Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto R-322STWE del fabbricante Sharp
Vai alla pagina of 246
R-322ST WE MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANU AL DE INSTRUC CIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D ’EMPL OI FORNO A MICROONDE MANU ALE D’ISTRUZIONI MA GNETRON G.
E Este manual contiene inf ormación muy impor tante que debe leer antes de utilizar el horno . Adv er tencia: Pueden pr esentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mant enimiento, o si el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamient o con la puer ta abier ta.
SE Denna bruksanvisning innehåller viktig inf ormation som du bör läsa noggrant innan du an vänder mikrovågsugnen. V iktigt: Det k an innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning int e följs eller om ug nen modi eras så att den fungerar med luck an öppen.
DE-1 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gebrauchte el.
DE-2 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN INHALT INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG .....................................................1 INHALT ....................................................................................................
DE-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Drehkreuzeinlass (innen) 14. Drehteller (Glas) 16. Kupplung 15. Drehtellerträger GERÄT UND ZUBEHÖR ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, ob das f olgende Zubehör enthalt.
DE-4 DEUTSCH BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für LEISTUNGSSTUFE Symbol für UHR Symbol für TIMER Symbol für AUTO-MENÜ Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für das GEWICHT 2.
DE-5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Das Gerät nicht in einen Schrank stellen.
DE-6 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 10. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua- lifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden.
DE-7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 19. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 20. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann .
DE-8 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz sein und es sollte eine Sicherung von 10 A oder ein Sicherungsautomat von 10 A vorhanden sein. 4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender Stromkreis sollte vorgesehen werden.
DE-9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verletzungen: 1. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl- funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die fol- genden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht inkorrekt ausgerichtet oder verzogen sein.
DE-10 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 4. Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches oder eine Arbeitsplatte führen. 5. Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten.
DE-11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf- lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge- sicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbrennungen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden.
DE-12 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
DE-13 AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes.
DE-14 DEUTSCH AUFSTELLANWEISUNGEN 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer nor- malen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten kön- nen, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z.
DE-15 VOR DER INBETRIEBNAHME EINSTELLEN DER UHR Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W.
DE-16 DEUTSCH MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 5 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LED-Anzeige Mikrowellenleistung • Drücken Sie die Taste MIKROWELLENLEIS- TUNG einmal.
DE-17 MANUELLER BETRIEB GAREN MIT DER MIKROWELLE Ö nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgri , um die Tür des Gerätes zu ö nen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erfordern Endergebnissen legen Sie Lebensmittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller.
DE-18 DEUTSCH GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn. • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geö net, stoppt die Garzeit.
DE-19 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. KINDERSICHERUNG: Verhindern Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch Kinder. a) Um die KINDERSICHERUNG einzustellen: Drücken Sie im Stand-By-Modus für 3 Sekunden auf die Taste STOPP/LÖSCHEN .
DE-20 DEUTSCH FUNKTION ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
DE-21 AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Anzeige Garmethode Gewicht/Portion/ Utensilien Verfahren Tiefkühlpizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (Ausgangstemp. 5°C) platte Legen Sie die Pizza auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers. Fleisch (Fleisch ohne Knochen, wie z.
DE-22 DEUTSCH Auto-Menü Anzeige Garmethode Gewicht/Portion/ Utensilien Verfahren Getränke A-7 100% Mikro 1 (Tasse) 120 ml 2 (Tassen) 240 ml 3 (Tassen) 360 ml (Ausgangstemp. 5 °C) Stellen Sie die Tasse(n) auf den Dreh- teller und rühren Sie nach dem Erwär- men um.
DE-23 GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können.
DE-24 DEUTSCH VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID- ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES.
ES-1 A. Información sobre eliminación para particu- lares 1. En la Unión Europea Atención: No utilice el cubo de la basura habitual, si quiere eliminar este equipo.
ES-2 ESP AÑOL ESPECIFICACIONES ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA .............................................................................. 1 ÍNDICE ..............................................................................
ES-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Eje (dentro) 14. Plato giratorio (cristal) 16. Acoplamiento 15. Soporte del plato giratorio HORNO Y ACCESORIOS AC CESORIOS: Compruebe que están incluidos los sigu.
ES-4 ESP AÑOL PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de DESCONGELADO POR TIEMPO Indicador de DESCONGELADO POR PESO Indicador de NIVEL DE POTENCIA Indicador de RELOJ Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de AUTO MENÚ Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de PESO 2.
ES-5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario.
ES-6 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD de mantenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta que protege contra la exposición a la energía de microondas. 10. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial.
ES-7 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 19. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 20. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterio- ro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro.
