Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto EL-1801E del fabbricante Sharp
Vai alla pagina of 67
EL-1801E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE É LECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VI.
.
1 ENGLISH INTRODUCTION Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator , model EL-1801E. Y our SHARP calculator is specially designed to save work and increase ef ficiency in all business applications and general office calculations.
2 OPERA TING CONTROLS POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “ OFF ” : Power OFF “•” : Power ON. Set to the non-print mode. “P• IC ” Power ON. Set to the print and item count mode. For addition or subtraction, each time + is pressed, 1 is added to the item counter , and each time – is pressed, 1 is subtracted.
3 Non-add — When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc Subtotal — Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions.
4 CONVERSION KEY (T O A NA TIONAL CURRENCY) CONVERSION KEY (T O THE EURO CURRENCY) M : Memory symbol Appears when a number is in the memory . – : Minus symbol Appears when a number is negative. E : Error symbol Appears when an overflow or other error is detected.
5 INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller . Ink roller: T ype EA-781R-BK (Black) T ype EA-781R-RD (Red) W ARNING APPL YING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MA Y CAUSE SERIOUS DAMAGE T O PRINTER.
6 BA TTER Y REPLACEMENT T o Install or Replace Batteries — When the batteries become weak, the display will work but not the printer . This indicates that you should replace the batteries. 1. Set the power switch to OFF . 2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.
7 ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.
8 DEUTSCH EINLEITUNG Wir freuen uns, da ß Sie sich zum Kauf des elektronischen Rechners Modell EL-1801E von SHARP entschieden haben. Der Rechner ist speziell für leistungsintensiven, arbeitssparenden Betrieb entworfen.
9 BEDIENUNGSELEMENTE EIN/AUS-SCHAL TER; BETRIEBSART -WAHLSCHAL TER F Ü R DRUCKEN / POSTENZ Ä HLER: “ OFF ” : Netzschalter AUS “•” : Netzschalter EIN. W ahl der Betriebsart f ü r Nicht-Drucken. “P• IC ” : Netzschalter EIN. Bei Additionen bzw .
10 P APIERVORSCHUB-T ASTE NON-ADD / ZWISCHENSUMMEN-T ASTE: Non-Add – Durch Dr ü cken dieser T aste in der Druck-Betriebsart unmittelbar nach Eingabe einer Zahl wird die Zahl auf der linken Seite des Papierstreifens zusammen mit dem Symbol “#” ausgedruckt.
11 SPEICHERN-T ASTE: Diese T aste wird zum Speichern des W echselkurses verwendet. • Maximal 6 stellen k ö nnen gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gez ählt). • Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Beim Speichern einer neuen Rate wird die vorherige gel scht.
12 AUST AUSCH DER TINTENROLLE Reinigung des Druckermechanismus Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird, empfiehlt es sich, die Druckwalze nach folgendem V erfahren zu reinigen. 1) Die Abdeckung des Druckers und die T intenrolle entfernen.
13 AUST AUSCH DER BA TTERIEN Einsetzen oder Ersetzen der Batterie — Wenn die Batterie nachl äß t, arbeitet weiterhin die Anzeige, aber nicht mehr der Drucker . Dies zeigt an, da ß die Batterien ersetzt werden m üßten. 1. Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Stellung “OFF”.
14 FEHLER Überlauf-bzw . Fehlerzustände können unter verschiedenen Bedingungen entstehen. In diesem Fall wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt erhalten. Bei Anzeige von “0•E” bei einem Fehler wird “– – – – – – –” in Rot ausgedruckt.
15 FRAN Ç AIS INTRODUCTION Nous vous f é licitons pour l ’ achat de cette calculatrice é lectronique SHARP , mod è le EL- 1801E. Cette calculatrice SHARP a été sp é cialement con ç ue pour vous é pargner du travail et accro î tre l ’efficacité dans toutes les applications de gestion et les calculs de bureau.
16 LES COMMANDES OFF ON • P•IC INTERRUPTEUR; S É LECTEUR DE MODE D ’ IMPRESSION / COMPT AGE D ’ ARTICLES: “ OFF ” : Mise hors tension. “•” : Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “P• IC ” : Mise sous tension.
