Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KS 9809 del fabbricante Severin
Vai alla pagina of 100
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs .
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V er trauen. Wir freuen uns, dass Ihr e Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 Gefriergerät Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
4 und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙ Reinigung und Benutzer-W artung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
5 ∙ Um die Position des Kühlgerätes zu verändern, neigen Sie das Gerät leicht nach hinten. Durch die angebrachten Transportrollen kann das Gerät nun leicht vor und zurück bewegt werden. ∙ V or dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung keine T ransportschäden aufweisen.
6 3. Entfernen Sie die Abdeckung aus der Front des Deckels. 4. Setzen Sie die Abdeckung auf der anderen Seite der Deckelfront wieder ein. 5. Entfernen Sie das obere Scharnier , indem Sie die drei Schrauben lösen. Entnehmen Sie die Tür und legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, damit sie nicht zerkratzt.
7 9. Lösen Sie die Schrauben auf der linken oberen Seite und montieren Sie diese auf die rechte obere Seite des Gerätes. Drehen Sie das obere Scharnier um 180°. Entfernen Sie die Achse und setzen Sie diese auf der anderen Seite des Scharniers wieder ein.
8 auf die maximale Stufe. Drehen Sie nach Ablauf von 24 Stunden den T emperaturregler zurück in die ursprüngliche Position. Achtung: ∙ Beim Einlegen von Gefriergut darauf achten, dass ein freier R.
9 T ransport des Gerätes Während des T ransportes sind alle beweglichen T eile im und am Gerät zuverlässig zu befestigen, um Beschädigungen zu vermeiden. Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung transportiert werden und dabei nicht um mehr als 30° geneigt werden.
10 Angaben für Kundendienst Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit Fehlererklärung direkt an die Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird.
11 Cabinet freezer Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.
12 sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance.
13 ∙ For positioning, we recommend that you tilt the unit slightly backwards. In this way , the transport rollers can be used to move it to its intended place of installation. ∙ Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport damage, including its power cord.
14 3. Remove the small panel from the front of the top cover . 4. Reposition the small panel on the other side of the cover . 5. T ake off the upper hinge by removing the 3 screws. T ake off the door and place it also on a soft, non-damaging surface to protect it against scratching.
15 9. T ake out the screws on the top left-hand side of the unit and replace them on the top right. T urn the upper hinge round through 180°. Unscrew the hinge pin and reposition it in the other opening in the hinge. Unscrew the hinge pin and reposition it in the other opening in the hinge.
16 ∙ The time required to freeze food may be shortened by dividing it into smaller portions. ∙ Suitable packaging materials for frozen food are transparent (i.e. non-coloured) plastic wrap or bags, or aluminium foil. The packaging materials should be well aired before use; check that the package is air-tight before freezing the food.
17 T ransporting the unit T o prevent damage to the unit during transport, ensure that all accessories and components inside and around the appliance are securely fastened. The unit must only be transported in its vertical position; do not tilt any more than 30°.
18 Product data sheet Art. no. KS 9809 Product category Cabinet freezer Energy ef fi ciency classi fi cation A+ Energy consumption in kWh/year 21 7 The actual consumption depends on the pattern of u.
19 Congélateur armoire Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
20 remplacement du cordon d’alimentation, doit être effectuée par un de nos agents agréés. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffran.
21 l’appareil. ∙ Pour installer la poignée de la porte, retirez d’abord les deux caches. Puis maintenez la poignée en position à l’aide des deux vis et placez les capuchons sur les vis. ∙ Pour l’installation, nous vous recommandons d’incliner l’appareil légèrement vers l’arrière.
22 2. Retirez les vis et soulevez le panneau supérieur . 3. Retirez la petite plaque située à l’avant du panneau supérieur . 4. Déplacez-la de l’autre côté du panneau supérieur .
23 9. Dévissez les vis du côté supérieur gauche de l’appareil et replacez-les sur le côté supérieur droit. T ournez la charnière du haut à 180°.
24 Attention : ∙ Pour assurer une circulation suf fi sante d’air froid, conservez une distance minimale de 2.5 cm entre le système de vaporisation et le plateau contenant les aliments à congeler . ∙ V ous pouvez réduire le temps de congélation en réduisant la taille des portions à congeler .
