Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto SJ-MB300SST del fabbricante Sharp
Vai alla pagina of 140
REFRIGERA TOR-FREEZER OPERA TION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FRIGORIFICO-CONGELADOR MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FRIGORIFERO-FREEZER MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . 18 REFRIGERA TEUR-CONGELA TEUR MODE D'EMPLOI .
2 Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator , please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it. ● This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a: isobutane) and insulation blowing gas (cyclopent ane).
3 NOTE • Do not step onto or hang down the door or the case. The refrigerator may fall and yo u may get injured by squeezing your hand. • Do not apply load to the fully-pulled-out door . The case may be tran sformed and fall and you may get injured.
4 The display of the control panel lights up in t he following cases. • When any of buttons are pressed (turns OFF in approx. 45 seconds). • When the refrigerator door is opened (turns OFF in approx. 5 seconds after it is closed). 1. Plasmacluster display It indicates that Plasmacluster is operated.
5 Controlling temper at ur e The refrigerator controls its temperature automatically . However , if needed, adjust the temperature as follows. R efriger a t or compar tment • It is set to 3°C at first. • Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
6 W ine bar (Only for SJ-MB300S) It is set to “Fresh” temperatur e zone at first. A cheese or the dessert can be stored. If the te mperature zone is switched to “Wine”, the re d wine can be chilled to the proper temper ature. Switch it to the wine tempe r atu r e zone 1 Press the select button and select the icon shown in the figure.
7 The temperatures shown below are the indicated temperatures when the ambient temperature is 30°C, the temperature is set to 3°C (refrigerator) and -18°C (freezer), the door is closed without storing foods and the temperature is stabilized. (When the refrigerator is used, the temperat ure fluctuates due to opening and closing of door .
8 WA R N I N G ■ Unplug the refrigerator first to prevent electric shock. ■ Do not splash water direct ly on the outer cabinet or the interior . This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation. IMPORT ANT T o prevent cracking on inside surfaces and plastic component s, follow these tips.
9 Before you call for service, check the following point s. Problem Solution The outside of a cabinet is hot when touched. It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation. When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
10 detrás al frente Le agradecemos la compra de este producto SHARP . Antes de utilizar su frigorífico SHARP , es recomendable que lea este manual de funcionamiento p ara asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
11 NOT AS • No pise ni se cuelgue de la puerta o del compartimiento. Se podr ía caer el frigorífic o y podría lastimarse al aplastar su mano. • No apoye ninguna carga en la puerta cuando se encuentre comple tamente abierta. El compartimiento se podría transformar y caer y podría sal ir lesionado.
12 La pantalla del p anel de control se ilumina en los siguientes casos. • Al pulsar alguno de los botones (se apaga en aprox. 45 segu ndos). • Cuando la puerta del frigorífico está abiert a (se apaga en aprox. 5 segundos después de cerrarse). 1.
13 Contr ol de la temper a tur a El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente. Compar timiento frigorífico • Se ajusta primero en 3°C. • Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
14 Anaquel par a vino (Sólo para los mode los SJ-MB300S) Primero se aj usta en la zona de te mperatura “Fresca”. Se puede almace nar un queso o un postre. Si se cambia la zona de tem peratura a “Vino”, se pu ede enfriar el vino tinto a la temperatura adecu ada.
15 La tempera tura mostrada abajo son las temperatura s i n dicadas cuando la temp eratura ambientes es de 30 ºC, la tem peratura se ajusta en 3 ºC (f rigorífico ) y en –18 ºC (congelad or), la puerta se encu entra cerrada si n alimentos almace nados y con la temperatu r a es tabilizada.
16 ADVERTENCIA ■ Desenchufe primero el frigorífico pa ra evitar descargas eléctricas. ■ No viert a agua directamente en el comp artimiento exterior ni en el interior .
17 Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes. Problema Solución El exterior de la carcasa del frigorífico está caliente al tacto. Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evit ar condensación. Cuando hay un ruido del frigorífico.
18 Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP . Pr ima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP , leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfrutt are al massimo le sue prestazioni.
19 NOT A • Non premere, né aggrapparsi alla porta o al cassetto. Il frigorifero può cadere e causare lo schiacciamento della mano. • Non applicare pesi alla porta completamente aperta. Il cassetto può modificarsi e cade re causando lesioni. • Non togliere lo sportello estra i bile o il ri piano con la forza.
20 Il display del pannello di controllo si a ccende nei seguenti casi. • Quando qualcuno dei tasti viene premuto (si spegne dopo circa 45 secondi) • Quando la porta del frigorifero è apert a (si spegne dopo circa 5 secondi che viene chiusa) 1. Display Ionizzatore Plasmacluster Indica che lo Ionizzatore Plasmacluster è attivo.
