Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto R-63ST del fabbricante Sharp
Vai alla pagina of 228
Important W ażne Σημαντικό Pomembno Důležité Dôležité Fontos Важлива інформація Svarīgi Svarbu Tähelepanu Важно Important Увага R-63ST MICROWAVE OVEN WITH .
GB This operation manual contains important inf ormation which you should read carefully bef ore using your micro wave ov en. Important: Ther e may be a serious risk to health if this operation manual is not follo wed or if the oven is modi ed so that it operates with the door open.
GB-1 ENGLISH GB.
GB-2 SPECIFICA TIONS C ONTENTS INFORMA TION ON PROPER DISPOSAL....................................................................................................................................... 1 CONTENTS ..........................................
GB-3 ENGLISH OVEN AND A C CESSORIES OVEN 1. Oven lamp 2. Control panel 3. Wa veguide cover (DO NO T REMOVE) 4. T urntable motor shaft 5. Oven cavity 6. Door seals and sealing surfaces 7. Door safety latches 8. Door handle 9. Grill heating element 10. Pow er supply cord 11.
GB-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 C ONTROL P ANEL 1. DIGIT AL DISPL A Y and INDICA TORS Micro wave indica tor Grill indicator Defr ost indicator High hea t indicator L ow heat indicator Clock indica tor Child lock indica tor A uto menu indicator Weigh t indicator Millilitre indica tor 2.
GB-5 ENGLISH IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS See the corresponding hints in the operation manual. T o avoid the possibility of injury W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following bef ore use: a) T he door; make sure the door closes pr operly and ensure it is not misaligned or warped.
GB-6 hot during use. Y oung children should be kept away . T e mperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature . Always stand back from the ov en door when opening it to avoid burns fr om escaping steam and heat.
GB-7 ENGLISH INST ALL A TION IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet.
GB-8 MICROW A VE POWER LEVELS SET TING THE CL OCK Y our oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CL OCK SET/ DELA Y ST ART button once . The hour gure will ash and the clock indicator will light up. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is display ed, the input time should be within 0-23.
GB-9 ENGLISH MICROW A VE C OOKING MANU AL OPERA TION Opening the door: T o open the oven door , pull the door handle. Starting the oven: Prepar e and place food in a suitable container onto the turntable or place dir ectly onto the turntable. Close the door and press the ST ART/+1min button after selecting the desired cooking mode.
GB-10 GRILL C OOKING / MIX GRILL C OOKING 1. GRILL ONL Y COOKING The grill at the top of the oven ca vity has one power setting only . The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure ev en browning . Use the rack for grilling small items of food such as bac on, gammon and teacakes.
GB-11 ENGLISH O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up t o 3 di erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defr ost function.
GB-12 WEIGHT DEFROST OPERA TION O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little childr en. In child lock state a. T o set the CHILD LOCK: Press and hold the ST OP button for 3 sec onds until the display will show: b.
GB-13 ENGLISH TIME DEFROST OPERA TION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period , depending on the food type. F ollow the example below f or details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00.
GB-14 A UT O MENU CHART Auto Menu Display Cooking method WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedur e Reheat Dinner Plate (pre- cooked food e.g . meat, vegetable and garnishes) A-1 100% Micro 200 g, 400 g , 600 g (initial temp. 5°C) Plate and vented microw ave cling lm or suitable lid Put the pre-cooked food on a plate.
GB-15 ENGLISH SUIT ABLE OVENW ARE T o cook/defrost food in a microwav e oven, the microwa ve energy must be able to pass through the c ontainer to penetrate the food. T herefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are pref erable to square/oblong ones, as the f ood in the corners tends to over cook.
GB-16 CARE AND CLEANING CAUTION: DO NO T USE C OMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HY DROXIDE OR SC OURING P ADS ON ANY P ART OF Y OUR MICROW A VE OVEN.
PL-1 POLSKI A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy.
PL-2 DANE TECHNICZNE SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYMI URZĄDZENIAMI ............................................................. 1 SPIS TREŚCI .............................................................................
PL-3 POLSKI KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE KUCHENKA 1. Lampka oświetleniowa 2. Panel sterowania 3. Osłona źródła mikrofal (NIE USUWAJ) 4. Gniazdo napędu talerza obrotowego 5. Komora operacyjna 6. Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające 7.
PL-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANEL STEROWANIA 1. WYŚWIETLACZ CYFROWY i WSKAŹNIKI: Wskaźnik MIKROFAL Wskaźnik GRILLA Wskaźnik ROZMRAŻANIA Wskaźnik wysokiej temperatury Wskaźnik niskiej temperatury Symbol zegara Wskaźnik BLOKADY RODZICIELSKIEJ Wskaźnik AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Wskaźnik WAGI Symbol mililitrów 2.
PL-5 POLSKI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszej instrukcji obsługi należy używać razem z podanymi dalej wskazówkami dotyczącymi gotowania. Żeby uniknąć obrażeń ciała: OSTRZEŻENIE: Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wyka- zuje wadliwe funkcjonowanie.
PL-6 kuchenki zbliżały się dzieci, ponieważ niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają. Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać temperaturę samego pokarmu.
PL-7 POLSKI INSTALACJA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uziemio- nego gniazdka elektrycznego. OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np.
PL-8 POZIOMY MOCY MIKROFAL USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić w 24-godzinnym formacie czasu. 1. Naciśnij jeden raz przycisk USTAWIANIE ZEGARA/WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM . Godziny zaczną pulsować i zaświeci się symbol zegara. 2. Obróć pokrętło WYBORU do momentu wyświetlenia poprawnej wartości godzin.
PL-9 POLSKI TRYB PRACY Z MIKROFALAMI STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym.
PL-10 TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspo- maga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw.
PL-11 POLSKI INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 3 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje ręcznego ustawia- nia czasu i trybu gotowania i/lub rozmrażania według czasu oraz rozmrażania według wagi.
PL-12 INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 4. ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI: Uniemożliwia obsługę kuchenki przez małe dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej. Przy włączonym zabezpieczeniu przed dziećmi: a. Włączenie ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI: Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki wyświetlaczu nie pojawi się: b.
PL-13 POLSKI PROGRAMY ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tej funkcji.
PL-14 TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program automatycznego gotowania Wy- świe- tlacz Sposób gotowania WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura Ponowne podgrzanie potrawy na płytkim talerzu (potrawy wstępnie ugotowane t.j. mięso, warzywa i przybrania) A-1 100% mocy mikrofal 200 g, 400 g, 600 g (temp.
PL-15 POLSKI PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia.
PL-16 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- RZACZY PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA ZAWIERAJĄCYCH WODOROTLENIEK SODU LUB SZORSTKICH ZMYWAKÓW.
GR-1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ A. Πληροφορίες σχετικ ά με την απόρριψη εξο π λισμού ( οικιακή χρήση ) 1. Στην Ευρω π αϊκή Ένωση Προσο.
GR-2 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ......................................................................................................................... 1 ΠΕΡΙΕΧΟ Μ Ε Ν Α.
