 3 S_lect_on de] Manette de tension du Iil d'oiguille Cadran de largeur du point 0 $#lecteur de point Codran de Ion_ueur du point situ_ derrier.
18.
Aprendiendo a Configurar su M_quina para las Oistintas Puntadas 3 Selector de posici6n de la aguja Selector de ancho de puntada Selector de largo depuntada Selector de tensi6n del hilo IMPORTANTE : Siempre ajuste el Largo de Puntada a I I I 0 II III para todas las puntadas en ROdO / FLEXIBLES para asegurar que la puntada se [orme correctamente.
Lifting the Carrying Handle Relever la poign#e pour transporter la machine Levantando la asa Connecting the machine Branchement de la machine Conectando la m_quina Foot controller l Rheostat Controlad.
Connecting the machine Branchement de la machine Conectando la M_quina For North America "This appliance has a polarized (one blade wider than the other) plus. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
Machine basics G_n_ralit(_s Aspectos bdsicos de la m_quina Changing needles / Changement d'aiguille I Cambiando agujas Use only SINGER needles Utilisez des ai_uilles SINGER uniquement Utitice solamente a_ujos Sin_ter J Turn handwheel counter cb_ckwise unti[ the needle is in the hishest position.
Machine basics 6 G_n_ralit_s Changing snap-on presser foot Changer les pieds _ enclenchement Cambiando el prensatelas de colocacion instantdnea ,I Turn handwheel counter ctockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille soit dons la position la plus haute.
Machine basics Gdndrattt_s Aspectos b6sicos de' la rn6quina Attachin_ snap-on presser feet Mettre en place le pied presseur _ enclenche Colocando el prensate_as de colocacibn instantdnea Turn handwheet counter clockwise until the needle is in the highest position.
Machine basics 6 G_n_ralit_s Aspectos b6sicos de la mdqufna Changin_ screw-on presser feet or shank Changer le pied presseur sur talon visser Cambio del prensatelas a tornillo Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position.
Machine basics G6n6ral|t6s Aspectos b6sicos de' la m6quina Removing and replacing the extension table Retirer et remettre en place, le bras fibre Colocacibn y extraccibn de la cubierta removible Apptications <-_ 1.,. Applications To remove, putt extension table to the left.
Machine basics 6 Gdn#ralit#s Aspectos b_sicos de la mdquina Drop feed lever Abaisse 9rifles Bajando los dientes impelentes The feed dogs control the movement of the fabric that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and Lowered for darning, embroidery and monogramming.
Machine basics Gdn_ralit_s Aspectos b_sicos de la m6quina Adjusting thread tension Tension du f!i Ajuste de la tensi6n clel hilo BaLanced stitch Point r_gulier Puntada ha[once(trio Not enough tension: I.
Machine basics 6 G6n_ralit6s Aspectos b_sicos de la m_quina Fabric, thread and needle table Use only oriBina{ Singer needles Tableau des tissus, ills et aiguilles Employez seulement les oiguilles originales Singer. Tabla de telas, hilos y agujas Utitice solamente agujas originales Sin_ter.
Threading the machine Enf!lage de ia machine Ensartando la M6quina Winding the bobbin Rempl|ssage de la canette Devanondo la bobina Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vow.;jusqu'_ ceque I'oiguille soil dons la position la plus haute.
Threading the machine ll_ En[ilage de la machine I Ensartando la M6quina Pull thread out from the spool through the second thread guide. Tirez le ill de la bobine et faites-le passer par le deuxi_me guide-fil. Jale la hebro del carrete hacia el segundo guia hi[os.
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la M6quina Push the bobbin onto the Bobbin winder pin. Poussez la canette sur la tige du d_vidoir de canette. Empuje la bobino en el poste de_ devanador de bobina. Push the bobbin winder pin to the far right position.
Threading the machine m_ Enfilage de ia machine I Ensartando la M_quina Inserting the bobbin and removing the bobbin (use only SINGER #359838900 bobbins) Mettre en place et retirer la canette (Utilise.
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la Mdquina CLose bobbin visor slide plate, leaving a 6" thread tail. Fermez ta plaque transparente du compartiment 6 ¢anette en laissant d_passer un bout de fil de 15 cm. Cierre la placa transparente, dejando una hebra de 6 cem_.
Threading the machine m_ Enfilage de la machine I Ensartando la M_quina Threading the needle /Enfiler le fil d'aiguille / Enhebrado de la aguja Turn handwhee[ counter clockwise until the need|e is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille salt dons la position Io plus haute.
Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la M6quina I Pull thread out from the spool through the second thread guide. Tire.z le fil de la bobine et faites-le passer clans le deuxi#me 9uide-[il. Jale el hilo de la carrete por el segundo guia hilos.