21 Contr ollo temper a tur a Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito. Compar to frigorifero • E’ impostato inizialmente a 3°C. • Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi di 1°C.
22 Cassetto del vino (Solo per i modelli SJ-MB300S) E’ impostato prima su zona di tempera t ura “Fresco”. Possono essere riposti il formaggio o il dessert. Se la zona di temperatura è impostat a su “Vino”, il vino rosso può essere raf freddato alla temperatura giusta.
23 Le temperature mostrate sotto sono le temperature indicative di quando la temperatura ambiente è di 30°C, la temperatura è impostata a 3 °C (frigorifero) e -18°C (freezer), lo sportello è chiuso senza cibi riposti e la temperatura è stabilizzata.
24 A VVERTENZE ■ Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche. ■ Non versare dell’acqua dirett amente sull’esterno o nell’interno del frigorifer o stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
25 Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti. Problema Soluzione La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccat a. Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
26 V ous venez de faire l’acqui sition d’un p roduit SHARP et nous vou s en remercions. A vant d’utiliser votre réfrigérateu r SHARP , veuillez s’il vous plaît lire la notice d’ utilisation afin de po uvoir tirer le max imum d’avantages de votre nouveau réfrigérate ur.
27 NOTES • Ne pas se suspendre à la porte ni au casier . Le réfrigérate u r pourrai t tomber et vo us blesser en vous écrasant la main. • Ne pas remplir la p orte déboîtée. Le casier po urrait se déformer , tomb er et vous blesser . • Ne pa s forcer sur la porte déboîtée ou sur l’étagère.
28 L ’affichage du p anneau de commande s’allume dans les cas suivants. • Lorsque l’on appuie sur n’importe quelle touche (s’éteint après environ 45 secondes) • Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte (s’éte int environ 5 secondes après qu’elle soit refermée.
29 Régula tion de la tempér ature Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. T outefois, il est possible, en cas de besoi n, de régler la température comme suit. Compar timent réfrigér a teur • Il est réglé d’ab ord à 3°C.
30 Bar à vin (Uniqueme nt pour SJ-MB300S) Cela est d’abord réglé sur la zone de température « Frais ». Un fromage ou un dessert peut être y être conservé. Si la zone de température est réglée sur « Vin », le vin rouge peut être rafraîchi à la bonne température .
31 Les températures af fichées ci-dessous sont les températ ures recommandées si la température ambiante est de 30 ° C, la température est réglée sur 3 ° C (réfrigérate ur) et -1 8 ° C (congélateur), la porte est fermée sans qu’aucun aliment ne soit conservé et la température se st abilise.
32 A VERTISSEMENT ■ Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute électrocution. ■ N’aspergez p as directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur , sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
33 Avant de faire appel a u service après-vente, vérifiez les point s suivants. Problème Solution L ’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez. C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
34 Estou-lhe i mensamente agradecid o por ter comprado este pro duto SHARP . Antes de c omeçar a usar o seu frigo rífico, leia , porém, atentament e as instruções, p ar a se assegurar de que vai tirar o máximo de re ndimento do seu novo f rigorífico.
35 OBSERV AÇÕES • Não se apoie com os pés nem se pendure na porta ou na caixa. O frigorífico pode tombar e você pode entalar a mão e magoar-se. • Não coloque carga na porta amovível quando esta está comple tamente aberta. A caixa pode mover-se e tombar e você pode magoar-se.
36 O mostrador do painel de controlo ilumina-se nos seguintes casos. • Quando qualquer um dos botões é premido (muda para OFF em aprox. 45 segundos). • Quando a porta do frigorífico está abert a (muda para OFF erm aprox. 5 segundos após o fecho da porta).
37 Controlo das temper at ur as O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma. Compar timento do frigorífico • Está definido para começar com 3ºC. • Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
38 Bar r a de vinhos (Só para os modelo s SJ-MB300S) Está definido para começar como zona d e temperatura “Frescos”. Um queijo ou uma sobremesa podem ser aqui ar mazenados. Se a temperatur a desta zona for mudada p ara “Vinhos”, o vinho ti nto pode ser arrefecido at é à temperatuda adequada.
39 As temperaturas mostradas em baixo são as temperaturas de referência para uma temperatura ambiente de 30ºC, com temperatura definida para 3ºC (frigorífico) e -18ºC (congelador), port a fechada sem armazenamento de alimentos e temperatura estabilizada.
40 AV I S O ■ Desconect ar o frigorífico da tomada primeiramente p ara evitar choque elétrico. ■ Não salpicar com água direct amente a carcaça ou o armário interior . Isto poder á contribuir p ara que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
41 Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens. Problema Solução A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada. É normal. A tubulação quente está no gabinete para evit ar a condensação. Quando o frigorífico fizer ruído.
