Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto SM 3719 del fabbricante Severin
Vai alla pagina of 52
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs .
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulier en Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 1 2 3 4 7 6 5 8 9 10.
4 Standmixer Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
5 der Reinigung und bei der Leerung des Mixbehälters besonders vorsichtig, um V erletzungen zu vermeiden. ∙ Berühren Sie keinesfalls sich in Bewegung be fi ndliche Geräteteile, V erletzungsgefahr! ∙ In den Mixaufsatz dürfen keine heißen Flüssigkeiten eingefüllt werden.
6 Handhabung ∙ Den Mixbehälter mit dem Griff nach rechts auf das Motorgehäuse setzen und entgegen dem Uhrzeigersinn verriegeln, bis sich das Schloss und das Dreieck gegenüberstehen. ∙ Flüssige Zutaten in den Mixbehälter einfüllen. Der Behälter hat ein max.
7 Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
8 Blender Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
9 ∙ Do not touch any moving parts during operation - this can be extremely dangerous. ∙ Caution: do not put hot liquid into the blender jug. ∙ Always switch the appliance off and remove the plug.
10 ∙ Put the liquid ingredients into the blender jug. The jug has a maximum capacity of 1500 ml. T o avoid possible foaming or spilling when processing foamable or thin liquids such as milk, do not fi ll the jug over the 1000 ml mark. ∙ Put the lid on and lock it by turning clockwise.
11 This guarantee naturally does not cover wear and tear , nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
12 Mixeur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
13 lorsqu’il est branché. Débranchez-le toujours de la prise murale, même si vous ne quittez la pièce que pendant un court instant. ∙ Attention : le couteau est extrêmement tranchant. Pour éviter de vous blesser , prenez toutes les précautions lorsque vous nettoyez l’appareil et lorsque vous videz le récipient.
14 et le couvercle ne sont pas correctement verrouillés en position. Avant d’enlever le récipient, assurez-vous que la commande rotative est sur la position 0 . Ceci s’applique également lors de la fi xation du récipient sur le bloc moteur . Si la commande rotative n’est pas sur la position ( 0 ), le moteur démarre immédiatement.
15 le couvercle et le bouchon. T ous les éléments seront ensuite soigneusement essuyés. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés.
16 Blender Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
17 stroomnet. V erwijder altijd de stekker van het stopcontact, zelfs als men de kamer voor korte tijd verlaat. ∙ Pas op: het mes is zeer scherp. Om ongelukken te voorkomen moet men zeer voorzichtig zijn wanneer men het apparaat schoonmaakt en wanneer men de blenderkan leegt.
18 moet men de draaibare controleknop eerst in de 0 stand zetten. Dit moet men ook doen wanneer men de blenderkan op de motorhuizing plaatst. Wanneer de controleknop niet in de uit-stand ( 0 ) geplaatst is zal de motor direct opstarten.
19 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen.
20 Batidora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior .
21 está conectado. Desenchufe siempre el cable eléctrico, incluso cuando salga de la habitación solo durante un instante. ∙ Aviso: la cuchilla está muy a fi lada. Para evitar lesiones, tenga mucho cuidado al limpiar el aparato y al vaciar la jarra de la batidora.
22 Esto también es aplicable al colocar el jarro en la carcasa de la unidad de transmisión. Si el control no está en la posición- apagada ( 0 ), el motor se pone en marcha inmediatamente.
23 símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
24 Frullatore Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
25 riscaldanti). ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione. ∙ Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentazione elettrica. Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro, se lasciate la stanza anche solo per un breve lasso di tempo.
26 Interruttore di sicurezza Uno speciale interruttore di sicurezza posto all’interno del corpo motore assicura che l’apparecchio si metta in funzione solo se la caraffa frullatore e il coperchio sono correttamente bloccati in sede. Prima di rimuovere la caraffa, controllate che la manopola di comando si trovi nella posizione 0 .
27 versate nella caraffa frullatore circa 1000 ml d’acqua calda con aggiunta di un detersivo leggero. Lasciate l’apparecchio funzionare per un minuto, nel modo indicato alla sezione Funzionamento . Sciacquate poi con acqua pulita la caraffa frullatore, il coperchio e il tappo e asciugate tutto accuratamente.
28 Blender Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
29 tømning af blenderglasset. ∙ Rør aldrig ved bevægelige dele under brug - dette kan være yderst farligt. ∙ Advarsel: Hæld aldrig varm væske ned i blenderglasset.
30 ∙ Sæt låget på og lås det fast ved at dreje det med uret. For at tilsætte yderligere ingredienser under betjeningen, kan proppen i midten af låget tages ud ved at dreje proppen mod uret og løfte den op. Før aldrig nogen genstande eller køkkenredskaber ind i blenderglasset, når blenderen kører .
31 Mixer Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
32 mixerkannan. ∙ Stäng alltid av mixern och dra stickproppen ur vägguttaget, - innan du öppnar locket, - innan du avlägsnar eller monterar på mixerkannan, - innan du påbörjar rengöring, - om mixern skulle krångla under användningen, - efter användning.
33 att vrida det motsols. För att tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång tar du bort proppen i mitten av locket genom att du vrider proppen motsols och lyfter bort den. Placera inga föremål i mixerkannan medan apparaten är i användning.
34 T ehosekoitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä V armista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä.
35 kuumaa nestettä. ∙ Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina, - ennen kuin avaat kannen, - ennen kuin poistat tai asennat paikalleen sekoitusastian, - ennen laitteen puhdistamista, - jos laitteen toiminta häiriintyy käytön aikana, - käytön jälkeen.
36 merkintään 1000 ml, jotta ainekset eivät vaahtoasi liikaa tai valu yli reunojen. ∙ Aseta kansi paikalleen ja lukitse se kääntämällä myötäpäivään. Aineksia voi lisätä käytön aikana irrottamalla kannen keskellä oleva tulppa. T ulppa irtoaa kiertämällä sitä vastapäivään ja nostamalla se irti.
37 Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 0151 1 V ANT AA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www .harrymarcell. fi asiakaspalvelu@harrymarcell. fi.
38 Mikser Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du. Urz dzenie mo e by obs ugiwane wy cznie przez osoby , które zapozna y si z niniejsz instrukcj .
39 ∙ Urz dzenie ustawia wy cznie na równej powierzchni. Nale y uwa a , aby przewód zasilaj cy i korpus urz dzenia nie by y nara one na dzia anie otwartego ognia lub gor cych elementów , np. p yty kuchennej lub grzejnej.
40 ywno ciowych. Mikser mo e pracowa bez przerwy przez 60 sekund; po tym czasie pracy nale y poczeka , a urz dzenie ostygnie.
41 ∙ Aby umy mikser po zako czeniu pracy , wype ni dzbanek oko o 1000 ml wody z dodatkiem delikatnego detergentu po czym w cza mikser pulsacyjnie „ P ”, tak jak to opisano w cz ci Instrukcja obs ł ugi .
42 Μπλέντερ Οδηγίες χρήσης , .
43 , .
44 : 60 .
45 .
46 Блендер Уважаемый покупатель ! , .
47 . .
48 .
49 Общий уход и чистка ∙ , .
50 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
51 Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo-G u Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivovarenoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 8761.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Severin SM 3719 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Severin SM 3719 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Severin SM 3719 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Severin SM 3719 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Severin SM 3719, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Severin SM 3719.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Severin SM 3719. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Severin SM 3719 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.