17 TOUCHE DE MONT É E DE P APIER TOUCHE DE NON ADDITION / T OT AL P ARTIEL: Non addition – Lorsqu’ on agit sur cette touche juste apr è s l ’ introduction d ’un nombre dans le mode d ’ impression, l ’ entr é e est imprim é e à gauche avec “#”.
18 TOUCHE ENREGISTREMENT : Cette touche permet de mettre en m é moire un taux de change. • 6 chiffres, au plus, peuvent ê tre mis en m é moire (le point d é cimal n é st pas compté comme un chiffre). • Un seul taux peut ê tre mis en m émoire.
19 REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR Si l ’ impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre.
20 REMPLACEMENT DES PILES Pour installer ou remplacer les piles – lorsque les piles deviennent faibles, l ’affichage fonctionne mais pas l ’ imprimante.
21 ERREURS Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur . Si cela se produit, “E” sera affiché.
22 ESP A Ñ OL INTRODUCCION Muchí simas gracias por haber adquirido la calculadora electr ó nica de SHARP modelo EL-1801E. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y cá lculos generales de oficina.
23 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECT OR DEL MODO DE IMPRESION / MODO P ARA CONT AR ARTICULOS: “ OFF ” : Apagado (OFF) “•” : Encendido (ON). Fija el modo de no impresi ón. “P• IC ” : Encendido (ON). Fija el modo de impresi ó n y de cuenta de art í culos.
24 TECLA DE A V ANCE DEL P APEL TECLA DE NO SUMA / TOT AL P ARCIAL: No suma — Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente despu é s de haber ingresado un n ú mero en el modo de impresi ó n, el n ú mero registrado se imprime a la izquierda, junto con “#”.
25 • Só lo se podr á almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar . TECLA DE CONVERSI Ó N (A UNA DIVISA NACIONAL) TECLA DE CONVERSI Ó N (AL EURO) M: S í mbolo de memoria Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
26 CAMBIO DEL RODILLO ENTINT ADOR Si la impresi ó n queda borrosa aunque est é bien colocado el rodillo entintador , reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro) Tipó EA-781R-.
27 REEMPLAZO DE LAS PILAS Para instalar o combiar las pilas — Cuando se gastan las pilas, el indicador funcionar á pero no la impresora. Esto indica que hay que cambiar las pilas. 1. Poner el interruptor de corriente en “OFF”. 2. Sacar la tapita de las pilas haci é ndola correr en la direcci ó n indicada por la flecha de la tapita.
28 ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error . Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error , quedan retenidos.
29 IT ALIANO INTRODUZIONE Complimenti per l ’ ottimo acquisto della calcolatrice EL-1801E della Sharp. Questa calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare l ’ efficienza nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali d ’ ufficio.
30 COMANDI E FUNZIONI INTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETT ORE DI MODO ST AMP A/ CONT ADDENDI: “ OFF ” : Interruttore di corrente OFF . “•” : Interruttore de corrente ON. Modo di non-stampa. “P• IC ” : Interruttore de corrente ON. Modo di stampa e di contaddendi.
31 T ASTO D ’ A V ANZAMENTO DELLA CART A T ASTO DI NON ADDIZIONE E TOT ALE P ARZIALE: Non addizione — Premendo questo tasto subito dopo aver impostato un numero, tale numero viene stampato sulla sinistra accompagnato dal simbolo “#”. Questo tasto serve per stampare dei numeri che non fanno parte del calcolo, come dei codici, la data, ecc.
32 Questo tasto serve ad immettere un tasso di cambio. • Si pu ò memorizzare un massimo di 6 cifre (la virgola decimale non viene contata come una cifra). • Si può memorizzare soltanto un tasso. Se si immette un nuovo tasso, quello precedente viene cancellato.
33 SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRA TO Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta, sostituire il nastro.
34 SOSTITUZIONE DELLE PILE Per lnserire o per Cambiare le Pile — Quando la potenza delle pile si indebolisce, il display continuer à a funzionare ma non la stampante. Il mancato funzionamento della stampante indicher à che è giunto il momento di sostituire le pile.
35 ERRORI In certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appare allora l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria nel momento in cui si verifica l’errore viene conservato.