42 Σας ευχ αριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP . Πριν χρησιμοπ οιήσετε το ψυγείο της SH.
43 ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Μην πατάτε ή κρέμ εστε από την πόρ τα ή το διαμέρισμα του ψυγείου . Το ψυγείο μπορεί να πέσει και μπορεί να τραυματ ιστείτε από καταπ λάκωση του χερι ού σα ς .
44 Η οθόνη του πίνακα ελέγχ ου ανάβει στις πα ρακά τω περιπ τώσεις . • Όταν πατηθεί ο ποιοδήποτε πλήκτρο ( κλείν.
45 Έλεγχ ος θερμοκρασίας Το ψυ γείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα . Αν όμως , χρειαστεί , μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμορκασία ως ακολ ούθως .
46 Μπ αρ κρασιού ( Μόνο για SJ-MB300S) Είναι ρυθμισμένο αρχικά στη ζώ ν η θερμοκρασίας “ Φρέσκο ”. Ένα τυρί ή το επιδόρπιο μπ ορούν να αποθηκευτούν .
47 Οι θερμοκρασίες πο υ φαίνοντ αι παρα κάτω είναι οι ενδεικτικές θερμοκρασίες όταν η εξω τ ερική θερμοκρασία .
48 ΠΡΟΣΟΧΗ ■ Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτ α για να απο τρέψετε την ηλεκτροπ ληξία . ■ Μην κα τα βρ έχ ε τε απευθείας το εξωτερικ ό περίβλημα ή το ν εσωτερικ ό χώ ρο .
49 Πριν ζητή σε τε το σέρβις ελέ γξετε τα ακόλ ουθα σημεία . Πρόβλημα Λύση Το εξωτερικό το υ θαλάμου είναι καυτό στην αφή . Αυτό είναι φυσιολογικό .
50 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevo r Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können. ● Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertre ibgas (Cyclopentan).
51 HINWEISE • T reten Sie nicht auf die Tür oder das F ach, u nd hängen Sie sich nicht daran. Der Kühlschrank könnte herunterfallen und Sie könnten ihre Hand einklemmen un d sich so verletzen. • Bringen Sie auf die vollständig herausgezogene Tür keine Last auf.
52 Die Anzeige des Bedienfeldes wird in folgenden Fällen aufleuchten. • Wenn eine beliebige T aste gedrückt wird (schaltet sich nach ca. 45 Sekunden wieder ab) • Wenn die Kühlschranktür geöf fnet wird (schaltet sich ca. 5 Sekunden, nachdem sie wieder geschlossen wird, ab).
53 T emper a tur r e gelung Der Kühlschrank regelt die T emperatur automatisch. Si e können die T emperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte. K ühla bteil • Es ist werksseitig auf 3°C eingestellt. • V erstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
54 We i nf a ch (Nur Modelle SJ-MB300S) Er ist werksseitig auf die T emp er aturzone “Kühl” eingestellt. Es können beispielsw eise Käse oder Desserts gelagert werden. Wenn die T emper aturzone auf “W ein” umgestellt wird, kann Rotwein auf die richtige T emperatur gekühlt we rden.
55 Die T emperaturen, die unten au fgeführt sind, s ind Richtwerte bei einer Raumtempera tur von 30°C, wenn die T emperatur auf 3°C (Kühlschrank) u nd -18°C (T iefkühlfach) eingest ellt ist, die Tür g eschlossen gehalten wird , ohne dass Lebensmittel g elagert werd en und sich die T emperatur stabilisiert hat.
56 VORSICHT ■ Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker des Kühl schrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden. ■ Spritzen Sie kein W asser auf die Außen- oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur V erschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
57 Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden. Problem Lösung Die Außenseite eines Gehäuses ist bei Berührung heiß. Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von T au zu verhindern.
58 Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen. ● Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a: isobutaan) en een isolatiebl aasgas (cyclopentaan).
59 N.B. • S tap niet op of hang niet aan de deur of de lade. De koelka st kan vallen en u kunt gewond raken doordat uw hand word t samengedr ukt. • Belast de volledig w eggehaalde deur niet. De lade kan omvormen en vallen en u ku nt gewond raken. • T rek de uitneembare d eur of plan k er nooit met forse kracht uit.
60 De display op het bedieningsp aneel licht in de volgende gevallen op. • Als een willekeurige toets word t ingedrukt (gaat na ongeveer 45 seconden uit). • Als de koelkastdeur word t geopend (gaat na ongeveer 5 seconden nadat deze wordt gesloten uit).