GR-3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΟΥΡΝΟΣ 1. Λάμπα φούρνου 2. Πίνακας ελέγχου 3. Κάλυμμα κυματοδηγού ( Μ Η Ν ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ) 4. Ά ξονας κίνησης περιστρεφόμενου δίσκου 5.
GR-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ και ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Ένδειξη μικροκυμάτων Ένδειξη για ΓΚΡΙΛ Ένδειξη .
GR-5 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ανατρέξτε στις αντίστοιχες υποδείξεις στο εγχειρίδιο λει- τουργίας.
GR-6 Γ ια να αποφύγετε εγκαύματα, πάντα να ελέγχετε τη θερμοκρα- σία του φαγητού και να ανακατεύετε πριν το σερβ.
GR-7 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5. Συνδέστε με ασφάλεια το βύσμα τροφοδοσίας του φούρ- νου σε μια γειωμένη οικιακή ηλεκτρική πρί ζ α.
GR-8 ΕΠΙΠΕΔΑ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Ο φούρνος διαθέτει λειτουργία ρολογιού 24 ωρών. 1. Πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ ΕΝΑΡΞΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ μία φορά.
GR-9 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι.
GR-10 ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ/ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ 1. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ Το γκριλ στην οροφή του εσωτερικού του φούρνου έχει μόνο μία ρύθμιση ισχύος.
GR-11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησι.
GR-12 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΒΑΡΟΣ ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 4. ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Χρησιμοποιείται για την αποτροπή λειτουργίας του φούρνου χωρίς επίβλε ψ η από μικρά παιδιά.
GR-13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΧΡΟΝΟ ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει στην ταχεία από ψ υξη.
GR-14 ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ Αυτόματο Μενού Οθόνη Μέθοδος μαγειρέμα- τος ΒΑΡΟΣ/ ΜΕΡΙΔΑ / ΣΚΕΥΗ Διαδικασία Αναθέρμανση Γεύμα σε πιάτο (Προ ψ ημένο φαγητό π.
GR-15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέ ψ ετε/απο ψ ύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικρο.
GR-16 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙ- ΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, ΑΠΟΞ.
SI-1 SL OVENŠČINA A. Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva) 1. V Evropski uniji Pozor: če želite odvreči to napravo, je ne odložite v običajen koš za smeti! Uporabljeno .
SI-2 SPECIFIKACIJE VSEBINA INFORMACIJE O USTREZNEM ODLAGANJU ............................................................................................................................. 1 VSEBINA ......................................................
SI-3 SL OVENŠČINA PEČICA IN PRIPOMOČKI PEČICA 1. Lučka pečice 2. Nadzorna plošča 3. Pokrov magnetrona (NE ODSTRANJUJTE) 4. Zračnik motorja vrtljivega krožnika 5. Prostor za kuhanje 6. Tesnila vrat in tesnilne površine 7. Varnostni zatiči vrat 8.
SI-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 NADZORNA PLOŠČA 1. DIGITALNI ZASLON in INDIKATORJI Indikator mikrovalovne pečice Indikator žara Indikator odtajevanja Indikator visoke temperature Indikator nizke temperature Indikator ure Indikator varnostne ključavnice Indikator avto menija Indikator teže Indikator mililitrov 2.
SI-5 SL OVENŠČINA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Glejte ustrezne napotke v navodilih za uporabo. Da se izognete tveganjem za poškodbe OPOZORILO: Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana ali okvar- jena. Pred uporabo preverite naslednje: a) Vrata; prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta in da niso povešena ali zvita.
SI-6 še posebej pa pazite na temperaturo hrane in pijače, namenjene dojenčkom, otrokom in starejšim. Med uporabo se stične površine posode lahko segrejejo. Otrokom ne dovolite, da se dotikajo posode. Temperatura posode ni pravi pokazatelj temperature hrane ali pijače; vedno preverite temperaturo hrane.
SI-7 SL OVENŠČINA NAMESTITEV POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 5. Vtič pečice varno vklopite v standardno ozemljeno hišno električno vtičnico. OPOZORILO: Pečice ne postavljajte na mesta, kjer prihaja do vročine ali visoke vlažnosti, (npr. poleg ali nad običajno pečico) ali poleg vnetljivih materialov (npr.
SI-8 NIVOJI MOČI MIKROVALOV NASTAVLJANJE URE Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa. 1. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO . Prikaz ur bo utripal in indikator ure bo osvetljen. 2. Gumb za vnos zavrtite, dokler ni prikazana želena ura.
SI-9 SL OVENŠČINA KUHANJE Z MIKROVALOVI ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Hrano v primerni posodi pripravite in postavite na vrtljivi krožnik ali jo postavite neposredno nanj. Zaprite vrata in pritisnite tipko START/+1min.
SI-10 PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR 1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim vrtenjem omogoča porjavitev jedi.
SI-11 SL OVENŠČINA DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 3 različnimi stopnjami, ki lahko vključujejo ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo.
SI-12 DELOVANJE ODTAJEVANJA GLEDE NA TEŽO DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 4. VARNOSTNO ZAKLEPANJE: Uporabite, če želite preprečiti nenadzorovano upravljanje pečice, predvsem s strani otrok. a. Za nastavitev VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite gumb STOP in ga zadržite 3 sekunde, dokler zaslon ne prikazuje: b.
SI-13 SL OVENŠČINA DELOVANJE ČASOVNEGA ODTAJEVANJA ČASOVNO ODTAJEVANJE Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja, gle- de na vrsto hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji.
SI-14 AVTO MENI TABELA Avto meni Zaslon Način kuhanja TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek Pogrevanje Plitvi krožnik (vnaprej skuhana hrana, npr. meso, zelenjava in dodatki) A-1 100 % mikro. 200 g, 400 g, 600 g (začetna temp. 5 °C) Obložite s folijo ali uporabite perforirani pokrov za uporabo v mikrovalovnih pečicah.
SI-15 SL OVENŠČINA PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo.
SI-16 NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO NATRIJEV HIDROKSID.
CZ-1 ČESKY A. Informace o likvidaci - pro uživatele (domácnosti) 1. V Evropské unii Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhazujte jej do komunálního odpadu! S použitými elektri.
CZ-2 TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH INFORMACE O LIKVIDACI................................................................................................................................................................ 1 OBSAH ................................
CZ-3 ČESKY TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBA 1. Žárovka trouby 2. Ovládací panel 3. Kryt vlnovodu (NEODSTRA Ň UJTE) 4. Otočná hřídel motoru 5. Prostor trouby 6. Těsnění dveří a těsnicí povrchy 7. Bezpečnostní západky dveří 8. Rukojeť dveří 9.
CZ-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 OVLÁDACÍ PANEL 1. DIGITÁLNÍ DISPLEJ A KONTROLKY Kontrolka MIKROVLN Kontrolka Gril Kontrolka rozmrazování Kontrolka - velmi horké Kontrolka - horké Kontrolka Hodiny Kontrolka Dětský zámek Kontrolka Automatické menu Kontrolka Hmotnost Kontrolka mililitr 2.