36 SVENSKA INLEDNING T ack f ö r valet av SHARP elektroniska r ä knare modell EL-1801E. Denna r ä knare är speciellt gjord f ö r att spara arbete och ö ka effektiviteten p å kontoret eller vid aff ä rer . L äs noga dessa anvinsningar f ö r att kunna utnyttja r ä knaren fr å n SHARP med dess fulla kapacitet.
37 KONTROLLER STR Ö MST Ä LLARE; L Ä GESV Ä LJARE F Ö R UTSKRIFT/ POSTR Ä KNING: “ OFF ”: Strö mavslag OFF “•” : Strömpå slag ON. V ä ljer icke-utskriftsl äget. “P•IC” : Str ömpå slag ON. V ä ljer l ä get f ö r b å de utskrift och postr ä kning.
38 P APPERSMA T ARE EJ ADDERING / DELSV ARST ANGENT : Ej addering – Nä r tangenten trycks ned alldeles efter ett tal slagits in i utskriftsl ä ge, skrivs det inslagna talet ut till v ä nster med symbolen “#” . T angenten anv ä nds fr ä mst f ö r utskrift av nummer som inte tillh ör beräkningen som koder , datum osv .
39 LAGRINGST ANGENT : Denna tangent anv ä nds till att lagra en v äxlingskurs. • Maximalt 6 siffror kan lagras (decimaltecknet rä knas inte som en sif fra).
40 BYTE A V FÄRGRULLE Byt ut f ä rgbandet om utskriften ä r suddig ä ven d å f ä rgbandet ä r isatt p å r ä tt s ä tt. Färgrulle: T yp EA-781R-BK (S vart) T yp EA-781R-RD (R ött) V ARNING A TT TILLS Ä TT A BL Ä CK I EN UTSLITEN F Ä RGRULLE ELLER A TT ANV Ä NDA FELAKTIG TYP A V F Ä RGRULLE KAN ALL V ARLIGT SKADA SKRIV ARDELEN.
41 BA TTERIBYTE Hur man s ä tter i och byter ut batterier – N ä r batterierna blir svaga fungerar displayen, men inte skrivaren. Detta visar att det är dags att byta ut batterierna. 1. S ä tt str ömstä llaren p å “OFF” (av). 2. T a bort batterilocket genom att f ö ra det i pilens riktning.
42 FEL I många situationer blir talen för stora (överflöd) och fel uppstår . Indikeringen “E” visas på skärmen när detta inträffar . Innenhållet i minnet då felet inträffar kvarhålls dock.
43 NEDERLANDS INLEIDING Hartelijk dank voor de aanschaf van de SHARP elektronische calculator EL-1801E. Uw SHARP calculator is speciaal ontworpen voor een effici ë nte uitvoering van uw zakelijke berekeningen alsmede de algemene berekeningen.
44 BEDIENINGSORGANEN AAN/UIT -SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER- KEUZESCHAKELAAR: “ OFF ” : Stroom Uitgeschakeld “•” : Stroom ingeschakeld.
45 4 9 5 9 5/4 0.44 0.56 0.44 0.55 O p m e r k i n g : Het decimaalteken ‘ drijft ’ bij opeenvolgende berekeningen waarbij of gebruikt wordt. Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden afgerond ( ).
46 V ermenigvuldigen: De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de instructie. Delen: De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de deler) en de instructie.
47 Afb. 2 Afb. 1 Afb. 3 1) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF”. 2) V erwijder het afdekkapje van de printer. (Afb. 1) 3) V erwijder de inktrol door deze naar links te draaien en omhoog te trekken. (Afb. 2) 4) Plaats de gewenste kleur inktrol en druk deze in de juiste positie.
48 Reinigen van het afdrukmechanisme Indien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het drukwiel als volgt te reinigen: 1) V erwijder het afdekkapje van de printer en de inktrol 2 ) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het afdrukmechanisme komt.
49 Dit apparaat kan met behulp van een wisselstroomadapter ook met wisselstroom gebruikt worden. Is deze adapter op de calculator aangesloten, dan zal de voeding automatisch van de batterijen naar de wisselstroombron overschakelen.
50 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers V oeding: 6 volt (gelijkspanning): Heavy-duty mangaanbatterij, AA- formaat (of R6) × 4 Wisselstroom: Lokale voltage met EA-28A netadapter (losver.