ES-8 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la uni- dad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V~ , 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A o un inte- rruptor de circuito de distribución de 10 A.
ES-9 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones 1.
ES-10 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD diatamente el aparato y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. 3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. 4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el bor- de de una mesa o super cie de trabajo.
ES-11 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru- tas antes de cocinar, ya que pueden explotar. Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras.
ES-12 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se re- comiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar el horno. 2.
ES-13 INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del hor- no y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Com- pruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño.
ES-14 ESP AÑOL INSTALACIÓN 4. El horno puede calentarse durante el cocinado. Colo- que o monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
ES-15 ANTES DE USAR AJUSTE DEL RELOJ Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo.
ES-16 ESP AÑOL NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno dispone de 5 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indican a continua- ción para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla Potencia de microondas • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MI- CROONDAS .
ES-17 FUNCIONAMIENTO MANUAL COCINAR CON MICROONDAS Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del re.
ES-18 ESP AÑOL COCINAR CON MICROONDAS NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara y el plato giratorio gira hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocinado o descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocinado se detendrá automáticamente.
ES-19 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 3. BLOQUEO PARA NIÑOS: Se utiliza para prevenir que los niños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión. a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos.
ES-20 ESP AÑOL FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de descongelado adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
ES-21 TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de cocinado Peso/porción/ utensilios Procedimiento Pizza fría A-1 100% Micro 200 g, 400 g (temp.
ES-22 ESP AÑOL Auto Menú Pantalla Método de cocinado Peso/porción/ utensilios Procedimiento Bebidas A-7 100% Micro 1 (taza) 120 ml 2 (tazas) 240 ml 3 (tazas) 360 ml (temp.inicial. 5°C) Coloque la taza o tazas en el plato gi- ratorio y remueva tras calentar.
ES-23 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microon- das debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado.
ES-24 ESP AÑOL PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICRO- ONDAS.
F-1 A. Informations sur la mise au rebut à l'inten- tion des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne.
F-2 FRANÇAIS FICHE TECHNIQUE TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................... 1 TABLE DES MATIÈRES ............................................
F-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Base (intérieure) 14. Plateau tournant (verre) 16. Entraînement 15. Support du plateau tournant FOUR ET ACCESSOIRES AC CESSOIRES : Assurez-vous que les accessoire.
F-4 FRANÇAIS PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de DÉCONGELATION PAR POIDS Symbole de NIVEAU DE PUISSANCE Affichage de l'HORLOGE Symbole de MINUTERIE Symbole de MENU AUTO Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Symbole de POIDS 2.
F-5 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élé- ment de cuisine.
F-6 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ de protection contre l’énergie micro-ondes, vous risqueriez d’ endommager le four et de vous blesser. 10. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique.
F-7 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 19. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tout dépôts de nourriture. 20. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
F-8 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ chée en cas d’urgence. 3. L'alimentation électrique doit être de type 230 V~, 50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A ou un disjoncteur de 10 A. 4. Ce four doit être alimenté par un circuit électrique indépendant.
F-9 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute blessure 1. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement.
F-10 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. Ne plongez jamais la che du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. 4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’ex- térieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
F-11 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuis- son, etc.
F-12 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’ endommager le four 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four.
F-13 INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneuse- ment que le four ne présente aucun signe de dommages.
F-14 FRANÇAIS INSTALLATION 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est génér.
F-15 AVANT LA MISE EN SERVICE RÉGLAGE DE L'HORLOGE Branchez le four. L'écran du four a che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille.
F-16 FRANÇAIS NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 5 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous.
F-17 FONCTIONNEMENT MANUEL CUISSON AU MICRO-ONDES Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant l e type d'aliment et le type de cuisson désiré, placez les aliments dans un plat ap- proprié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau.
F-18 FRANÇAIS CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE : • Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tournant commence à tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou.
F-19 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. VERROUILLAGE ENFANT : Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par des enfants. a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : En mode de veille, pressez la touche ARRÊT/EFFACER pendant 3 secondes.
F-20 FRANÇAIS FONCTION DÉCONGELATION PAR TEMPS DÉCONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme.
F-21 TABLE DU MENU AUTO Menu Auto A chage Méthode de cuisson Poids/portion/us- tensiles Procédure Pizza froide A-1 100% Micro 200 g, 400 g (température initiale 5°C) Assiette Placez la pizza dans une assiette au centre du plateau tournant. Ne cou- vrez pas.
F-22 FRANÇAIS Menu Auto A chage Méthode de cuisson Poids/portion/us- tensiles Procédure Poisson ( let de pois- son) A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g (température initiale 20°C) Assiette et lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat Placez la nourriture en une seule cou- che dans un plat pour four.