CZ-5 ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Viz příslušné rady v návodu k obsluze. Aby se předešlo možnosti zranění UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte troubu, pokud je poškozena nebo nefunguje správně.
CZ-6 ní důraz na teplotu jídla a pití, které dáváte kojencům, dětem nebo starým lidem. Během použití se mohou dostupné části stát horkými. Malé děti by měly být udržovány mimo dosah. Teplota nádoby není správnou indikací teploty jídla nebo nápoje; vždy zkontrolujte teplotu jídla.
CZ-7 ČESKY INSTALACE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 5. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní uzemněné domácí elektrické zásuvky. VÝSTRAHA: Neumisťujte troubu do míst, kde je ge- nerováno teplo a vysoká vlhkost (např. do blízkosti klasické trouby nebo nad ni) nebo blízko od hořlavých materiálů (např.
CZ-8 HLADINA MIKROVLNNÉHO VÝKONU NASTAVENÍ HODIN Trouba má 24hodinový režim hodin. 1. Jednou stiskněte tlačítko NASTAVIT HODINY/START ZPOŽDĚNÍ . Rozbliká se čtyřmístné číslo a rozsvítí se kontrolka hodin. 2. Otáčejte kolečkem dokud se nezobrazí správná hodina, zadaný čas musí být v rozmezí 0-23.
CZ-9 ČESKY MIKROVLNNÉ VAŘENÍ NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Chcete-li otevřít dveře, zatáhněte za madlo. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř.
CZ-10 GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ 1. POUZE GRILOVÁNÍ Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se sou- časně otáčí pro zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je sla- nina, šunka nebo koláčky k čaji.
CZ-11 ČESKY DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umož ň uje použití dvou různých stup ň ů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci rozmrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusí rušit s provozem vaření, protože automaticky přejde do následujícího stádia.
CZ-12 PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 4. DĚTSKÝ ZÁMEK: Používá se k zamezení tomu, aby mohly troubu bez dozoru spustit malé děti. Ve stavu dětského zámku: a. Nastavení funkce D Ě TSK Ý ZÁMEK: Stiskněte a po dobu 3 sekund přidržte tlačítko STOP dokud se na displeji nezobrazí: b.
CZ-13 ČESKY PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU Pomocí této funkce můžete rychle rozmrazit jídlo, můžete vybrat vhodnou dobu rozmrazování v závislosti na typu jídla. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnost k obsluze těchto funkcí.
CZ-14 SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu Displej Metoda ohřevu HMOTNOST/PORCE/NÁČINÍ Postup Ohřev Talíř s obědem (předvařené jídlo, např. maso, zelenina a příloha) A-1 100% mikrovlny 200 g, 400 g, 600 g (výchozí tepl. 5 °C) Talíř a perforovaná fólie pro mikrovlnné trouby nebo vhodný příklop.
CZ-15 ČESKY VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí.
CZ-16 PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ LOUH NEBO DRÁTĚNKY.
SK-1 SLOVENSKY A. Informácie o likvidácii pre používateľov (súkromné domácnosti) 1. V Európskej Únii Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu! P.
SK-2 TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ........................................................................................................................................ 1 OBSAH .........................................
SK-3 SLOVENSKY RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO RÚRA 1. Žiarovka v rúre 2. Ovládací panel 3. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu (NEODSTRA Ň UJTE) 4. Hriadeľ motora otočného taniera 5. Vnútorný priestor 6. Tesnenie dvierok a tesniace plochy 7. Bezpečnostné blokovanie dvierok 8.
SK-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 OVLÁDACÍ PANEL 1. DIGITÁLNY DISPLEJ a INDIKÁTORY Indikátor mikrovlnnej rúry Indikátor grilu Indikátor rozmrazovania Indikátor veľkého ohrevu Indikátor malého ohrevu Indikátor hodín Indikátor detského zámku Indikátor automatického menu Indikátor hmotnosti Indikátor mililitrov 2.
SK-5 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pozrite si príslušné rady v návode na používanie. Na vyvarovanie sa zranení VÝSTRAHA: Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo ak nefunguje správne.
SK-6 hrievať. Udržujte z dosahu detí. Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom teploty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontro- lujte. Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom vy- stupujúcej pary alebo tepla.
SK-7 SLOVENSKY INŠTALÁCIA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 5. Zasu ň te sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan- dardnej, uzemnenej zásuvky. VÝSTRAHA: Nedávajte rúru na miesta, kde sa tvorí teplo alebo vlhkosť (napríklad do blízkosti klasického sporáka) alebo do blízkosti horľavých materiálov (na- príklad záclon).
SK-8 STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU NASTAVENIE HODÍN Na vašej rúre je 24-hodinový režim hodín. 1. Stlačte raz tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ONESKORENÝ ŠTART . Začne blikať počet hodín a rozsvieti sa indi- kátor hodín. 2. Otáčajte voličom ZADANIA , kým sa nezobrazí správna hodina (vstup by mal byť v rozmedzí 0-23).
SK-9 SLOVENSKY VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier.
SK-10 VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 1. VARENIE LEN S GRILOM Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajového pečiva) použite rošt.
SK-11 SLOVENSKY INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umož ň uje variť pomocou 3 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti.
SK-12 PREVÁDZKA ROZMRAZENIA PODĽA HMOTNOSTI INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 4. DETSKÝ ZÁMOK: Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry malými deťmi. Pri zapnutom detskom zámku a. Nastavenie funkcie DETSK Ý ZÁMOK: Stlačte a podržte tlačidlo STOP po dobu 3 sekundy, kým sa na displeji nezobrazí: b.
SK-13 SLOVENSKY PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií.
SK-14 TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU Automatické menu Displej Metóda varenia HMOTNOSŤ/PORCIA/RIAD Postup Opätovné ohriatie Plytký tanier (predvarené jedlo, napr.
SK-15 SLOVENSKY VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrov ĺ n cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednost ň ujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obd ĺ žnikovitým riadom.
SK-16 ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY S OBSAHOM HYDROXIDU SODNÉHO ALEBO AB- RAZÍVNE ŠPONGIE.
HU-1 MAGYAR A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató lakossági felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szeme- teskukát használja.
HU-2 MŰSZAKI JELLEMZŐK TARTALOMJEGYZÉK HULLADÉK-ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ .................................................................................................................................. 1 TARTALOMJEGYZÉK .....................
HU-3 MAGYAR SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK SÜTŐ 1. Sütőtér lámpája 2. Vezérlőlap 3. Hullámvezető fedőlemez (NE TÁVOL Í TSA EL) 4. Forgótányér motorjának tengelye 5. Sütőtér 6. Ajtótömítések és felfekvő felületeik 7. Ajtó záró karmok 8.
HU-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 VEZÉRLŐLAP 1. DIGITÁLIS KIJELZŐ és JELZÉSEK Mikrohullám jelzés Grill kijelző Kiolvasztás jelzés Magas hőmérséklet jelzés Alacsony hőmérséklet jelzés Óra kijelző Gyerekzár jelzés Automatikus menü jelzés Tömeg jelzés Milliliter jelzés 2.