25 pas laisser la porte du congélateur ouverte trop longtemps lors du rangement ou du retrait des aliments. ∙ Des dégivrages fréquents aident à économiser l’énergie. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, referez-vous au paragraphe Dégivrage et nettoyage.
26 nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.
27 V rieskast Beste klant V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
28 snoer inbegrepen. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring e.
29 ∙ V oor plaatsing, bevelen wij aan dat men de unit een klein beetje naar achteren helt. Op deze manier , kunnen de transport rollers gebruikt worden om het naar de daarvoor bestemde plaats te brengen. ∙ V oordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd worden op beschadigingen, snoer inbegrepen.
30 3. V erwijder het smalle paneel van de voorkant van de topafdeking. 4. Plaats het smalle paneel aan de andere kant van de afdeking. 5. Neem er het bovenste scharnier af door de 3 schroeven te verwijderen. Neem er de deur af en plaats deze ook op een zacht, niet schadelijke ondergrond om het te beschermen tegen krassen.
31 9. Neem de schroeven uit de top linkerkant van de unit en plaats deze terug aan de top rechterkant. Draai het bovenste scharnier 180° rond. Schroef de scharnierpin los en plaats het in de andere opening van het scharnier .
32 Waarschuwing: ∙ Om voor voldoende distributie van koude lucht te zorgen, houdt een minimum afstand van 2.5 cm tussen de verdampersopbouw en de plaat met het te vriezen voedsel. ∙ De vriestijd kan verkort worden door het voedsel in kleine porties te verdelen.
33 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat werkt niet. ∙ Er is een stroomstoring ∙ De hoofdzekering is doorgeslagen. ∙ De temperatuurcontrole is gezet op ‘ 0 ‘. ∙ De zekering in het stopcontact (wanneer aanwezig) is doorgeslagen.
34 Informatie nodig bij Klantenservice Wanneer reparaties aan het apparaat nodig worden, neem dan contact op met onze Klantenservice, verschaf een goede omschrijving over het defect en het artikelnummer KS ... op de waarderingsplaat van het apparaat (zie plaatje).
35 Congelador vertical Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
36 técnico autorizado, incluida la sustitución del cable eléctrico. ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o.
37 ∙ Para instalar el mango de la puerta, primero deberá retirar las dos cubiertas ciegas. Después deberá instalar el mango con los dos tornillos, y fi nalmente colocar las tapas de los tornillos. ∙ Para colocarlo correctamente, recomendamos que incline el aparato ligeramente hacia atrás.
38 2. Extraiga los tornillos y levante la tapa superior . 3. Extraiga el panel pequeño de la parte delantera de la cubierta superior . 4. V uelva a colocar el panel pequeño en el otro lado de la cubierta. 5. Desmonte la bisagra superior extrayendo los 3 tornillos.
39 9. Extraiga los tornillos de la parte superior izquierda del aparato y vuelva a colocarlos en la parte superior derecha. Gire la bisagra superior 180°.
40 temperatura se debe ajustar al nivel máximo. Después de 24 horas, cuando los alimentos estén debidamente congelados, el control de temperatura se podrá volver a colocar en la posición original.
41 ∙ Los alimentos calientes se deben enfriar previamente antes de introducirlos en el congelador . ∙ Para evitar una excesiva acumulación de hielo, no deje la puerta del congelador abierta durante demasiado tiempo en el momento de introducir o extraer alimentos.
42 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
43 Congelatore verticale Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
44 alla presenza dell’agente isolante ciclopentano C 5 H 10 e anche del refrigerante R600A. ∙ In conformità con le norme di sicurezza e per evitare rischi, ogni riparazione o modi fi ca al presente apparecchio, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere effettuata solo dal personale di assistenza tecnica autorizzato.
45 Al primo utilizzo Controllate che insieme all’apparecchio siano presenti anche i seguenti accessori: 1 maniglia dello sportello 2 viti 2 copriviti 1 cerniera per l’apertura del coperchio 1 vass.