F-23 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir péné- trer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
F-24 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCON- QUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
I-1 A. Informazioni sull'apparecchio per gli utilizzatori (uso privato) 1. Nell'Unione Europea Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non uti- lizzate la normale raccolta di r.
I-2 IT ALIANO DATI TECNICI INDICE INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO .................................................................................................1 INDICE ............................................................................
I-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Perno (dentro) 14. Piatto rotante (vetro) 16. Accoppiatore 15. Supporto del piatto rotante FORNO E ACCESSORI AC CESSORI: Accertatevi che i seguenti accessori siano .
I-4 IT ALIANO PANNELLO DI CONOTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e indicatori Indicatore microonde Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO Indicatore SCONGELAMENTO A PESO Indicatore LIVELLO DI POTENZA Indicatore OROLOGIO Indicatore TIMER DA CUCINA Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore PESO 2.
I-5 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio.
I-6 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 10. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tec- nico specializzato SHARP.
I-7 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 20. La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare la superfi- cie e quindi influire sulla durata dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolose.
I-8 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. La tensione di alimentazione CA del forno deve essere di 230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un minimo di 10 A. 4. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elet- trico dedicato.
I-9 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare potenziali danni 1. ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normal- mente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usar- lo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato.
I-10 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 4. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o piano di lavoro. 5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
I-11 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature. 2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc.
I-12 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a meno che non sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso potreste dan- neggiare il forno.
I-13 INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato.
I-14 IT ALIANO INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esem- pio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (per esempio tende). Non bloccate od ostruite i bocchettoni di aereazione.
I-15 PRIMA DI USARE IL FORNO IMPOSTARE L'OROLOGIO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acu- stico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand-by.
I-16 IT ALIANO LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 5 liveli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza .
I-17 OPERAZIONI MANUALI COTTURA A MICROONDE Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante.
I-18 IT ALIANO COTTURA A MICROONDE NOTA: • Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario o antiorario. • Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per girare il gibo, il tempo di cottura si interroperà automaticamente.
I-19 ALTRE FUNZIONI UTILI 3. BLOCCO BAMBINI: Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervisione di un adulto. a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: In modalità stand-by, premete il tasto STOP/ANNULLA per 3 secondi.
I-20 IT ALIANO FUNZIONE SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione.
I-21 TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura Peso/porzione/ utensili Procedura Pizza surgelata A-1 100% Micro 200 g, 400 g (temperatura iniziale 5°C) Patto Mettete la pizza su un piatto al centro del piatto rotante. Non copritela.
I-22 IT ALIANO Menu automatici Display Metodo di cottura Peso/porzione/ utensili Procedura Bevande A-7 100% Micro 1 (tazza) 120 ml 2 (tazze) 240 ml 3 (tazze) 360 ml (temperatura iniziale 5C) Mettete la/le Tazza/e sul piatto rotan- te e mescolate dopo aver riscaldato.
I-23 UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare at- traverso un contenitore perché penetri nel cibo.
I-24 IT ALIANO ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NES- SUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VA- PORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SO- DIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO.
NL-1 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisaf- val weggooien! Afgedankte elektri.
NL-2 NEDERLANDS SPECIFICATIES INHOUDSOPGAVE INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ........................................................................................1 INHOUDSOPGAVE .................................................................
NL-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Naaf (binnenin) 14. Draaitafel (glas) 16. Koppelstuk 15. Draaitafelsteun OVEN EN TOEBEHOREN T OEBEHOREN: Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: ( 14 .
NL-4 NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN MAGNETRON-symbool ONTDOOIEN OP TIJD-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool VERMOGENSNIVEAU-symbool KLOK-symbool KOOKWEKKER-symbool AUTO MENU-symbool KINDERSLOT-symbool GEWICHT-symbool 2.
NL-5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast.
NL-6 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn. 10. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
NL-7 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 19. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten. 20. Indien de oven niet naar behoren wordt schoon gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan leiden tot een verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
NL-8 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz wisselstroom met een 10 A zekering of een 10 A circuitonder- breker. 4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.
NL-9 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van letsel 1. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders be- schadigd is.
NL-10 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeisto en. 4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. 5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven.
NL-11 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
NL-12 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de gebruikershandleiding.
NL-13 INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
NL-14 NEDERLANDS INSTALLATIE 5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoor- beeld gordijnen).
NL-15 VOOR INGEBRUIKNAME DE KLOK INSTELLEN Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus.
NL-16 NEDERLANDS VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 vermogenstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LED-display Magnetronvermogen • Druk een keer op de MAGNETRONVER- MOGEN -toets.
NL-17 HANDMATIGE BEDIENING VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel.