HU-5 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK További tanácsokat a használati útmutatóban talál. Sérülés kockázatának elkerülése FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan mű- ködik.
HU-6 keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsékletét. Különö- sen ügyeljen a csecsemőknek, gyermekeknek és időseknek adott ételek és italok hőmérsékletére. A készülék egyes részei felmelegedhetnek használat közben. Gyerekeket ne enged- jen a készülék közelébe.
HU-7 MAGYAR ÜZEMBE HELYEZÉS FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 5. Dugja be ütközésig a sütő csatlakozóvilláját egy normál földelt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba.
HU-8 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik. 1. Nyomja meg egyszer az ÓRA BEÁLLÍTÁSA/KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot. Az óra érték elkezd villogni és az óra kijelző elkezd világítani.
HU-9 MAGYAR FŐZÉS MIKROHULLÁMMAL MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra.
HU-10 GRILLEZÉS/VEGYES GRILLEZÉS 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a for- gótányér, ami forgásával biztosítja az egyenletes barnulást.
HU-11 MAGYAR TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval 3 különböző fokozaton süthet, amely lehet a sütési idő manuális beállítása és üzemmódja, il- letve az idő vagy tömeg alapján történő kiolvasztás.
HU-12 SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 4. GYERMEKZÁR: A funkciót használja kisgyerekek felügyelet nélküli sütő használatának elkerüléséhez. Gyermekzár módban: a. A GYERMEKZÁR beállítása: Tartsa 3 másodpercig lenyomva a STOP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik ez: b.
HU-13 MAGYAR IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ö n adhatja meg a megfele- lő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez.
HU-14 AUTOMATIKUS MENÜ TÁBLÁZAT Auto Menü Kijelző Sütési módszer SÚLY/ADAG/EDÉNY Elkészítés Újramelegítés Egytálétel (előfőzött étel, pl. hús, zöldség és köretek) A-1 100% mikró 200 g, 400 g, 600 g (kezdeti hőmérséklet 5°C) Lemez és szellőző mikrohullámú fólia és megfelelő fedél.
HU-15 MAGYAR A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása.
HU-16 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT VAGY BÁRMILYEN SZERT, AMI NÁTRIUM-HIDROXI- DOT TARTALMAZ.
UA-1 УКРАЇНСЬКА A. Інформація щодо утилізації для користувачів (приватні господарства) 1.
UA-2 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗМІСТ ІН Ф ОР М АЦІЯ Щ ОДО НАЛЕ Ж НОГО В И КОР И СТАННЯ ....................................................................................................... 1 З М ІСТ .
UA-3 УКРАЇНСЬКА ПІЧ ТА ПРИЛАДДЯ ДО НЕЇ ПІЧ 1. Лампочка освітлення печі 2. Панель керування 3. Кришка хвилеводу (НЕ ЗНІ М А Й ТЕ) 4. Вал двигуна поворотного столика 5.
UA-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1. Ц И Ф РОВИ Й ДИСПЛЕ Й та ІНДИКАТОРИ Індикатор мікрохвиль Індикатор грилю Інд.
UA-5 УКРАЇНСЬКА ВА Ж ЛИВІ ІНСТРУК Ц ІЇ З ТЕХНІКИ Б ЕЗПЕКИ Див. відповідні поради в керівництві з експлуатації. Запо б ігання можливим тілесним ушкодженням.
UA-6 кидів кип'ятку. Щ об уникнути опіків, завжди, перш ніж подавати їжу, пе- ревіряйте її температуру та перем.
UA-7 УКРАЇНСЬКА ВСТАНОВЛЕННЯ ВА Ж ЛИВІ ІНСТРУК Ц ІЇ З ТЕХНІКИ Б ЕЗПЕКИ 5. Надійно вставте вилку печі до стандартної заземленої побутової електророзетки.
UA-8 РІВНІ ПОТУ Ж НОСТІ МІКРОХВИЛЬ НАЛА Ш ТУВАННЯ Г ОДИННИКА Годинник печі працю є в 24-годинному режимі. 1. Натисніть кнопку "НАЛА Ш ТУВАННЯ Г ОДИННИКА/ЗАТРИМКА СТАРТУ" один раз.
UA-9 УКРАЇНСЬКА Г ОТУВАННЯ СТРАВ У МІКРОХВИЛЬОВІ Й ПЕЧІ РУЧНИ Й РЕ Ж ИМ РО Б ОТИ Відчинення дверцят: Щ об відчинити дверцята, потягніть за ручку.
UA-10 ПРИ Г ОТУВАННЯ СТРАВ У РЕ Ж ИМАХ " Г РИЛЬ" ТА "КОМ Б ІНОВАНИ Й Г РИЛЬ" 1. ПРИ Г ОТУВАННЯ СТРАВ У РЕ Ж И.
UA-11 УКРАЇНСЬКА ІН Ш І ЗРУЧНІ Ф УНК Ц ІЇ 1. ПОСЛІДОВНЕ ПРИ Г ОТУВАННЯ Ця функція дозволя є готувати страви у три с.
UA-12 РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ВА Г О Ю ІН Ш І ЗРУЧНІ Ф УНК Ц ІЇ 4. Ф УНК Ц ІЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕ Й : Використову є ться для запобігання несанкціонованому використанню.
UA-13 УКРАЇНСЬКА РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ЧАСОМ РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ЧАСОМ Використовуючи цей режим, Ви можете швидко .
UA-14 ТА Б ЛИ Ц Я АВТОМЕН Ю Автоменю Дис- плей Метод приготу- вання ВА Г А/ПОР Ц ІЯ/ПОСУД Спосі б приготування Піді.
UA-15 УКРАЇНСЬКА ПОСУД, ПРИДАТНИ Й ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій .
UA-16 ДО Г ЛЯД ТА ЧИ Щ ЕННЯ ЗАСТЕРЕ Ж ННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУ Й ТЕ ДЛЯ ЧИ Щ ЕН- НЯ Б УДЬ-ЯКТИХ ДЕТАЛЕ Й МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧ.
LV-1 LATVIEŠU A. Inform ā cija par utiliz ā ciju lietot ā jiem (priv ā t ā s m ā jsaimniecības) 1. Eiropas Savienīb ā Uzmanību! Ja vēlaties atbrīvoties no šīs ierīces, lūdzu, neizmeti.
LV-2 TEHNISKIE PARAMETRI SATURA R Ā D Ī T Ā JS INFORM Ā CIJA PAR PAREIZU UTILIZ Ā CIJU .......................................................................................................................... ...... 1 SATURA R Ā D Ī T Ā JS ..
LV-3 LATVIEŠU KR Ā SNS UN PIEDERUMI KR Ā SNS 1. Krāsns spuldze 2. Vadības panelis 3. Viļņvada pārsegs (NENO Ņ EMT) 4. Rotējošā diska dzinēja ass 5. Krāsns iekšpuse 6. Durvju blīves un blīvējuma virsmas 7. Durvju drošības aizturi 8.