46 1. Rimuovete i copriviti. 2. T ogliete le viti e smontate il coperchio superiore. 3. Rimuovete il piccolo pannello dalla parte anteriore del coperchio superiore. 4. Risistemate il piccolo pannello sull’altro lato del coperchio. 5. T ogliete la cerniera superiore svitando prima le 3 viti.
47 9. T ogliete le viti dalla parte sinistra superiore dell’apparecchio e risistematele nella parte superiore destra. Ruotate la cerniera anteriore di 180°.
48 ∙ Per poter sfruttare al massimo la capienza del congelatore, è possibile estrarre i cassetti. ( Notate, però, che il cassetto superiore non è estraibile .
49 aspirapolvere. Consigli utili per il risparmio energetico ∙ L ’apparecchio deve essere sistemato in un locale asciutto ben aerato. ∙ Non esponete il congelatore alla luce diretta del sole e non mettetelo vicino a fonti di calore (come radiatori, cucine, ecc.
50 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certi fi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
51 Fryser Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
52 alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører . ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at udføre nogen former for rengøring eller vedligehold af dette apparat medmindre de er under opsyn.
53 ∙ V ed placeringen anbefaler vi at apparatet vippes let bagover. Derved kan transporthjulene benyttes til at fl ytte apparatet til det sted hvor det skal installeres. ∙ Inden apparatet tilsluttes til strømforsyningen, må både apparatet og ledningen efterses grundigt for transportskader .
54 3. Fjern den lille inddækning fra fronten af topdækslet. 4. Placer inddækningen på den anden side af topdækslet. 5. T ag det øverste hængsel af ved at fjerne de 3 skruer . T ag døren af og placer også denne på et beskyttende, blødt underlag for at undgå at den bliver ridset.
55 9. T ag skruerne ud på apparatets øverste venstre side og sæt dem i igen på højre side. V end det øverste hængsel 180°. Skru hængslet tap ud og placer den i den anden åbning i hængslet. Sæt hængslets tap ind i den tilsvarende åbning på døren og stram skruerne som holder det øverste hængslet fast på kabinettet.
56 og fryseskuffen med frosne fødevarer . ∙ Indfrysningstiden kan afkortes ved at dele maden op i mindre portioner . ∙ Materialer der er egnet til emballering af dybfrosne fødevarer er gennemsigtig (dvs. ikke farvet) plasticfolie, plasticposer eller stanniol.
57 T ransport af apparatet For at forebygge at apparatet beskadiges under transport skal man sørge for at alt tilbehør og komponenter både ind- og udvendigt er tilstrækkeligt sikrede. Apparatet må kun transporteres i oprejst position; det må aldrig vippes mere end 30°.
58 Produktdata Art. no. KS 9809 Produktkategori Fryser Energiklassi fi cering A+ Energiforbrug i kW t/år 217 Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Køleskab.
59 Frysskåp Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner .
60 ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller underhålla apparaten utan övervakning. ∙ För alldaglig rengöring rekommenderar vi att varmt vatten och ett milt rengöringsmedel används.
61 ∙ För att få apparaten på sin plats rekommenderar vi att du lutar enheten något bakåt. På detta sätt kan du använda transporthjulen för att fl ytta den till den avsedda platsen. ∙ Innan du ansluter apparaten till elnätet bör du noga kontrollera att den inte fått några transportskador; detta inkluderar elsladden.
62 3. T ag bort den lilla panelen från det övre lockets framsida. 4. Sätt den lilla panelen på lockets andra sida. 5. T ag bort det övre gångjärnet genom att lossa de 3 skruvarna. T ag bort dörren och placera också den på en mjuk och jämn yta för att skydda den från rispor .
63 T emperaturkontroll Enheten aktiveras då du ansluter den till elnätet. T emperaturen i frysen kan justeras med hjälp av temperaturkontrollen. Vi rekommenderar att du till att börja med ställer in temperaturkontrollen på position Normal . Efter en tid bör du kontrollera temperaturen med en termometer och ställa om temperaturen vid behov .