NL-18 NEDERLANDS VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON OPMERKING: • Wanneer de oven start, gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wij- zers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in.
NL-19 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 3. KINDERSLOT: Gebruiken om onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. a. Het instellen van CHILDLOCK (kinderslot): Druk in de stand-by modus 3 seconde op de STOP/CLEAR -toets. Er klinkt een lange pieptoon om aan te geven dat het kinderslot actief is en het symbool zal oplichten samen met de huidige tijd.
NL-20 NEDERLANDS ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een geschikte ontdooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00.
NL-21 AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Berei- dingswijze Gewicht/portie/ keukengerei Werkwijze Koude pizza A-1 100% Micro 200 g, 400 g (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bord Plaats de pizza op een bord in het midden van de draaitafel. Niet afdek- ken.
NL-22 NEDERLANDS Auto Menu Display Berei- dingswijze Gewicht/portie/ keukengerei Werkwijze Vis (vis let) A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g (oorspronkelijke temperatuur 20°C) Gratineerschaal en geventileerd voor magnetron ge- schikt vershoud- folie of geschikte deksel Plaats een enkele laag in een gratineer- schaal.
NL-23 GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen.
NL-24 NEDERLANDS LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINI- GINGSMIDDELEN, REINIGINGSMID- DELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VER- WIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen.
SE-1 A. Information om återvinning för användare (privata hushåll) 1. I Europeiska unionen Obs: Om du vill kassera denna utrustning, använd inte den vanliga soptunnan! Begagnade elektrisk och ele.
SE-2 SVENSKA SPECIFIKATIONER INNEHÅLL INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ..................................................................................................... 1 INNEHÅLL ................................................................
SE-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Nav (inuti) 14. Roterande tallrik (glas) 16. Koppling 15. Vändfot UGN OCH TILLBEHÖR TILLBEHÖR: Kontrollera att följande tillbehör finns med: ( 14 ) Roterande .
SE-4 SVENSKA KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator TIDUPPTINING-indikator VIKTUPPTINING-indikator EFFEKTNIVÅ-indikator KLOCK-indikator KÖKSTIMER-indikator AUTOMENY-indikator BARNLÅS-indikator VIKT-indikator 2.
SE-5 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen.
SE-6 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 10. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 11. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
SE-7 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation.
SE-8 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230 V~, 50 Hz, med minst 10 A distributionssäkring, eller minst 10A distribu- tionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna appa- rat bör tillhandahållas.
SE-9 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för skada 1. VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar. Kontrollera följande före användning: a) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och att den inte är feljusterad eller skev.
SE-10 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord eller arbetsyta. 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det.
SE-11 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar maten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tillag- ningspåsar etc.
SE-12 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 2. När du använder en brynskål eller självupphettande ma- terial, placera alltid något värmeisolerande t.ex. en pors- linstallrik under för att förhindra skador på tallriken och vändfoten på grund av värmestress.
SE-13 INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugns- utrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mik- rovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
SE-14 SVENSKA INSTALLATION VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardiner). Blockera inte eller stör luftventilsöppningar.
SE-15 FÖRE ANVÄNDNING STÄLLA IN KLOCKAN Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan.
SE-16 SVENSKA MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Ugnen har 5 e ektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in e ektnivå LED-display Mikrovågse ekt • Tryck på knappen MIKROVÅGSEFFEKT en gång, P100 visas och samtidigt tänds mikrovågsindikatorn och hög värme- indikatorn på displayen.
SE-17 MANUELL DRIFT MIKROVÅGSTILLAGNING Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på roterande tallriken, alternativt placera ma- ten direkt på den roterande tallriken.
SE-18 SVENSKA MIKROVÅGSTILLAGNING OBS: • När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas och den roterande tallriken kommer att rotera medsols eller motsols. • Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på maten, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt.
SE-19 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 3. BARNSPÄRR: Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn. a. För att ställa in BARNSPÄRR: I standby-läge, tryck på STOPP/RENSA -knappen i 3 sekunder.
SE-20 SVENSKA TIDUPPTININGSFUNKTION TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00.
SE-21 AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillag- ningsme- tod Vikt/portion/ redskap Tillvägagångssätt Kyld Pizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (initial temp 5°C) T allrik Placera pizzan på en tallrik i mitten av den roterande tallriken. Täck inte över.
SE-22 SVENSKA Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen: 1. När du väljer 0,1 kg popcorn, föreslås det att du viker ner en triangel på varje hörn av påsen innan tillagning.
SE-23 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
SE-24 SVENSKA VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSI- ELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNG- TVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖ- RINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- PAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKRO- VÅGSUGN.