51 CALCULA TION EXAMPLES 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The print / item count mode selector should be in the “P•IC” position unless otherwise specified.
52 EJEMPLOS DE CALCULOS 1. Colocar el selector decimal seg ú n se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posici ón “5/4” salvo que se especifique lo contrario. 2. El selector de impresi ó n / cuenta de articulos deber estar en la posici ón “P•IC” salvo que se especifique lo contrario.
53 REKENVOORBEELDEN 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in ieder voorbeeld. De afrondingskeuzechakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. T enzij anders aangegeven moet de keuzeschakelaar voor afdrukken/postenteller in de “P•IC” stand staan.
54 *1 1245 + 12.45 12 · 45 + 1624 + 28.69 16 · 24 + 1935 + 48.04 19 · 35 + 521 – 42.83 5 · 21 – 002 42.83 42 · 83 ∗ *1 : was not used in the entries. *1 : wurde nicht f ü r die Eingabe verwendet. *1 : La n ’ a pas été utilis é e dans les entr ées.
55 1 1.1 1 1 1.1 1 1 1 · 11 ÷ 77.77 77 · 77 = 0.14285714285 0 · 14285714285 ∗ 22.22 22 · 22 = 0.28571428571 0 · 28571428571 ∗ B. 1 1.1 1 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 = F2 0 A CONST ANT / KONST ANTEN / CONST ANTE / CONST ANTE / CONST ANTI / KONST ANTER / CONST ANTEN A.
56 7 7. 7 ·÷ 1. 7 ·÷ 7· = 0.14285714285 0 · 14285714285 ∗ RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / R Ä KNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN 1 = 7 PERCENT / PROZENT / POURCENT AGE / PORCENT AJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN 100 × 25 % = F2 0 A 100 100.
57 B. 10% discount on 100. / Abschlag von 10% von 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Uno sconto del 10 % su 100. / 10% rabatt p å 100. / Een korting van 10% op 100. 100 100. 100 · × 10 + – MU – 10 · % – 10 · 00 90.
58 – GP est le b éné fice brut. – Mkup est le b éné fice par rapport au co ût. – Mrgn est le b éné fice par rapport au prix de vente. INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN T anto la funci ó n del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual.
59 T o find Knowing Operation Gesucht wird Bekannt ist V orgehen Pour trouver Quand on conna î tO p ération Para encontrar Sabiendo Operaci ón Per trovare Conoscendo Operazione Att finna N ä r du .
60 PERCENT PRORA TION / PROZENTUALES VERH Ä L TNIS / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE EN POURCENT AGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE PORCENT AJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE / PROCENTUELL PROPORTION / PRO.
61 *2: Press M to clear the memory before starting a memory calculation. *2: Zum L ö schen aller fr ü heren Eingaben in den Speicher dr ü ckt man M . *2: Effacer le contenu de la m é moire ( M ) avant de proc éder à un calcul avec m émoire. *2: Apretar M para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un c á lculo con memoria.
62 MEMOR Y / SPEICHERRECHNUNG / MEMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN A. 46 × 78 = +) 125 ÷ 5= – )7 2 × 8= + – = F2 0 A M *2 46 46. 46 · × 78 M + 78 · = 3’ 588. M 3 , 588 · +M 125 125. M 125 ·÷ 5 M + 5· = 25. M 25 · +M 72 72.
63 T AX RA TE CALCULA TIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE T AXE / CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUEST O / CALCOLI DEL T ASSO DI T ASSAZIONE / RÄKNING MED SKA TTESA TSER / BEREKENING V AN BELASTINGT .
64 MEMO / BLOC-NOTES / NOT AS / ANOT A Ç OES / NOTIZEN / ANTECKINGSBOK / MEMO 99263_EL1801E_LC7_(7L)WR.PM65 0.3.6, 4:44 PM 64.
SHARP CORPORA TION 99263_EL-1801E(Cov)WR.pm65 0.3.6, 4:41 PM 2.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sharp EL-1801E è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sharp EL-1801E - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sharp EL-1801E imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sharp EL-1801E ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sharp EL-1801E, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sharp EL-1801E.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sharp EL-1801E. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sharp EL-1801E insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.