61 Instellen van de temper a tuur De koelkast regelt de temperatuur automatisch. S tel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij. K oelgedeelte • Aanvankelijk is deze ingesteld op 3°C. • Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
62 W ijn vak (Alleen voor de SJ-MB300S) Aanvankelijk is deze ingesteld op de “V ers” temperatuurzone. Een kaas of dessert kan worden bewaard. Als de temperatuurzone wordt gewisseld naar “Wi jn”, kan de rode wijn worden gekoeld naar de juiste temperatuur .
63 De hieronder wee rgegeven temperaturen zijn de indicatie t emp eraturen als de omgevingstempe ratuur 30°C is, de temperatuur wordt ingesteld op 3°C (koelkast) en -18°C (v riezer), de deur wor d t gesloten zonder etenswa ren op te bergen en de tempera tuur wordt ges tabilisee rd.
64 W AARSCHUWING ■ T rek de stekker van de koelkast uit het stopcont act om een elektrische schok te voorkomen. ■ Sp at geen water water rechtstreeks op de buitenkant of het interieur . Dit kan tot roestvorming en aant asting van de elekt rische isolatie leiden.
65 Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt. Probleem Oplossing De buitenkant van de koelkast voelt heet aan. Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd. W anneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
66 Dzi ę kujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP . Aby zapewni ć sobie jak najwi ę cej korzy ś ci z nowej lodówki SHARP , prosimy , aby ś przed podj ę ciem eksploatacji dok ł adnie przeczyta ł niniejsz ą instrukcj ę obs ł ugi.
67 UW AGA • Nie stawaj ani nie zawieszaj si ę na drzwiach lub komorze . Lodówka mo ż e upa ść i zrani ć Ci ę poprzez pr zygniecenie r ę ki. • Nie wype ł niaj komory do granic mo ż liwo ś ci. Komora mo ż e si ę odkszta ł ci ć i wypa ść powoduj ą c uszkodzenie cia ł a.
68 Wy ś wietlacz na panelu steruj ą cym zapala si ę w nast ę puj ą cych przypadkach. • Gdy którykolwiek z przycisków jest naci ś ni ę ty (wy łą cza si ę po ok. 45 sekundach). • Gdy drzwi lodówki s ą otwarte (wy łą cza si ę po ok. 5 sekundach od zamkni ę cia drzwi).
69 Regulacja temperatury Lodówka kontroluje temperatur ę automatycznie. Je ś li zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperatur ę jak podano poni ż ej. Komora lodówki • Pocz ą tkowo temperatura jest ustawiona na 3°C. • T emperatur ę mo ż na regulowa ć w zakresie od 0°C do 6°C, z dok ł adno ś ci ą do 1°C.
70 Komora na wino (T y lko dla modeli SJ-MB300S) Pocz ą tkowo ustawione jest na zakres temperatury „ Ś wie ż e”. Mog ą by ć przetrzymywane sery lub desery . Gdy strefa temperatury zostanie zmieni ona na „Wino”, czerwone wino zostanie sch ł odzone do w ł a ś ciwej temperatury .
71 T emperatur y wskazane poni ż ej s ą sugerowan ymi temperaturami. Gdy temperatura oto czenia wynosi 30°C, te mperatura jest ustawia na na 3°C (lodówka) i –18°C (za mra ż arka), drzwi zostaj ą zam kni ę te, ż ywno ść nie jest pr zechowywana, a temp eratura si ę stabilizu je.
72 OSTRZE Ż ENIE ■ Aby unikn ąć pora ż enia pr ą dem elektrycznym, najpierw od łą cz ch ł odziark ę od gniazda ś ciennego. ■ Unikaj pryskania wod ą bezpo ś rednio na ob udow ę lub do ś rodka lodówki. Mo ż e to dop rowadzi ć do zardzewienia cz ęś ci oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
73 Zanim zadzwonisz do punktu napraw , sprawd ź poni ż sze punkty . Problem Rozwi ą zanie Zewn ę trzna cz ęść obudowy jest gor ą ca w dotyku. T o normalne. W obudowie znajduje si ę przewód grzejny , zapobiegaj ą cy gromadzeniu si ę wilgoci.
74 Nagyon köszönjü k, hogy megtisztelt bennünket vásár l ásával, és ezt a SHARP terméket válasz totta. Miel ő tt ha sználatba venné új SHARP h ű t ő szekrényé t, kérjük, a készülé k legjobb kihasználása é rdekében olvassa el ezt a használati utasítás t.
75 MEGJEGYZÉS • Ne lépjen rá és ne nehezedjen rá az ajtóra vagy a ládára. A h ű t ő szekrény eld ő lhet és Ön megsérülhet a záltal, hogy beszorul a keze. • Ne terhelje meg a teljesen kihúzott ajtót. A l áda eltorzulhat, kieshet és Ön pedig megsérülhet.