DK-1 A. Information om bortska else for brugere (private husholdninger) 1. I EU V igtigt: Hvis du vil bortska e dette udstyr, skal du ikke bruge en almindelig skraldespand! Brugt elektrisk og el.
DK-2 DAN SK SPECIFIKATIONER INDHOLD OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE .........................................................................................1 INDHOLD ...............................................................................
DK-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Nav (indvendig) 14. Drejetallerken (glas) 16. Kobling 15. Holder til drejetallerken OVN OG TILBEHØR TILBEHØR: Kontrollér, at følgende dele medfølger: ( 14 ) D.
DK-4 DANSK BETJENINGSPANEL 1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator OPTØNING EFTER TID-indikator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator EFFEKTNIVEAU-indikator UR-indikator KØKKENTIMER-indikator AUTO MENU-indikator BØRNESIKRING-indikator VÆGT-indikator 2.
DK-5 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkken- enhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2. Ovnlågen kan blive varm under tilberedning.
DK-6 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 10. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autorise- ret SHARP-serviceværksted. 11. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i luk- kede beholdere, da der er en risiko for, at beholderne eks- ploderer.
DK-7 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Rengør o vnen med jævne mel lemrum og fjern ev ent uelle madrester . 20. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation.
DK-8 DAN SK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan fra- kobles stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V~, 50 Hz, som sikres med en 10 A sikring eller en overspændingsbeskyt- telse på 10 A.
DK-9 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen; kontroller at ovnlågen lukker korrekt og at den ikke hænger på skrå eller er skæv.
DK-10 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 4. Lad ikke strømkablet hænge ned fra kanten af et bord eller en anden arbejdsover ade. 5. Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ov- nens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette.
DK-11 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader.
DK-12 DAN SK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen.
DK-13 INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader.
DK-14 DAN SK INSTALLATION ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres var- me, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden af brændbare ma- terialer (for eksempel gardiner). Undlad at blokere ventilationsåbningerne.
DK-15 FØR IBRUGTAGNING INDSTILLING AF UR Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret.
DK-16 DANSK MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Ovnen har 5 e ektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille e ektniveauet LED-display Mikrobølgee ekt • Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT -knappen én gang, P100 vises og samtidig lyser mikrobølgeindikatoren og indikatoren for høj varme på displayet.
DK-17 MANUEL BETJENING MIKROBØLGETILBEREDNING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængig af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal føde.
DK-18 DAN SK MIKROBØLGETILBEREDNING BEMÆRK: • Når ovnen starter, lyser ovnlampen og drejetallerkenen drejer med eller mod uret. • Hvis lågen åbnes under tilberedningen/optøningen for at omrøre eller vende maden, standser tilberedningstiden på displayet automatisk.
DK-19 ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 3. BØRNESIKRING: Brug den for at forhindre, at børn bruger ovnen uovervåget. a. Sådan aktiveres BØRNESIKRINGEN: Tryk på STOP/SLET -knappen i 3 sekunder i standbytilstand. Der kommer et langt bip, som angiver, at børnesikret tilstand aktiveres, og indikatoren lyser sammen med det ak- tuelle klokkeslæt.
DK-20 DAN SK OPTØNING EFTER TID OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optønings- tid, alt efter fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:05 – 95:00.
DK-21 AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- ningsme- tode Vægt/portion/ redskaber Fremgangsmåde Afkølet pizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (starttemp. 5°C) tallerken Placér pizzaen på en tallerken midt på drejetallerkenen. Tildæk ikke.
DK-22 DAN SK Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Placér popcornposen direkte på drejetallerkenen (Se noten nedenfor: ‘Vigtige oplys- ninger om mikrobølgepopcornsfunk- tion’) Vigtige oplysninger om mikrobølgepopcornsfunktion: 1.
DK-23 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igen- nem beholderen for at trænge ind i maden.
DK-24 DAN SK ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NATRI- UMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN.
NO-1 A. Informasjon om avhending for brukere (private husholdninger) 1. I EU Obs: Hvis du vil kvitte deg med dette utstyret, ikke bruk den vanlige søppelbøtten! Brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
NO-2 NORSK SPESIFIKASJONER INNHOLD INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ................................................................................................1 INNHOLD .............................................................................
NO-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Nav (innvendig) 14. Dreieskive (glass) 16. Kobling 15. Dreiefotstøtte OVN OG TILBEHØR TILBEHØR: Undersøk at følgende tilbehør fulgte med: ( 14 ) Dreieskive ( 15 ) Dreieskivestøtte ( 16 ) Kobling • Plasser dreieskivestøtten på midten a v ovnsgulvet slik at det fritt kan rotere rundt koblingen.