Threading the machine Enfilage de la machine I Ensartando la Mdquina Continue to hold the thread firmly, as you thread the machine. Continuez _ tenir le fil bien fermement pendant que vous enfilez la machine. ContinUe sosteniendo el hilo con firmeza, mientras ensarta la mdquina Slide the thread behind the metal thread guide.
Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la M_quina Automatic needle threader Enfile-aiguille automattque Ensartando {a mdquina To use the Automatic needle threader; thread the machine,.
Threading the machine m_ En[ilage de la machine i Ensartando la M6quina I Pull the Automatic needle threader lever down, and place the thread as illustrated. Poussez la manette de l'enfile-aiguille automatique vers le baset positionnez le [il conform_ment _ Fillustration.
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la M6quina Raising the bobbin thread Remonter le Ill de canette Sacando el hi{o de la bobina Raise presser foot tifter. Relevez le releveur de pied presseur. Levante la palanca del prensatelos. Hold needle thread Loosely with your left hand.
Straight Stitching 8 Points droits Puntada Recta Note: Any of the three needle positions can be selected when sewing a straight stitch. Remorque ; n'importe laquelle des trois positions d'aiguille peut _tre s_lectionn_e pour la couture au point droit.
Straight Stitching Points drmts Puntada Recta Begin sewing. Sew 5-6 stitches, then stop. Commencer lu couture. Cousez cinq ou six points, puis arr_tez. Comience a coser Coso 5-6 puntadas, luego det#ngase. Hotd the reverse button down, and sew. The machine will sew in reverse, reinforcing the stitching.
i Basting 9 B_tir Hilvanado ..... _mulu Note: Any of the three needle positions can be selected when sewing a straight stitch. Remorque : n'importe Ioquelle des trois positions d'oiguille pe.
Basting B_tir Hilvanado Sew Cousez Comlence a cOSeF. Continue sewing u_tii finished. Continuez la couture jusqu'b la fin. ContinUe cosiendo hasta terminar la costura.
i Zig-z.ag Stitching eo,ntszi,zags10 Puntada Zigzag Note: Any of the needle positions can be selected. Remarque : n'importe laque!le des trois positions d'oiguille peut _tre s#lectionn_e. Notu: Cualquiera de los tres posiciones de la aguja puede seleccionarse cuando se cose con puntada recto.
0 ZJgmZag Stitching i Points zigzags Puntada Zigzag Sew. Cousez. Comience a coser. When finished, turn handwheel counter cLockwise until the needle is in the hishest position. Une [_is la couture termin_e, tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille soit dons la position la plus haute.
Buttonholes one-step 1 1 Boutonniere 1 _pape Ojales en un paso Needle position: Center I Position de I'aiguille: centrale Selector de_o: Centro Start with the Needle thread tension in Auto rmsition.
1 Buttonholes one-step Boutonni#re 1 tape Ojales en un paso Gently pull the buttonhole engagin8 [ever down and push it to the back. Abaissez d_licatement la manette de boutonniere, puis poussez levers I'arri_re. Jale con cuidado la palanca del ojal y empuje hacia atrds.
But'onhoosonostoo 11 Boutonniere 1 6tape O]ales en un paso BaLancing the buttonhole _quilibrage de la boutonniere Regulacibn del ojal A perfect, weLl balanced buttonhole.
2 Overedging a seam or edge Surjeter une couture ou un bord Puntada tipo Overlock Needle position: Center Position de I'aiguiUe: centrale Selector de posici6n de la ;tart with the Needle thread :ension in Auto position.
Overedging a seam or edge 1 2 Surjeter une couture ou un bord Puntada tipo Overlook Lower the presser foot. Abaissez le pied presseur. Baje la palanca del prensatelas. Sew, guiding the fabric so that the stitch forms on the edge of the fabric. Cousez en guidont le tissu de [aqon a ce que le point se [orme sur le bord du tissu.
I 3 Stretch Stitches Points extensibles Puntadas Flexibles Stitch width Lar_eur du point Selector de ancho de puntada Needle position: Center Position de I'aiguille: centrole Selector de posici6n de la a9uja: Centro Start with the Needle thread tension in Auto position.
Stretch Stitches I 3 Points extensibles Puntadas Flexibles Lower the presser foot. Abaissez le pied presseur. Baje la palanca del prensatelas. Sew, aLLowing the machine to feed the fabric. Stretch stitches have a forward/backward motion. Cousez en Ioissant la machine loire avoncer le tissu.
13 Adjusting stretch stitches R glage pour ies points extensibles A_ustando los puntadas _iexibles Stretch stitches are stitches with a forward and reverse motion. For best results place a stabilizer under the fabric to assist ir_ proper stitch formation.
