Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto WK 3471 del fabbricante Severin
Vai alla pagina of 80
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs .
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr V ertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 2 1 3 4 5 6 9 12 10 11 8 7.
4 T ee-/W asserkocher Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
5 ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙ Reinigung und Benutzer-W artung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
6 Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ∙ Der Wasserbehälter darf nicht mit kaltem Wasser gefüllt werden, solange er noch warm ist.
7 leuchtet, solange die Funktion aktiv ist. V or der ersten Inbetriebnahme Aus hygienischen Gründen die erste Kochfüllung des neuen Wasserkochers mit eingesetztem T ee fi lter wegschütten. Bedienung Deckel auswählen Zur Zubereitung von T ee den Deckel mit T ee fi lter auswählen und nach der T eezubereitung den V erschlussdeckel aufsetzen.
8 Wasser absenken und den T ee ziehen lassen. Ziehzeiten Die optimalen Ziehzeiten sind abhängig von den verwendeten T eesorten und dem persönlichen Geschmack.
9 Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw . Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung. Garantie V on den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem V erkäufer und eventuelle V erkäufergarantien unberührt.
10 T ea and water kettle Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.
11 ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙ Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times.
12 excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. ∙ Caution: T o prevent the glass from cracking, do not fi ll the hot container with cold water .
13 Before using for the fi rst time T o clean the kettle, boil (with the tea fi lter in place) and discard the fi rst fi lling of water . Operation Lid selection T o prepare tea, select the tea fi lter lid, fi tting the main lid only after the tea has been prepared.
14 Infusion times The optimal infusion times largely depend on the type of tea used and on personal taste. We recommend the following times Green tea : 2-3 minutes White tea : 2-3 minutes Oolong tea : 3 minutes Black tea : 5-8 minutes Herbal tea : 5-8 minutes ∙ Once the required steeping time has elapsed, pull up the fi lter rod.
15 been modi fi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear , nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
16 Bouilloire eau-thé Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
17 à l’utilisation de l’appareil et s’ils sont supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
18 permanence contre tout contact éventuel avec l’eau. ∙ Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves. ∙ Attention : T enez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
19 Pendant le fonctionnement, les témoins lumineux des touches de sélection de la température clignotent jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
20 Démarrage rapide Lorsque le réservoir d’eau est posé sur son socle et que le commutateur est enfoncé, l’eau est chauffée à 100 ° C sans que la température ait besoin d’être sélectionnée. Préparer le thé ∙ Retirez le couvercle principal du réservoir .
21 Entretien et nettoyage ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer . ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer le réservoir d’eau et le socle avec des liquides et ne pas les immerger .
22 Thee en waterkosker Beste klant V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
23 begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en de gevaren en veiligheidsvoorschriften volledig begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
24 beschermd worden tegen mogelijk contact met water . ∙ W aarschuwing: V erkeert gebruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken. ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v . door verstikking.
25 Watertemperaturen voor het maken van thee Wij raden de volgende temperaturen aan: Groene thee : 70-80 °C Witte thee : 80 °C Oolong thee : 90 °C Zwarte thee : 100 °C Kruidenthee : 100 °C Opmerking: Raadpleeg ook de instructies van de theefabrikant.
26 worden door nog een keer te drukken op de Aan/Uit schakelaar . ∙ Om heet water uit te gieten moet men de container van de basis verwijderen. ∙ Om te voorkomen dat er hete stoom wordt uitgestoten zorg ervoor dat de deksel gesloten blijft terwijl men water uitgiet.
27 ∙ Schakel het apparaat aan en laat het mengsel aan de kook komen. ∙ Laat het koken voor een korte periode staan om het gewenste effect te bereiken. ∙ Om de waterkoker na het ontkalken schoon te maken deze goed uitspoelen met schoon water . ∙ Tijdens het ontkalken, zorgen voor goede ventilatie en geen azijndampen inhaleren.
28 Hervidor de agua y té Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
29 el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años.
30 ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos.
31 Función de mantener caliente Mediante el botón ‘Mantener caliente’ ( ), se puede mantener el agua caliente hasta 30 minutos. Con fi rme la selección pulsando el interruptor Encender/Apagar ( ). Esta función se cancela automáticamente si se retira el recipiente de la base durante más de 1 minuto.
32 ∙ Separe del fi ltro para el té el tamiz del fi ltro girándolo para desbloquearlo, y extrayéndolo entonces. ∙ Ponga la cantidad deseada de hojas de té. Vuelva a colocar el fi ltro para el té en el tamiz del fi ltro y bloquéelo. Tire hacia arriba de la varilla del fi ltro.
33 con un paño sin pelusa ligeramente húmedo. ∙ No use abrasivos ni soluciones fuertes para limpiar ni tampoco cepillos ásperos para su limpieza. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados.
34 Bollitore di acqua e tè Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
35 siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
36 versate l’acqua bollente. ∙ Il bollitore può essere utilizzato soltanto con la base fornita in dotazione. ∙ Non togliete mai dalla base (o non riponete sulla base) il contenitore dell’acqua mentre l’apparecchio è acceso. ∙ I collegamenti elettrici della base devono sempre rimanere protetti da qualsiasi contatto con l’acqua.
37 selezione della temperatura. T emperature dell’acqua per la preparazione del tè Consigliamo di impostare le seguenti temperature: Tè verde : 70-80 ° C Tè bianco : 80 ° C Tè blu (oolong) : 90 ° C Tè nero : 100 ° C Tisana : 100 ° C Nota: Si consiglia di consultare anche le istruzioni del produttore.
38 ∙ Il processo di riscaldamento ha inizio. Al raggiungimento della temperatura pre-impostata, l’apparecchio si spegne automaticamente; si sentono due brevi segnali acustici e la spia luminosa dell’interruttore di acceso/spento (On/Off) si spegne.