NO-4 NORSK KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Viser for MIKROBØLGEEFFEKT Viser for TINETID Viser for TINEVEKT Viser for EFFEKTNIVÅ Viser for KLOKKE Viser for KJØKKENUR Viser for AUTOMENY Viser for BARNELÅS Viser for VEKT 2.
NO-5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning.
NO-6 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 11. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere.
NO-7 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 19. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 20. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner.
NO-8 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømmen må være vekselstrøm, 230V~ 50Hz med en 10A sikring eller 10A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener dette utstyret.
NO-9 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå muligheten for skader 1. ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funk- sjonsfeil. Kontroller følgende før bruk: a) Døren: Påse at døren lukkes korrekt og at den ikke er feiltilpasset eller skjev.
NO-10 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeids ate. 5. Hold den elektriske ledningen vekke fra varme over a- ter, inklusive baksiden av ovnen.
NO-11 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du erner mat fra ovnen for å unngå brannskader. 2. Lukk alltid opp p beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske.
NO-12 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det anbefa- les i bruksanvisningen.
NO-13 INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den.
NO-14 NORSK INSTALLASJON ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en kon- vensjonell ovn) eller nær brennbare materialer (for eksem- pel gardiner). Ikke blokker eller begrens ventilasjonsåpningene.
NO-15 FØR BRUK STILLING AV KLOKKEN Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lyd- signal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by modus. For å stille klokken, se nedenfor.
NO-16 NORSK MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 5 e ektnivåer. For å stille inn e ekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn e ektnivået LED-display Mikrobølgee ekt • Trykk på MIKROBØLGEEFFEKT -knap- pen en gang, P 100 vil vises.
NO-17 MANUELL BRUK MIKROBØLGETILBEREDNING Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på den roterende tallerkenen, eller du plasser mat direkte på den roterende tallerkenen.
NO-18 NORSK MIKROBØLGETILBEREDNING • Når ovnen starter vil ovnens lys tennes og dreieskiven vil rotere til venstre eller til høyre. • Hvis døren åpnes under tilberedning/opptining for å røre i eller snu maten, vil tilbered- ningstiden i displayet automatisk stanse.
NO-19 ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 3. BARNESIKRING Brukt til å forhindre uovervåket bruk av ovnen av små barn. a. For å stille inn BARNESIKRINGEN: Trykk STOPP/SLETT -knappen i 3 sekunder i stand by-modus. Et langt bip høres som in- dikerer at du starter barnelåsmotus og -indikatoren lyser sammen med nåværende klokketid.
NO-20 NORSK TIDSTINING-FUNKSJON TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes.
NO-21 AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- ningsme- tode Vekt/porsjoner/ redskap Prosedyrer Avkjølt pizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (starttemp. 5°C) T allerken Plasser pizzaen på en tallerken midt på dreieskiven. Ikke dekk til. Kjøtt (benløst kjøtt, dvs.
NO-22 NORSK Automeny Display Tilbered- ningsme- tode Vekt/porsjoner/ redskap Prosedyrer Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Plasser popcornposen direkte på den roterende tallerkenen på dreiefoten.
NO-23 PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
NO-24 NORSK Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsren- gjøring, DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmidler, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID eller stålull på noen del av mikrobølgeovnen. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MATRESTER - Hold ovnen ren.
FI-1 A.Tietoja hävittämisestä käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä pane sitä ta- valliseen roskasäiliöön! Käytet.
FI-2 SUOMI TEKNISET TIEDOT SISÄLTÖ OIKEANLAISESTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ........................................................................... 1 SISÄLTÖ ...............................................................................
FI-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Keskipiste (sisällä) 14. Pyörivä kuumen- nusalusta (lasi) 16. Kytkentäteline 15. Pyörivän kuumen- nusalustan tuki UUNI JA LISÄVARUSTEET LISÄ V ARUSTEET : .
FI-4 SUOMI SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ilmaisimet MIKROAALLON ilmaisin SULATUKSEN AIKATOIMINNON ilmaisin PAINON SULATUSTOIMINNON ilmaisin TEHOTASON ilmaisin KELLON ilmaisin AJASTIMEN ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin PAINON ilmaisin 2.
FI-5 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän pääl- lä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin.
FI-6 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 11. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 12. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat päätyttyä; ole sen takia erityisen varovainen juoma- astiaa käsitellessäsi.
FI-7 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 20. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää lait- teen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita.
FI-8 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 4. Käytettävissä tulee olla ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle. 6. Älä myöskään asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoisuus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä.
FI-9 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Tapaturmariskin välttäminen 1. VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uu- nia. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä: a) Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että se on ehjä ja suorassa.
FI-10 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP: in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon.