76 A vezérl ő panel kijelz ő je a következ ő esetekben gyullad fel. • Amikor egy gombot lenyomnak (kb. 45 másodperc múlva kialszik) • Amikor a h ű t ő szekrény ajtaját kinyitják (kialszik kb. 5 másodperccel az ajtó becsukása után) 1.
77 A h ő mérséklet szabályozása A h ű t ő szekrény automatikusan szabályozza h ő mérsékletét. Szükség esetén a következ ő képpen állíthatja be a h ő mérsékletet. H ű t ő tér • Gyárilag 3 °C-ra van beállítva a h ő mérséklet.
78 Bortároló (Csa k SJ-MB300S) „ Friss” h ő mérsékleti tartományra van er ede tileg beállítva. Sajtot vagy desszertet lehet így tárolni. Ha a h ő mérsékleti sávot „ Bor”- ra állítja, a megfelel ő h ő mérsékletre h ű theti a vörös bort.
79 Az alábbiakban bemutatott h ő mérsékleti értékeket 30 °C-os környezeti h ő mérséklet mellett, 3 °C-osra (h ű t ő szekrény) és -18 °C-osra (fagyasztó) állított bels ő h ő mérséklettel, élelmiszer tárolása nélkül, zárt ajtók és állandó h ő mérséklet mellett mérték.
80 FIGYELMEZTETÉS ■ El ő ször húzza ki a h ű t ő szekrény csatlakozóját az áramütés megel ő zése érdekében. ■ Ne öntsön vizet közvetlenül a küls ő szekrényre vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
81 Miel ő tt a szervizhez fordulna, ellen ő rizze az alábbiakat. Probléma Megoldás A h ű t ő szekrény külseje forró, amikor megérintem. Ez normális jelenség: a h ű t ő szekrény falában található a harmatképz ő dés megakadályozására szolgáló melegít ő cs ő .
82 V elmi vám d ě kujeme za zakoupení výrobku spole č nosti SHARP . Než za č nete chladni č ku SHARP používat, p ř e č t ě te si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaru č í maximální využití vaší nové chladni č ky .
83 POZNÁMKA • Nestoupejte si, ani se nev ě šte na dve ř e nebo p ř ihrádky . Chladni č ka m ů že spadnout a zranit vás, č i pohmoždit vám ruku. • Nenakládejte potraviny do úpln ě vytažené p ř ihrád k y . M ů že se p ř ev ážit, vypadnout a zp ů sobit vám zran ě ní.
84 Displej ovládacího panelu se rozsvítí v následujících p ř ípadech. • Pokud je stla č eno kterékoliv tla č ítko (vypnutí funkce/OFF p ř ibližn ě po 45 vte ř inách). • Pokud jsou dve ř e chladni č ky otev ř ené (vypnutí funkce/OFF p ř ibližn ě po 5 vte ř inách poté, co jsou dve ř e zav ř eny).
85 Nastavení teploty Chladni č ka si reguluje teplotu automaticky . Avšak, je-li to zapot ř ebí, nastavte teplotu následovn ě . Chladící odd ě lení • Nejd ř íve je nastavena na 3°C. • Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
86 V inný bar (Pouze pro SJ-MB300S) Nejd ř íve je nastavená teplotní zóna pro režim „ Č erstvé“. T akto mohou být skladovány sýry , nebo dezerty . Pokud je teplotní zóna p ř epnuta na režim „Víno“, č ervené víno bude vychlazené na správnou teplotu.
87 Níže zobrazené teploty jsou signalizované teploty , pokud je okolní teplota 30°C, teplota je nastavena na 3°C (chladni č ka) a na -18°C (mrazák), dve ř e jsou zav ř ené, jídlo není ukládáno a teplota je stabilizovaná. (Pokud je chladni č ka používaná, teplota se vzhledem k otevírání a zavírání dve ř í m ě ní.
88 BEZPE Č NOSTNÍ POKYNY ■ Nejprve odpojte chladni č ku od sít ě , abyste zabránili úrazu elektrickým proudem. ■ Nest ř íkejte vodu p ř ímo na vn ě jší sk ř í ň ku nebo do ní. To t o m ů že zp ů sobit korozi a poškození elektrické izolace.
89 Než zavoláte opravá ř e, zkontrolujte si následující body . Problém Ř ešení Vn ě jší strana sk ř ín ě je horká na dotek. Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabrán ě ní vzniku orosení. Když je chladni č ka hlu č n ě jší.
90 Ď akujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok zna č ky SHARP . Pred použitím chladni č ky zna č ky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladni č ka vám tak prinesie najvä č ší úžitok. ● Táto chladni č ka obsahuje hor ľ avé chladivo (R600a: izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán).