LV-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 VAD Ī BAS PANELIS 1. CIPARU DISPLEJS un INDIKATORI Mikrovi ļņ u indikators Grila indikators Atsald ē šanas indikators Liela karstuma indikators Maza karstuma indikators Pulkste ņ a indikators B ē rnu drošības sl ē dža indikators Autom ā tisk ā s izv ē lnes indikators Svara indikators Mililitru indikators 2.
LV-5 LATVIEŠU SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOR Ā D Ī JUMI Atbilstošos ieteikumus skatiet lietošanas instrukcijā. Lai izvairītos no traum ā m, ņ emiet v ē r ā t ā l ā k min ē to. BR Ī DIN Ā JUMS ! Nedarbiniet krāsni, ja tā ir bojāta vai nedarbojas pa- reizi.
LV-6 nas laikā. Mazi bērni ir jātur attālāk. Trauka temperatūra nav patiess rādītājs ēdiena vai dzēriena temperatūrai. Vienmēr pārbaudiet pārtikas produkta temperatūru. Vienmēr stāviet tā, lai, atverot krāsns durvis, jūs atras- tos aiz tām, tādējādi izvairoties no apdegumiem no izplūstošā tvaika un karstuma.
LV-7 LATVIEŠU UZST Ā D Ī ŠANA SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOR Ā D Ī JUMI 5. Droši savienojiet krāsns spraudni ar standarta ie- zemētu mājsaimniecības kontaktligzdu.
LV-8 MIKROVI ĻŅ U JAUDAS L Ī ME Ņ I PULKSTE Ņ A IESTAT Ī ŠANA Krāsnij ir 24 stundu pulksteņa režīms. 1. Vienreiz nospiediet PULKSTE Ņ A IESTAT Ī ŠANAS/S Ā KŠANAS AR AIZKAVI pogu. Mirgo stundu skaitītājs, un redzams pulksteņa indikators.
LV-9 LATVIEŠU Ē DIENU GATAVOŠANA MIKROVI ĻŅ U KR Ā SN Ī MANU Ā LA DARB Ī BA Durvju atv ē ršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Kr ā sns iedarbin ā šana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā diska vai tieši uz rotējošā diska.
LV-10 GRIL Ē ŠANA/JAUKTA GRIL Ē ŠANA 1. GATAVOŠANA TIKAI GRIL Ē ŠANAS REŽ Ī M Ā Krāsns augšpusē esošajam grilam ir tikai viens jaudas iestatījums. Grils darbojas kopā ar rotējošo š ķ īvi, kas grie- žas vienlaikus, nodrošinot vienmērīgu apcepšanu.
LV-11 LATVIEŠU CITAS Ē RTAS FUNKCIJAS 1. SEC Ī GA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot trīs dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai at- saldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas.
LV-12 ATSALD Ē ŠANA P Ē C SVARA CITAS Ē RTAS FUNKCIJAS 4. B Ē RNU DROŠ Ī BAS SL Ē DZIS Lietojiet, lai novērstu to, ka mazi bērni darbina krāsni bez uzraudzības. Bērnu drošības slēdža režīmā a. Lai iestatītu B Ē RNU DROŠ Ī BAS SL Ē DZI, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
LV-13 LATVIEŠU ATSALD Ē ŠANA P Ē C LAIKA ATSALD Ē ŠANA P Ē C LAIKA Šī funkcija ātri atkausē pārtiku, ļaujot jums izvēlēties piemērotu atkausēšanas laiku atkarībā no pārtikas veida. Detalizētu informāciju, kā lietot šo funkciju, skatiet piemērā tālāk.
LV-14 AUTOM Ā TISKAS IZV Ē LNES TABULA Autom ā tiska izv ē lne Dis- plejs Gatavoša- nas metode SVARS/PORCIJA/PIEDERUMI Proced ū ra Atkārtota uzsildīšana Pusdienu š ķ īvis (iepriekš pagatavots ēdiens, piem., gaļa, dārzeņi un pētersīļi) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (sākuma temp.
LV-15 LATVIEŠU PIEM Ē ROTI SILTUMIZTUR Ī GI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās ener ģ ijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus.
LV-16 KOPŠANA UN T Ī R Ī ŠANA UZMAN Ī BU ! NELIETOJIET TIRDZNIEC Ī B Ā PIEEJA- MOS KR Ā SNS T Ī R Ī ŠANAS L Ī DZEK Ļ US, TVAIKA T Ī R Ī - T Ā JUS, ABRAZ Ī VUS, RAUPJUS T Ī R Ī ŠANAS L Ī DZEK- Ļ US, JEBKO, KAS SATUR N Ā TRIJA HIDROKS Ī DU, VAI ABRAZ Ī VAS SUKAS JEBKURAI MIKROVI ĻŅ U KR Ā SNS SAST Ā VDA Ļ AI.
LT-1 LIETUVIŠKAI A. Informacija vartotojams apie į rangos šalinimą (privatiems namams) 1. Europos Sąjungoje Dėmesio: Jei Jūs norite atsikratyti šios į rangos, prašome neišmesti jos į į pr.
LT-2 TECHNINIAI DUOMENYS TURINYS INFORMACIJA APIE TINKAMĄ Į RANGOS ŠALINIMĄ .............................................................................................................. 1 TURINYS ..................................................
LT-3 LIETUVIŠKAI KROSNEL Ė IR PRIEDAI KROSNEL Ė 1. Krosnelės lempa 2. Valdymo skydas 3. Bangolaidžio uždanga (NENUIMTI) 4. Besisukančio padėklo variklio velenas 5. Krosnelės vidus 6. Durų izoliacija ir sandarinimo paviršiai 7. Apsauginiai durelių užraktai 8.
LT-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 VALDYMO SKYDAS 1. SKAITMENINIS EKRANAS ir INDIKATORIAI Mikrobang ų indikatorius Grilio indikatorius Atitirpinimo indikatorius Aukšto lygio šildymo indikatorius Žemo lygio.
LT-5 LIETUVIŠKAI SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Daugiau informacijos rasite atitinkamuose valdymo vadovo patarimuose. Kad išvengtum ė te galimo susižalojimo: Į SP Ė JIMAS: Nesinaudokite krosnele, jei ji sugadinta ar veikia ne- tinkamai.
LT-6 tą, visada patikrinkite jo temperatūrą ir j į sumaišykite. Atkreipkite ypatingą dėmes į į kūdikiams, vaikams ar senesniems žmonėms duodamo maisto ir gėrimų temperatūrą. Kai kurios dalys gali į kaisti naudojimo metu. Mažus vaikus laikykite saugiu atstumu.
LIETUVIŠKAI MONTAVIMAS SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS 5. Saugiai į junkite krosnelės kištuką į standartin į , į že- mintą elektros lizdą. Į SP Ė JIMAS: nestatykite krosnelės karšt į skl.