FI-11 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kin- taita kun otat ruoan uunista. 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi.
FI-12 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämi- sen varmistaminen 1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi tilanteita, joissa käyttöoppaassa näin kehotetaan. Tämä saattaa vaurioittaa uunia.
FI-13 ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaim- man ruuan painon.
FI-14 SUOMI ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. ver- hot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä.
FI-15 ENNEN KÄYTTÖÄ KELLON ASETTAMINEN Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1.0 W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti.
FI-16 SUOMI MIKRON TEHOTASOT Uunissa on 5 tehotasoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita: Tehotason asetus Merkkivalo- näyttö Mikroaallon teho • Paina MIKRON TEHOPAINIKETTA kerran. Näkyviin tulee P100 ja samanaikaisesti mikroaallon ilmaisin ja korkean lämmön ilmaisin syttyvät näytöllä.
FI-17 MANUAALINEN KÄYTTÖ MIKROAALLOILLA KYPSENNYS Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Pane ruoka sopivaan astiaan ja astia sitten pyörivälle kuumennusalustalle tai vaihtoehtoi- sesti pane ruuat suoraan pyörivälle kuumennusalustalle.
FI-18 SUOMI MIKROAALLOILLA KYPSENNYS HUOMAUTUS: • Kun uuni käynnistyy, lamppu syttyy ja kuumennusalusta pyörii joko myötäpäivään tai vastapäivään. • Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruuan sekoittamista ja kääntämistä varten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti.
FI-19 MUUT HELPOT TOIMINNOT 3. LAPSILUKKO: Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. a. LAPSILUKON asettaminen: Paina valmiustilassa PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta 3 sekunnin ajan. Uunista kuuluu pitkä piippaus, joka ilmaisee, että se siirtyy lapsilukkotilaan.
FI-20 SUOMI SULATUKSEN AIKATOIMINTO SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00.
FI-21 AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsen- nysmene- telmä Paino/annos/vä- lineet Menettely Pakastepitsa A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (lähtölämpötila 5° C) Lautanen Aseta pitsa kuumennusalustan kes- kelle. Älä peitä sitä. Naudanliha (luuton liha esim.
FI-22 SUOMI Autom. valikko Näyttö Kypsen- nysmene- telmä Paino/annos/vä- lineet Menettely Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Aseta popcornipussi suoraan kuu- mennusalustalle (Katso alla oleva huomautus: ‘Tär- keitä tietoja mikropopcornin ominai- suuksista’) Tärkeitä tietoja mikropopcornin ominaisuuksista: 1.
FI-23 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mik- roaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa.
FI-24 SUOMI HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRY- PUHDISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUUNIN OSIIN.
GB-1 Attention: Y our product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. A. Information on Disposal f or Users (private households) 1.
GB-2 ENGLISH SPECIFICA TIONS C ONTENTS INFORMA TION ON CORRECT DISPOSAL ...................................................................................................... 1 CONTENTS .................................................................
GB-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Hub (inside) 14. T urntable (glass) 16. Coupling 15. T urntable support OVEN AND A C CESSORIES AC CESSORIES: Check to make sure the f ollowing accesso- ries are pr.
GB-4 ENGLISH C ONTROL P ANEL 1. DIGIT AL DISPLA Y and INDICA TORS MICROW A VE indicator TIME DEFROST indicator WEIGHT DEFROST indicator POWER LEVEL indicator CL OCK indicator KIT CHEN TIMER indicator A UTO MENU indicator CHILD L OCK indicator WEIGHT indicator 2.
GB-5 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS READ CAREFULL Y AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. T h i s o v e n i s d e s i g n e d t o b e u s e d o n a c o u n t e r t o p o n l y . I t i s n o t d e s i g n e d t o b e b u i l t i n t o a k i t c h e n u n i t .
GB-6 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS whi ch in vol v es the re mova l of a co ver w hich g iv es pro- tectio n again st expos ure t o mic rowa ve en ergy . 10 . If the po wer s upply cor d of thi s appli anc e is da maged, it m ust be r eplac ed wit h a spec ial c ord.
GB-7 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS 19 . Clea n the o ven at r egula r int er vals a nd remo ve a ny food deposit s. 20. F ai lure t o main tain t he ov en in a cle an c ond it ion cou ld lead t o deter iorati on of the su r fa ce th at cou ld adve rsely af fect the l ife o f the appl ianc e and po ssibly r esu lt in a haz ardous situatio n.
GB-8 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS or cooking times that are too long, ma y ov erheat foods resulting in a fire. 2. T h e e l e c t r i c a l o u t l e t m u s t b e r e a d i l y a c c e s s i b l e s o t h a t the unit can b e unplugge d easily in an emergenc y .