91 POZNÁMKA • Na dvere a priehradku nestúpajte a nezvesujte ich, pretože chladni č ka môže spadnú ť a V y si môžte zrani ť ruku. • Nepl ň te chladni č ku až tak, že sa nedajú zavrie ť dvere. Priehradka sa môže posunú ť nadol a spadnú ť a V y sa mô žte porani ť .
92 Displej ovládacieho panelu sa rozsvieti v nasledujúcich prípadoch. • Po stla č ení ktoréhoko ľ vek tla č idla (vypne sa asi po 45 sekundách) • Po otvorení dverí chladni č ky (vypne sa asi 5 sekúnd po ich opätovnom zatvorení) 1. Displej ionizátora Zna č í, že ionizátor je v prevádzke.
93 Regulácia tepl ôt T eplota v chladni č ke sa reguluje automaticky . V prípade potreby možno teplotu aj nastavova ť . Priestor chladni č ky • Pôvodné nastavenie je 3°C. • Nastavite ľ ná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C. 1 Stla č te tla č idlo vo ľ by a vyberte ikonu zobrazenú na obrázku.
94 Priestor na víno (Iba SJ-MB300S) Pôvodne je chladni č ka nastavená na teplotnú zónu „ Č erstvé“. T akto možno uchováva ť syry alebo dezerty . Ak je teplotná zóna prepnutá na „Víno“, č ervené víno možno vychladi ť na vhodnú teplotu.
95 Dole zobrazené teploty znamenajú teploty , ke ď okolitá teplota je 30°C, teplota v chladni č ke je nastavená na 3°C, v mrazni č ke na -18°C, neusklad ň ujú sa žiadne potraviny a teplota je stabilizovaná. (Ke ď sa chladni č ka používa, teplota sa mení v závislosti od otvárania a zatvárania dvier .
96 UPOZORNENIE ■ Odpojte chladni č ku od prívodu elektrickej energie kvôli zabráneniu zranen i elektrickym prúdom. ■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skri ň u ani do vnútra. Môže to vies ť ku korózii a znehodnoti ť elektrickú izoláciu.
97 Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek. Problém Riešenie V onkajšie dielce chladni č ky sú na dotyk horúce. Je to normálne. Horúca rúrka chladni č ky slúži na predchádzanie zaroseniu. Ke ď je chladni č ka hlu č ná.
98 Labai d ė kojame, kad į sigijote š į SHARP produkt ą . Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti ši ą eksploatavimo instrukcij ą , kad gautum ė te maksimali ą naud ą . ● Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga (R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacin ė s dujos (ciklopentanas).
99 P AST AB A • Nelipkite ant d ė ž ė s ir nesikabinkite už dur ų . Šaldytuvas gal i nukristi, galite prisispaust i rank ą ir susižeisti. • Nekraukite stal č i ų . Stal č ius gali išsilenkti, ir nukristi, ir j ū s galite susižeisti. • Netrau kite j ė ga ištraukiam ų dureli ų ar lentyn ė li ų j ė ga.
100 V aldymo pulto ekranas užsidega šiais atvejais. • Kai nuspaustas koks nors mygtukas (išsijungia po apyt. 45 sekundži ų ). • Kai atidarytos šaldytuvo durys (išsijungia po apyt. 5 sekundži ų jas uždarius). 1. „Plasmacluster“ jonizatoriaus rodmuo Nurodo, kad veikia „Plasmacluster“ jonizatorius.
101 Te m p e r a t ū ros reguliavimas Šaldytuvas reguliuoja temperat ū r ą automatiškai. T a č iau, jei reikia, sureguliuokite temperat ū r ą taip. Šaldytuvo kamera • Iš pradži ų nustatyta 3°C temperat ū ra. • Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
102 V yno baras (T ik SJ-MB300S modelyje) Iš pradži ų yra nustatyta „V ė sios“ („Fresh“) temperat ū ros zona. Galima laikyti desert ą arba s ū r į . Jei temperat ū ros zona perjungiama į „V yno“, galima atšaldyti raudon ą vyn ą iki tinkamos temperat ū ros.
103 Žemiau nurodomos temperat ū ros galioja, kai aplinkos temperat ū ra yra 30°C, temperat ū ra nustatyta ties 3°C (šaldytuve) ir -18°C (šaldiklyje), durys yra uždarytos, produkt ų viduje n ė ra ir temperat ū ra nusistov ė jusi.
104 Į SP Ė JIMAS ■ Pirmiausia išjunkite šaldytuv ą , kad išvengtum ė te elektros šoko. ■ Stenkit ė s, kad vanduo neužtikšt ų tiesiogiai ant šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. T ai gali sukelti r ū dijim ą ir elektros izoliacijos pažeidim ą .