I , n°,.m.t,c, 14 I Point invisible <_. Puntada pare dobladillo invisible _w Needle position: Center Position de I'ot¢tuille: centrole _elector de posic16n de la aguja: Centro Start with Nee.
I 4 Blind hem stitch Point invisible Puntada para dobladillo invisible Fold and pin fabric as shown. Pliez et _.pinglez le tissu conform_ment _ I'illustration.
Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle lld I_ I Couture 6 I" aiguiile jumeil6e optionnelle ! 3 Coser con Aguja Doble (opcional) IMPORTANT: Only the Center Needle position can be selected when using a twin needle. II_°ORTANT: seule la position centrole de I'aiguiile pout _tre s_lectionn_e ovec I' ei£uille double.
I_ m Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle 3 Couture 6 i'aiguille jumell_e optionnelle Coser con Aguja Doble (opcional) Change to the twin needle. Mettre en place I'aiguille jumell_e Cambie a la aguja doble. Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position.
Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle €4 Couture 6 l'aiguille jumell6e optionnelle ! Coser con Aguja Doble (opcional) _B_m Threading for twin needle sewing Enfilage de la machine avec raiguille jumell_e Ensartando para costura con aguja doOle Insert the vertical spool pin into the opening to the left of the bobbin winder.
I_ = Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle D Couture _ i'aiguille jumeil_e optionneile Coser con Aguja Doble (opcional) Place one spool of thread on the verticat spool pin and the other on the horizontal spool pin. Placez une bobine de fil sur le porte- bobine vertical et une sur le porte- bobine horizontal.
Twin Needle Sewin_ with Optional Twin. Needle 1 5 Couture a i'mgmlle ]umeil_e Optlonneile Coser con Aguja Doble (opcional) Firmly hotd both threads dose tO the spoor with your right hand, then holding the thread-ends in your [eft hand, fo[tow the thread guides.
Ir _ Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle Couture 6 I'aiguiile jumeli6e optionneile Coser con Aguja Doble (opcional) Passone thread through the eye of the right needle, and then pass the second thread through the eye of the teft needte. Putt 6" of both threads under the presser foot, and to the back of the machine.
Twin Needle Sewing with Optional TWin Needle _l_ Couture _ l'aiguiile jumell6o optionnelle 1 Coser con Aguja Doble (opcional) Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vou_ jusqu'_ ee que I'aiguille salt clans la position Io plus haUte.
6 Maintenance Entretien Mantenimiento Cteaning the machine Nettoyage de la machine Limpieza de la mdquina A • DO NOT remove the positioning prate (A). • Ne retirez PAS la plaquette de positionnement (A). • NUNCA remueva la placa de position (A).
!!Malnten_nce16 Entretien Mantenimiento Removing bobbin case Retirer le boitier de canette Retirar la caja bobina RepLacin8 bobbin case Remettre le bottler de canette en place Colocar la caja bobina &.
I 6 Maintenance Maintenance Mantenimiento Performance checklist Thread balls up on Lift presser foot and re-thread the the underside of machine, holding thread firmly.
n 16 Liste De Per[ormances Le [il s' emm_le sous le tissu L'aiguille ne bouge _as Relevez le pied presseur et enfilez la machine _ nouveau en tenant [ermement le fil. Avant dlenfiler I'aiguille, abaissez le pied presseur, et tirer sur le ill.
6 Maintenance Entretien Mantenimiento Guia de so[ud6n de prob[emas La ao_uja no se mueve La aguja se mueve perc la puntacla no se forma La aguja se quiebra Dificultades para devanar la bobina? 2Estd el cable conectado a la clavija? 2Estd e.
• j fi ! 69.
70.
_,_ ' _i_ _ _i_i_ii_i_ii_il i_ii!_ _ _ ! i ',_ i_i_ 'I_ _ i _iI _!'i _ i"ii,i'i_ _ i_i!il i i ¸ _ i_ii _ ' i_,_ _ _i !_'_',_ _ ii,_ _ i _ i I _ i i_,i _ _.
< 72 ..... .-,1.
i i ¸ ! _i_ _i! _i_ I_ _ _ i i ¸ i ¸ ii _ _ii_ _ _i i_ _iii _!_ i_!i _i_ __ii _ i _ _' "_ ii _ _ i i_ i ¸¸ !! i!_ _iiill _i i ! LL ¸ _ i • _!i ¸ _ !i_ _ _ ! _ _:_ i , ii_ ii _ 73.
[II 74. J.
f i, L r.
.
Part Number I Pi_e N °. I Pleza N o. 360 02-023.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Singer 4220 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Singer 4220 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Singer 4220 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Singer 4220 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Singer 4220, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Singer 4220.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Singer 4220. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Singer 4220 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.