GB-9 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS mas pudding. 17 . See the c orres ponding h ints in t he operat ion ma nu al. T o av oid t he possibility of injury 1.
GB-10 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS 3. Do no t im merse th e pow er supply c ord or pl ug in w ate r or an y oth er liq uid. 4. Do not le t the pow er supply c ord ha ng ov er the edg e of a table or w ork s ur face . 5. Keep t he pow er s upply c ord a wa y from hea ted s ur face s, inc ludin g the re ar of the o ven.
GB-11 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS from t he o ven to pr even t burns. 2. Alw a ys open con tainers, popc orn mak ers, ov en cookin g bag s, et c., awa y from t he fac e and h ands t o a void st eam burn s and eru ption of boi lin g.
GB-12 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS pla te under i t to prev ent da mage t o the t urntable a nd turn table su ppor t due t o heat st ress. The pr eheat ing time sp e ci ed in the dish’ s instruc tions must not b e e x- c eeded. 3. Do not use me tal uten sil s, whi ch re ec t microwav es and ma y cause electric al ar cing.
GB-13 INST ALLA TION 1. Remove all packing materials from the inside of the o ven cavity and remov e any protective film f ound on the mi- crow ave ov en cabinet sur face.
GB-14 ENGLISH INST ALLA TION W ARNING: Do not place the oven wher e heat, moisture or high humidity are generated, (f or example, near or abov e a con ventional ov en) or near combustible materials (for exam- ple, curtains). Do not block or obstruct air vent openings.
GB-15 BEFORE OPERA TION SET TING THE CL OCK Plug in the oven. The oven displa y will display: “0:00” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode . T o set the clock , see below .
GB-16 ENGLISH MICROW A VE POWER LEVELS Y our oven has 5 power levels . T o select the levels, follow the instruction below . T o set the power lev el LED Display Microwa ve P ower • Press the MICRO. PO WER button once, P100 will be displayed and at the same time the microwa ve indicator and high heat indicator will illuminate on the dis- play .
GB-17 MANU AL OPERA TION MICROW A VE C OOKING Opening the door: T o open the oven door , pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end r esults, either place food into a suitable container , then place the container onto the turntable , alternatively place f oods directly onto the turntable.
GB-18 ENGLISH MICROW A VE C OOKING NO TE: • When the oven starts, the oven lamp will illuminat e and the turntable will rotate clock- wise or anticlockwise. • If the door is opened during cook ing/defrosting to stir or turn ov er food, the cooking time on the display will stop automatically .
GB-19 O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 3. CHILD L OCK : Use to prev ent unsuper vised operation of the oven by children. a. T o set the CHILD L OCK : In the stand-by mode, press ST OP/CLEAR button for 3 seconds. There will be a long beep de- noting entering the children-lock state and the indicator will illuminate together with the current clock time.
GB-20 ENGLISH TIME DEFROST FUNC TION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period , depending on the food type. F ollow the example below for details on how to oper ate this function. The time range is 0:05 – 95:00.
GB-21 A UT O MENU CHART Auto Menu Display Cooking method W eight/por tion/ utensils Proc edure Chilled pizza A-1 100% M icro 200g, 400g (initial temp . 5°C) plate Place the pizza on a plate in the centre of the turntable. Do not cov er . Meat (boneless meat e.
GB-22 ENGLISH Important Information about Microwa ve Popc orn Fe ature: 1. When selec ting 0.1 kg of popcorn, it is suggested that you fold do wn a triangle on each corner of the bag be- fore c ooking.
GB-23 SUIT ABLE OVENW ARE T o cook/defrost food in a microwa ve oven, the microwa ve energy must be able to pass through the container to penetrat e the food. Theref ore it is impor tant to choose suitable cookware. Round/oval dishes are pref erable to square/oblong ones, as the food in the corners t ends to over cook .
GB-24 ENGLISH CAUTION: DO NO T USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HY DRO XIDE OR SC OURING P ADS ON ANY P ART OF Y OUR MICROW A VE OVEN.
KUNDEN-SERVI CE • ONDERHOUDSADRE SSEN • A DRESSES DES SA V • CENTR I DI A SSISTENZA • DIREC CIONE S DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu uns eren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.
.
SHARP ELECTRONICS EUROPE L TD Stockey P ark , Uxbridge, Middlesex UB11 1EZ United Kingdom Gedruckt in China Impreso en China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China T r yckt i Kina T r ykt.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sharp R-322STWE è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sharp R-322STWE - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sharp R-322STWE imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sharp R-322STWE ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sharp R-322STWE, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sharp R-322STWE.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sharp R-322STWE. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sharp R-322STWE insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.