105 Prieš skambindami į aptarnavimo skyri ų , patikrinkite šiuos dalykus. Problema Sprendimas Šaldytuvo išorinis korpusas paliet us bus karš ta. T ai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra į rengiamas tam, kad apsaugot ų nuo dr ė gm ė s kaupimosi / rasojimo.
106 Paldies, ka ieg ā d ā j ā ties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgr ā matu, lai g ū tu no t ā maksim ā lu labumu. ● Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstuma ģ entu (R600a: izobut ā ns) un izol ē jošo g ā zi (ciklopent ā nu).
107 UZMAN Ī BU • Nek ā piet un nekarinieties uz ledusskapja dur v ī m un nodal ī juma. Ledusskapis var apg ā zties, un j ū s varat savai noties, iespiežot roku. • Nenoslogojiet piln ī b ā izvilktas durvis. Nodal ī jums var transform ē ties un nokrist, un j ū s var savainot.
108 Va d ī bas pane ļ a displejs iedegas š ā dos gad ī jumos. • Ja ir nospiesta k ā da no pog ā m (izsl ē dzas p ē c apm ē ram 45 sekund ē m). • Ja ir atv ē rtas ledusskapja durvis (izsl ē dzas apm ē ram 5 sekunžu laik ā p ē c durvju aizv ē ršanas).
109 Te m p e r a t ū ras kontrole Ledusskapja temperat ū ra tiek regul ē ta autom ā tiski. To m ē r , ja nepieciešams, to var piel ā got manu ā li. Ledusskapja nodal ī jums • S ā kotn ē ji t ā s temperat ū ra ir iestat ī ta uz 3°C. • V ar regul ē t robež ā s no 0°C l ī dz 6°C ar soli 1°C.
110 V ī na b ā rs (T ikai SJ-MB300S) S ā kotn ē ji tas ir iest at ī ts temperat ū ras diapazon ā „Fresh” (Svaigs). T ad šeit var uzglab ā t sieru vai desertu. Ja temperat ū ras zona tiek p ā rsl ē gta uz „Wine” (V ī ns), tad sarkanv ī nu var atdzes ē t l ī dz piem ē rotai temperat ū rai.
111 Zem ā k nor ā d ī t ā s temperat ū ras ir orient ē jošas temperat ū ras, ja apk ā rt ē j ā s vides temperat ū ra ir 30°C, temperat ū ra ir iestat ī ta uz 3°C (ledusskapis) un -18°C (sald ē tava), durvis ir aizv ē rtas, p ā rtika netiek ievietota, un temperat ū ra ir stabil iz ē jusies.
112 BR Ī DIN Ā JUMS ■ Atsl ē dziet ledusskapi no str ā vas, lai neg ū tu elektrisk ā s str ā vas triecienu. ■ Nesmidziniet ū deni tieši uz ā r ē j ā s vai iekš ē j ā s virsmas. T as var izrais ī t r ū s ē šanu un elektroizol ā cijas pasliktin ā šanos.
113 Pirms zvan ī šanas pakalpojumu dienestam p ā rbaudiet : Probl ē ma Risin ā jums Pieskaroties skapim no ā rpuses, tas ir karsts. T as norm ā li. Karst ā caurule skap ī ir t ā d ēļ , lai nepie ļ autu rasas veidošanos. Ja ledusskapis trokš ņ o.
114 Täname T eid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (o mandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi. ● Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan).
115 MÄRKUS • Mitte astuda peale ega rippuda ukse ega riiu l ite küljes. Külmkapp võib maha kukkuda ja te võite käe vahele jääde s viga saada. • Mitte panna raskusi täiesti välja tõmmatud uksele. Riiul võib transformeeruda ja maha kukkuda ning te võite viga saad a.
116 Kontrollpaneeli kuvar süttib järgnevatel juhtudel. • Kui vajutada mõnda nuppu (lülitub välja u 45 sekundi pärast). • Kui külmkapi uks on avatud (lülitub välja u 5 sekundit pärast ukse sulgumist). 1. Plasmaklasteri kuvar See näitab, et plasmaklasterit kasutatakse.
117 T emperatuuri reguleerimine Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. V ajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel. Külmiku sektsioon • Alguses on see seatud 3°C-ks. • Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
118 V einiriiul (Ainult mudelitel SJ-MB300S) Algselt on see seatud temperatuuritsooni „Värske”. Seal võib hoida juustu või magustoitu. Kui temperatuuritsoon on lülitatud „V ein” peale, võib seal jahutada punast veini õige temperatuurini.