39 sedimenti a intervalli regolari. ∙ Ogni copertura della garanzia sarà annullata e invalidata se i problemi di malfunzionamento dell’apparecchio sono dovuti alla mancata eliminazione dei residui calcarei. ∙ Per eliminare il calcare basterà utilizzare una soluzione di 0,5 litri di acqua e 40 ml di aceto concentrato.
40 T e og vand kedel Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
41 apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år .
42 Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. ∙ Advarsel: For at undgå at glasset revner, fyld ikke den varme beholder med koldt vand. ∙ På grund af kedelens høje elektricitetsforbrug, må den ikke bruges med nogen form for forlængerledning.
43 det første hold vand koges (med te fi lteret på plads) og kasseres. Drift V alg af låg V ed tebrygning, vælg te fi lter låget. Sæt først det almindelige låg på, når teen er klar . Ved kogning af vand, bruges det almindelige låg, så beholderens fulde 1.
44 ∙ Når den nødvendige trækketid er gået, træk op i fi lterstangen. Advarsel: Stangen vil være meget varm. ∙ Fjern det varme te fi lter og sæt det forsigtigt på en over fl ade der tåler varme. Sæt det almindelige låg på beholderen og tryk låglåsen ned for at sikre det.
45 der ikke er autoriseret af os..
46 T e- och vattenkokare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner .
47 apparaten. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år .
48 driftsäkerhet. ∙ Varning: Fyll inte den heta behållaren med kallt vatten för att förhindra att glaset spricker . ∙ På grund av vattenkokarens höga strömförbrukning får den inte användas med någon typ av förlängningskabel. ∙ Använd vattenkokaren endast på en värmebeständig, plan yta.
49 Användning V al av lock För att brygga te, välj te fi lter-locket som passar huvudlocket endast efter det att teet har förberetts. Använd huvudlocket för att värma upp vatten så att hela kapaciteten hos 1,5 l behållaren kan utnyttjas. V attenkokning ∙ T a bort vattenbehållaren från dess basyta.
50 varm. ∙ T a av det heta te fi ltret och lägg det försiktigt på en värmebeständig yta. Elsladdens förvaring Elsladden förvaras uppvirad under basplattan vilket gör att längden på elsladden lätt kan begränsas under användningen samt att förvaringen av apparaten underlättas.
51 T een- ja vedenkeitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä V edenkeitin tulee liittää maadoitettuun pistorasiaan.
52 puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
53 jatkojohtojen kanssa. ∙ Laitetta saa käyttää vain tasaisella, kuumuutta kestävällä pinnalla. ∙ Älä käytä laitetta seinään kiinnitetyn kaapin tai vastaavan esineen alla: on olemassa vaara, että poistuva höyry jämähtää sen alapuolelle.
54 Käyttö Kannen valinta V alitse teen valmistusta varten teesuodattimen kansi, asenna pääkansi vasta kun tee on valmista. V että kuumennetaan pääkantta käyttämällä, jotta kannun maksimitilavuus (1,5 l) voidaan hyödyntää. V eden kuumentaminen ∙ Ota kannu pois alustalta.
55 Haudutusajat Optimaaliset haudutusajat ovat pitkälti riippuvaisia käytettävästä teetyypistä ja omasta mausta. Suosittelemme seuraavia aikoja Vihreä tee : 2-3 minuuttia V alkoinen tee : 2-3 m.
56 mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. V almistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 0151 1 V ANT AA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www .
57 Czajnik do gotowania wody i parzenia herbaty Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du.
58 najmniej 8 lat), mog korzysta z urz dzenia, pod warunkiem e znajduj si pod nadzorem lub zosta y poinstruowane, jak u ywa urz dzenia i s w pe ni wiadome wszelkich zagro e i wymaganych rodków ostro no ci.
59 podstawki. ∙ Nie wolno zdejmowa pojemnika na wod z podstawki (lub wymienia go) kiedy urz dzenie jest w czone. ∙ Z cza elektryczne znajduj ce si w podstawce nale y bezwzgl dnie chroni przed jakimkolwiek kontaktem z wod .
60 Przyciski do ustawiania temperatury Za pomoc tych przycisków mo na ustawi temperatur odpowiedni do rodzaju parzonej herbaty . T emperatura wody odpowiednia do parzenia herbaty .
61 d wi kowe i lampka kontrolna w cznika On/Off zga nie. ∙ Proces podgrzewania/gotowania mo na w ka dej chwili przerwa naciskaj c w cznik On/Off.
62 pojemnika. ∙ Nast pnie w czy czajnik i doprowadzi roztwór do wrzenia. ∙ Po zagotowaniu zostawi p yn w czajniku na pewien czas. ∙ Po usuni ciu kamienia czajnik nale y dok adnie wyp uka czyst wod .
63 Βραστήρας νερού και τσαγιού Οδηγίες χρήσης , .
64 , .
65 . ∙ ( ) .
66 Κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας .
67 . .
68 Χώρος περιέλιξης και φύλαξης ηλεκτρικού καλωδίου .
69 Электрический чайник для кипячения воды и заваривания чая Уважаемый покупатель ! .
70 , .
71 .
72 . Предохранительный термовыключат.
73 Нагревание воды ∙ . ∙ , , .
74 ∙ , . Осторожно ! .
75 , - , .
76.
77 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
78 Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co . Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq T el.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park T rim Co Meath Ireland T el.
79 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, No vi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd . T agore Building 6 T agore Drive, #03-04 Singapore 787623 T el.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 9130.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Severin WK 3471 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Severin WK 3471 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Severin WK 3471 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Severin WK 3471 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Severin WK 3471, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Severin WK 3471.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Severin WK 3471. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Severin WK 3471 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.