LT-8 MIKROBANG Ų GALIOS LYGIAI LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Jūsų krosnelėje yra į taisytas 24 valandų tipo laikrodis. 1. Vieną kartą nuspauskite LAIKRODŽIO NUSTATYMO/PRADŽIOS ATID Ė JIMO mygtuką. Valandų skaičius sublyksės ir į sižiebs laikrodžio indikatorius.
LT-9 LIETUVIŠKAI GAMINIMAS MIKROBANG Ų KROSNEL Ė JE RANKINIS VALDYMAS Dureli ų atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, patraukite už durelių rankenėlės. Krosnel ė s į jungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite j į ant besisukančio padėklo.
LT-10 KEPIAMS ANT GRILIO/MIŠRUS KEPIMAS ANT GRILIO 1. GRILIS SKIRTAS TIKTAI KEPTI Grilis krosnelės viršutinėje dalyje turi tik vieną galios nustatymą. Grilis naudojamas su besisukančiu padėklu, ku- ris sukasi tolygiai užtikrindamas, kad patiekalas vienodai apskrustų iš visų pusių.
LT-11 LIETUVIŠKAI KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia gaminti naudojant 3 skirtingus etapus, į skaitant gaminimą/atitirpinimą rankiniu būdu pagal laiką ir svor į .
LT-12 ATŠILDYMAS PAGAL SVOR Į KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 4. UŽRAKTAS NUO VAIK Ų : Naudokite, jei norite, kad krosnele nesinaudotų neprižiūrimi maži vaikai. Kai užraktas nuo vaikų suaktyvintas: a. UŽRAKTO NUO VAIK Ų nustatymas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką STOP (Sustabdyti) 3 sekundes, kol ekrane pasirodys: b.
LT-13 LIETUVIŠKAI ATŠILDYMAS PAGAL LAIKĄ ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Ši funkcija leidžia greitai atitirpinti maistą ir patiems pasirinkti atitirpinimo trukmę priklausomai nuo maisto tipo. Žemiau pateiktas pavyzdys iliustruoja, kaip naudotis šia funkcija.
LT-14 AUTOMATINIO MENIU LENTEL Ė Automatinis meniu Ekra- nas Gaminimo b ū das SVORIS/PORCIJA/INDAI Gaminimas Pašildymas Patiekalai lėkštėje (paruoštas maistas, pvz., mėsa, daržovės ir garnyras) A-1 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g (pradinė temp.
LT-15 LIETUVIŠKAI MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant/atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad į siskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus/ovalius indus nei keturkampius/stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti.
LT-16 PRIEŽI Ū RA IR VALYMAS Į SP Ė JIMAS: NENAUDOKITE KOMERCIN Ė MS OR- KAIT Ė MS SKIRT Ų VALIKLI Ų , GARO VALIKLI Ų , AB- RAZYVINI Ų IR AŠTRI Ų VALIKLI Ų , KURI Ų SUD Ė TYJE YRA NATRIO ŠARMO AR KITAIP GAL Ė T Ų PAŽEISTI MIKROBANG Ų KROSNEL Ė S PAVIRŠI Ų .
EE-1 EESTI A. Teave seadme utiliseerimise kohta eraisikutest kasutajatele (eramajapidamised) 1. Euroopa Liidus Tähelepanu: kui te soovite oma seadet utiliseerida, siis ärge tehke seda kasuta- des ta.
EE-2 TEHNILISED ANDMED SISUKORD TEAVE SOBIVA UTILISEERIMISE KOHTA ..................................................................................................................................... 1 SISUKORD ........................................
EE-3 EESTI AHI JA TARVIKUD AHI 1. Ahju lamp 2. Juhtpaneel 3. Lainejuhi kate (MITTE EEMALDADA) 4. Pöördaluse mootorivõll 5. Ahju õõnsus 6. Ukse tihendid ja tihenduspinnad 7. Ukse turvalukud 8. Ukse käepide 9. Grillelement 10. Toitejuhe 11. Ventilatsiooniavad 12.
EE-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 JUHTPANEEL 1. DIGITAALDISPLEI ja INDIKAATORID Mikrolainete indikaator Grilli indikaator Sulatamise indikaator K õ rge kuumuse indikaator Madala kuumuse indikaator Kella indikaator Lapseluku indikaator Automaatmenüü indikaator Kaalu indikaator Milliliitri indikaator 2.
EE-5 EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED Tutvuge kasutusjuhendis vastavate näpunäidetega. V õ imaliku vigastuse vältimine HOIATUS: Ä rge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle töös on tõrkeid.
EE-6 Põletuste vältimiseks kontrollige alati toidu tempe- ratuuri, segage toitu enne serveerimist ning pöörake erilist tähelepanu just imikutele, lastele ja vanuritele antava toitude ja jookide temperatuurile. Ligipää- setavad detailid võivad kasutamise käigus muutuda kuumaks.
EE-7 EESTI PAIGALDAMINE OLULISED OHUTUSJUHISED 5. Ü hendage ahju pistik kindlalt standardsesse (maa- ndatud) pistikupesasse. HOIATUS. Ä rge asetage ahju kohtadesse, kus tekita- takse kuumust, suurt õhuniiskust või niiskust (näiteks tavalise ahju lähedale või peale) või kergesti süttivate materjalide lähedale (näiteks kardinad).
EE-8 MIKROLAINETE V Õ IMSUSTASEMED KELLA SEADISTAMINE Teie ahjul on 24-tunni kellarežiim. 1. Vajutage üks kord nuppu KELLA SEADISTAMINE/VIITK Ä IVITUS . Tunninäit hakkab vilkuma ning kellanäidik süttib. 2. Pöörake SISESTAMISE pöördnuppu kuni displeile on kuvatud õige tunninäit.
EE-9 EESTI MIKROLAINETEGA TOIDUVALMISTAMINE K Ä SITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse käepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/+1min .
EE-10 GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE/KOMBINEERITUD GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE 1. AINULT GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE Ahjuõõnsuse ülaosas asuval grillil on ainult üks võimsusseade. Grilli toimimist toetab pöördalus, mis pöörleb pi- devalt ühtlase pruunistamise saavutamiseks.
EE-11 EESTI MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. MITMEETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada kuni kolmes erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmista- mise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist ning samuti kaalu alusel sulatamise funktsiooni.
EE-12 KAALU ALUSEL SULATAMINE MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 4. LAPSELUKK Kasutage väikeste laste poolt ahju järelvalveta kasutamise vältimiseks. Lapseluku olekus: a. LAPSELUKU aktiveerimine Vajutage ja hoidke STOPP -nuppu 3 sekundit kuni displeile kuvatakse: b.
EE-13 EESTI AJA ALUSEL SULATAMINE AJA ALUSEL SULATAMINE See funktsioon sulatab toidu kiirelt lubades teil valida vastavalt toidu tüübile sobiva sulatamisperioodi. Vaadake alljärgnevat näidet selle funktsiooni kasutamise kohta täpsemalt teada saamiseks.