119 All näidatud temperatuurid on näidutemperatuurid kui väli ne temperatuur on 30°C, temperatuurid on seatud 3°C (külmikus) ja -18°C (sügavkülmas) peale, uks on suletud ilma toiduainete säilitamiseta ja temperatuur on stabiliseeritud. (Külmkapi kasutamisel kõigub temperatuur ukse avamise ja sulgemise tõttu.
120 ETTEV AA TUST ■ Kõigepealt tõmmake välja kü lmiku toitepistik, et vältida elektrilööki. ■ Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni lagunemist. TÄHELEP ANU Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks järgige neid soovitusi.
121 Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid. Probleem Lahendus Külmiku väliskorpus on puudutamisel kuum. See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi ladestumist külmikule. Kui külmik teeb müra.
122 Дякуємо за поку пку цього вироб у SHARP . Перед експлуат ацією Вашог о холо д ильника SHARP уважно ознайомтесь з д.
123 ПРИМІТКА • Не наступайте і не спирайтеся на дв ері або кам ер у . Холо дильник мо ж е впасти і пошко дити Вашу руку . • Не клад іть вантаж на повністю витягнуту кам ер у .
124 Дисплей пане лі ке рув ання загоряється у наступних випадк ах . • Коли на тиснута якась кнопк а ( вимик ається приб лизно чере з 45 сек унд ).
125 Контро ль за те мперат урою Т емпера т ура у х олодильнику регулюється автоматично . Одн ак , Ви може те так ож відрегу лювати т емпературу наступним чином .
126 Бар для вина ( Тільки для SJ-MB300S) Сп очат к у вста новлює ться на температурній зоні “ Свіже ”.
127 Те м п е р а т у р и , показані нижче , є індик а тивними т емпературами , ко ли оточу юча температура 30 ° C, темпе.
128 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Перш за вс е відключит и хол од ил ьн и к , щоб попередити ураження електричним стру мом . ■ Не лийте вод у прям о в середину холо ди ль но ї камери .
129 Перед тим , як зв ернутися в сервісну слу жбу , перевірт е наст упне : Проб лема Рішення На зов ніш ній пов ерхні холодильник а є гар яч і ділянки .
130 Благ одарим ви , че избрахте този продукт на SHARP . За да използвате пълноц енно ва шия хладилник SHARP , първо про чете те ръководство то за работ а .
131 ЗАБЕЛЕЖКА • Не стъпвайт е въ т ре в хладилника и не се опирайт е на врат ата или на някое от хладилн ите отде.
132 Дисплеят на контро лния пане л светв а при следните слу чаи : • Кога то някой от б утоните е натиснат ( дисплеят се самоизключв а след около 45 секунди ).
133 Т емпературен ко нт рол Хладилникът контролира т емпературат а си автома тично . Но ако е необ ходимо , може те да регу лирате т емпературат а по следния начин .
134 Отдел ение за вино ( Са мо за SJ-MB300S) Ако първоначалнат а настройк а е на режим “Fres h” ( Свежо ), сирене и десер ти могат да се съхраняв ат .
135 Т емпера т урит е , пок а з ани на илюстрацията по - долу , са примерни , ког ат о тумпера турата на заобикаляща.
136 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Първо изключе те хладилника от контакт а , за да предот вратите токо в уда р . ■ Не изливайте вода въ тре или отвън по кор пуса .
137 Преди да повика те техник , провере те следно то . Пробл ем Р ешение Отвън к орпусът е гор ещ при допир . То в а е нормално . Нагрят ата тръба е в ко рпу са с цел пред от вр атя ван е на конд енз а .
It is recommended that the inner parts e.g. shelves should be placed at the position as purchased in order to keep the high energy efficiency . (Refer to the chapter of DESCRIPTION 㧕 The position of the inner parts Tips for sa ving ener gy ع Keep the ventilation space as much as possible around the refrigerator .
A hatékony teljesítmény fenntartása érdekében ajánlott a belső részeket, pl. polcokat a szállítási állapotnak megfelelően elhelyezni. (Lásd a LEÍRÁS fejezetet) A belső részek elhelyezése Energiatakarékossági tippek ع Amennyire lehetséges, tartsa a szellőzési teret a hűtőszekrény körül.
SHARP CORPORA TION TINS-A934CBRZ 09 BK CH 1 Printed in China Impreso en China S tampato in China Imprimé en Chine Impresso na China Τυ π ώ θ η κ ε στην Κίνα Gedruckt in China Gedrukt .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sharp SJ-MB300SST è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sharp SJ-MB300SST - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sharp SJ-MB300SST imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sharp SJ-MB300SST ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sharp SJ-MB300SST, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sharp SJ-MB300SST.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sharp SJ-MB300SST. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sharp SJ-MB300SST insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.