EE-14 AUTOMAATMENÜÜ TABEL Automaatmenüü Displei Valmista- misviis KAAL/PORTSJON/ KÖÖGIN Õ UD Toiming Taaskuumutamine Lõunasöök (eelvalmistatud toit, näiteks liha, juurviljad ja garneering) .
EE-15 EESTI SOBIVAD AHJUN Õ UD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ü mmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema.
EE-16 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: Ä RGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID JA TUGEVATOIMELISI PUHASTUSVAHENDEID, NAATRIUMHÜDROKSIIDI SISALDAVAID AINEID V Õ I KÜÜRIMISPATJU.
BG-1 БЪЛГАРСКИ А. Информация за изхв ъ рляне и прера б отка, за потре б ителите (частни домакинства) 1.
BG-2 СПЕ Ц И Ф ИКА Ц ИИ С Ъ Д Ъ Р Ж АНИЕ И Н Ф ОР М АЦ И Я ОТНОСНО ПРАВ И ЛНОТО И З Х ВЪРЛЯНЕ ................................................................................................ 1 СЪДЪР Ж АН И Е.
BG-3 БЪЛГАРСКИ Ф УРНА И АКСЕСОАРИ Ф УРНА 1. Лампа на фурната 2. Контролен панел 3. Капак на вълновода (НЕ СВАЛЯ Й ТЕ) 4. М оторен вал на въртящата се чиния 5.
BG-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. ДИ Г ИТАЛЕН ДИСПЛЕ Й и ИНДИКАТОРИ МИКРОВ Ъ ЛНОВ индикатор Индикатор за Г РИЛ И.
БЪЛГАРСКИ ВА Ж НИ ИНСТРУК Ц ИИ ЗА Б ЕЗОПАСНОСТ Вижте съответните съвети в ръководството за екс- плоатация.
BG-6 ране. Обръщайте особено внимание на температурата на храната, която давате на бебета, деца или възрастни хора. Достъпните места може да се нагорещят по време на работа.
BG-7 БЪЛГАРСКИ ИНСТАЛИРАНЕ ВА Ж НИ ИНСТРУК Ц ИИ ЗА Б ЕЗОПАСНОСТ 5. Свържете стабилно щепсела на фурната към стандар- тен (заземен) домакински контакт.
BG-8 НИВА НА МИКРОВ Ъ ЛНОВА МО Щ НОСТ НАСТРО Й ВАНЕ НА ЧАСОВНИКА Вашата фурна има часовник с 24 часов режим. 1. Натиснете веднъж бутон НАСТРО Й КА НА ЧАСОВНИКА / ЗА Б АВЕН СТАРТ .
BG-9 БЪЛГАРСКИ МИКРОВ Ъ ЛНОВО Г ОТВЕНЕ Р Ъ КОВОДСТВО ЗА УПОТРЕ Б А Отваряне на вратата: За да отворите вратата на фурната, дръпнете я за дръжката.
BG-10 Г ОТВЕНЕ НА Г РИЛ /МИКС Г РИЛ 1. Г ОТВЕНЕ САМО Г РИЛ Грилът в горната част на фурната има само една настройка за мощност.
BG-11 БЪЛГАРСКИ ДРУ Г И УДО Б НИ Ф УНК Ц ИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО Г ОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използ.
BG-12 Ф УНК Ц ИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕ Г ЛО ДРУ Г И УДО Б НИ Ф УНК Ц ИИ 4. ЗАКЛ Ю ЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕ Ц А: И зползвайте за да предотвратите неконтролирана употреба на фурната от малки деца.
BG-13 БЪЛГАРСКИ Ф УНК Ц ИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ Тази функция размразява бързо храните, п.
BG-14 СХЕМА НА АВТОМАТИЧНОТО МЕН Ю Авто меню Дис- плей Метод на готвене ТЕ Г ЛО / ПОР Ц ИЯ / ПРИ Б ОРИ Процедура Пре.
BG-15 БЪЛГАРСКИ ПОДХОДЯ Щ И КУХНЕНСКИ С Ъ ДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната.
BG-16 Г РИ Ж И И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ О Б ИКНОВЕНИ ПРЕПАРАТИ ЗА Ф УРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, А Б РА.
RO-1 ROMÂNĂ A. Informa ţ ii pentru utilizatori despre modul de tratare (gospod ă rii) 1. Î n Uniunea European ă Atenţie: dacă doriţi să aruncaţi acest dispozitiv, acesta nu poate fi tratat .
RO-2 SPECIFICA Ţ II CON Ţ INUT INFORMA Ţ II DESPRE TRATAREA CORESPUNZ Ă TOARE A DE Ş EULUI ............................................................................... 1 CON Ţ INUT .............................................................
RO-3 ROMÂNĂ CUPTORUL Ş I ACCESORIILE CUPTORUL 1. Lampa cuptorului 2. Panoul de control 3. Capacul ghidajului de unde (NU SCOATE Ţ I) 4. Axul motorului platoului rotativ 5. Cavitate cuptor 6. Garnituri de etanşare şi suprafeţe de etanşare 7. Î ncuietori de siguranţă pentru uşă 8.
RO-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANOUL DE CONTROL 1. AFI Ş AJUL DIGITAL ş i INDICATORII Indicator cuptor cu microunde Indicator GRILL Indicator decongelare Indicator nivel ridicat de c ă ldur ă Indicator nivel redus de c ă ldur ă Indicator ceas Indicator blocare de siguran ță Indicator meniu automat Indicator greutate Indicator mililitru 2.
RO-5 ROMÂNĂ INSTRUC Ţ IUNI IMPORTANTE DE SIGURAN ŢĂ Consultaţi sfaturile aferente din manualul de utilizare. Pentru a evita producerea leziunilor AVERTIZARE: Nu utilizaţi cuptorul dacă este avariat sau func- ţionează necorespunzător.
RO-6 utilizării. Feri ț i copiii mici de aceste situa ț ii. Temperatura recipientului nu reprezintă o indicaţie reală a temperaturii alimentelor sau a băuturilor; veri- caţi întotdeauna temperatura alimentelor.
RO-7 ROMÂNĂ INSTALARE INSTRUC Ţ IUNI IMPORTANTE DE SIGURAN ŢĂ 5. Conectaţi bine cablul cuptorului la o priză electrică standard (cu împăm â ntare).
RO-8 NIVELURILE DE PUTERE ALE MICROUNDELOR SETAREA CEASULUI Cuptorul dvs. are un ceas cu 24 de ore. 1. Apăsaţi o dată butonul SETARE CEAS/PORNIRE PRESETAT Ă . Cifrele aferente orei va clipi, iar indicatorul orei se va aprinde. 2. Rotiţi butonul INTRODUCERE p â nă la a şarea orei corecte, valorile disponibile ind în intervalul 0-23.
RO-9 ROMÂNĂ G Ă TIRE CU MICROUNDE SETAREA MANUAL Ă Deschiderea u ş ii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trage ț i de m â nerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi m â ncarea într-un recipient adecvat. A ș eza ț i recipientul pe platoul rotativ sau a ș eza ț i alimentul direct pe platou.
RO-10 G Ă TIREA GRILL/G Ă TIREA MIXT Ă CU GRILL 1. G Ă TIREA NUMAI CU GRILL Grillul din partea de sus a cavităţii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grillul este asistat de platoul ro- tativ, care roteşte simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă.
RO-11 ROMÂNĂ ALTE FUNC Ţ II UTILE 1. G Ă TIRE SECVEN ŢĂ MULTIPL Ă Această funcţie vă permite să gătiţi utiliz â nd p â nă la 3 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi/sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată.
RO-12 OPERA Ț IUNEA DE DECONGELARE AUTOMAT Ă ALTE FUNC Ţ II UTILE 4. BLOCAREA DE SIGURAN ŢĂ : Utilizaţi această funcţie pentru a preveni folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici.
RO-13 ROMÂNĂ OPERA Ț IUNEA DE DECONGELARE RAPID Ă DECONGELARE RAPID Ă Această funcţie este destinată decongelării rapide permiţ â nd alegerea timpului dorit de decongelare, în funcţie de tipul alimentului. Urmaţi exemplul de mai jos pentru mai multe detalii.
RO-14 GRAFIC MENIU AUTOMAT Meniu automat A ş aj Metoda de g ă tire GREUTATE/POR Ţ IE/ USTENSILE Procedur ă Reîncălzire Platou cină (m â ncare pregătită, de exemplu, carne, legume şi garnituri) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temp.
RO-15 ROMÂNĂ VASE ADECVATE Pentru a găti/decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra m â ncarea.
RO-16 Î NTRE Ţ INERE Ş I CUR ĂŢ ARE ATEN Ţ IE: NU UITILIZA Ţ I SUBSTAN Ţ E COMERCIALE DE CUR ĂŢ AT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZ Ă DE ABURI, SUBSTAN Ţ E ABRAZIVE, DURE, CE CON Ţ IN HIDROXID DE SODIU SAU DISPOZITIVE DE FRECA- RE, PE NICIO PARTE A CUPTORULUI.
BY-1 БЕЛАРУСКАЯ А. Інфармац ы я для Кар ы стальніка (пр ы ватнае хатняе кар ы станне) 1. У Е ў рапейскім Саюзе Увага.
BY-2 Т Э ХНІЧН Ы Я ХАРАКТАР Ы СТ Ы КІ ЗМЕСТ ІН Ф АР М АЦЫЯ ДЛЯ КАРЫСТАЛ Ь НІКА ......................................................................................................................
BY-3 БЕЛАРУСКАЯ ПЕЧ І АКС Э СУАР Ы ПЕЧ 1. Лампа печы 2. Панэль кіравання 3. Пакрыццё хвалявода (НЕ ЗНІ М А Й ЦЕ) 4. Вал матору кругавой платформы 5.
BY-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 ПАН Э ЛЬ КІРАВАННЯ 1. Ліч б ав ы д ы сплей і інд ы катар ы Інд ы катар ЗВЧ Інд ы катар гр ы лю Інд ы к.
BY-5 БЕЛАРУСКАЯ ІНСТРУК ЦЫ І ПА Б ЯСПЕ ЦЫ Глядзіце падказкі ў інструкцыі па эксплуатацыі Ка б паз б егнуць магч ы м ы х тра ў ма ў УВА Г А: Не ўжываце пашкоджаную або няспраўную печ.
BY-6 каб пазбегнуць апёкаў парай і вывяржэння кіпення. Каб пазбегнуць апёкаў, заўсёды правярайце тэмпе- ратуру страў і перемешвайце іх перад падачай на стол.
BY-7 БЕЛАРУСКАЯ УСТАЛ ЁЎ КА ІНСТРУК ЦЫ І ПА Б ЯСПЕ ЦЫ 5. Бяспечна падключыце печ у стандартную элект- рычную разетку з зазямленнем.
BY-8 УЗРО Ў НІ ЗВЧ-МА Г УТНАС Ц І НАЛАДКА Г АДЗІННІКА Гадзіннік печы мае 24-гадзінны фармат. 1. Націсніце на кнопку НАЛАДКА Г АДЗІННІКА АДКЛАДЗЕН Ы СТАРТ адзін раз.
BY-9 БЕЛАРУСКАЯ ЗВЧ- Г АТАВАННЕ РУЧНОЕ КІРАВАННЕ Адкр ы цц ё дзвяр э й: Для таго, каб адкрыць дзверы, націсніце на кнопку адкрыцця дзвярэй.
BY-10 Г АТАВАННЕ Ў Р ЭЖЫ МАХ Г Р Ы ЛЬ МІКС- Г Р Ы ЛЬ 1. ПРОСТ Ы Г Р Ы ЛЬ Грыль мае толькі адну наладку магутнасці.
BY-11 БЕЛАРУСКАЯ ІН ШЫ Я КАР Ы СН Ы Я Ф УНК ЦЫ І 1. ПАСЛЯДО Ў НАЕ Г АТАВАННЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам гатаваць у 3 .
BY-12 РАЗМАРОЗКА ПА ВАЗЕ ІН ШЫ Я КАР Ы СН Ы Я Ф УНК ЦЫ І 4. Ф УНК ЦЫ Я АХОВ Ы АД ДЗЯ Ц Е Й : Выкарыстоўваецца, каб прадухіліць выкарыстанне печы дзецьмі без нагляду.
BY-13 БЕЛАРУСКАЯ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ У гэтым рэжыме можна хутка размарозіць харчовыя прадукты, і Вы можаце выбраць неабходны час для размарожвання ў залежнасці ад іх тыпу.
BY-14 СПІС А Ў ТАМЕН Ю А Ў ТАМЕН Ю Д ы сп- л э й Умов ы гатавання ВА Г А ПОР ЦЫ Я ПР Ы ЛАД Ы Прац э дура гатавання Раз.
BY-15 БЕЛАРУСКАЯ ПР Ы ДАТН Ы ПОСУД Каб прыгатаваць размарозіць ежу ў печы, неабходна каб мікрахвалёвая энергія вольна праходзіла цераз кантэйнер да ежы.
BY-16 ДО Г ЛЯД І Ч Ы СТКА УВА Г А: НЕ ЎЖ Ы ВА ЙЦ Е КАМЕР ЦЫЙ Н Ы Я СРОДКІ ДЛЯ Ч Ы С ТКІ, А Т АКСАМА ПАР АВ Ы Я, А Б РА З І Ў.
.
SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstra ß e 3, D-20097 Hamburg Germany Printed in China Wydrukowano w Chinach Τυπώθηκε στην Κίνα Natisnjeno na Kitajskem Vytisknuto v Číně Vytlač.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sharp R-63ST è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sharp R-63ST - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sharp R-63ST imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sharp R-63ST ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sharp R-63ST, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sharp R-63ST.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sharp R-63ST. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sharp R-63ST insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.