64 ∙ Du kan förkorta infrysningstiden genom att dela maten i mindre portioner . ∙ Lämpliga förpackningsmaterial för fryst mat är genomskinlig (dvs icke färgad) plast fi lm, fryspåsar av plast samt aluminiumfolie. Du bör lufta förvaringsmaterialen före användning och kontrollera deras lufttäthet innan maten fryses.
65 T ransport Undvik skador på enheten under transporten genom att se till att alla tillbehör och delar inuti och runt apparaten är ordentligt fastsatta.
66 Produktens data Art. no. KS 9809 Produktkategori Frysskåp Energieffektivitetsklass A+ Energiförbrukning i kWh/år 21 7 Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den .
67 Pakastinkaappi Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
68 käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole valvonnassa. ∙ Säännölliseen puhdistukseen suosittelemme lämpimän veden ja miedon puhdistusaineen käyttöä.
69 ∙ Suosittelemme, että laitetta kallistetaan hieman taaksepäin sen paikalleen asennusta varten. Tällä tavoin laite voidaan siirtää kuljetinrullien avulla tarkoitettuun asennuspaikkaan. ∙ Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan.
70 3. Irrota pieni levy yläkannen etuosasta. 4. Sijoita pieni levy yläkannen toiselle puolelle. 5. Irrota yläsarana ruuvaamalla auki 3 ruuvia. Irrota ovi ja sijoita se naarmuilta suojaamiseksi pehmeälle, vahinkoja aiheuttamattomalle alustalle.
71 10. V aihda sitten ovikahvan paikka: Irrota ruuvisuojukset, avaa ruuvit ja irrota sitten kahva. Irrota peitelevyt oven toiselta puolelta ja sijoita kahva uuteen paikkaan. Asenna peitelevyt toiselle puolelle. 1 1. Sijoita laite takaisin sen tavoiteasentoon ja odota noin kaksi tuntia ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan.
72 Pakastetun ruoan viimeiset käyttöpäivät on eritelty (kuukausina) alla olevassa taulukossa. Älä ylitä näitä säilytysaikoja. Noudata aina kyseisen tuotteen valmistajan antamia tietoja. ∙ Jos laite on pois päältä pidemmän aikaa (esim. sähkökatkoksen takia), ovi tulee pitää kiinni.
73 Laitteen kuljettaminen Kuljetuksen aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi varmista, että kaikki laitteen sisä- ja ulkopuolella olevat lisätarvikkeet ja osat ovat kunnolla kiinnitettyjä. Laitetta saa kuljettaa vain pystyasennossa; sitä ei saa kallistaa yli 30°.
74 T uotetietolehti Art. no. KS 9809 Tuoteluokka Pakastinkaappi Energiatehokkuusluokka A+ Energiankulutus kWh/vuosi 217 T odellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Paka.
75 Zamra ż arka wolnostoj ą ca Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du.
76 unikni cia wszelkiego ryzyka, naprawy urz dze elektrycznych powinien dokonywa wykwali fi kowany personel, co dotyczy tak e wymiany przewodu przy czeniowego.
77 1 uchwyt drzwi 2 rubki 2 za lepki na rubki 1 os ona zawiasu 1 tacka do lodu ∙ Usun wszelkie wewn trzne i zewn trzne elementy opakowania, w tym tak e ta my klej ce i blokady transportowe oraz inne os ony .
78 2. Odkr ci ruby i zdj ca górn pokryw . 3. Zdj ma p ytk z przedniej cz ci górnej pokrywy . 4. Umie ci ma p ytk po drugiej stronie przedniej cz ci górnej pokrywy .
79 Regulator temperatury Urz dzenie uruchamia si w chwili pod czenia do sieci. T emperatur wewn trz komory zamra arki mo na ustawi przy pomocy regulatora. T emperatur wewn trz komory zamra arki mo na ustawi przy pomocy regulatora.
80 Uwaga! ∙ W celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji ch odnego powietrza nale y zachowa co najmniej 2,5-centymetrowy dystans pomi dzy zespo em parownika a tack z ywno ci przeznaczon do zamro enia. ∙ Czas zamra ania mo na skróci dziel c ywno na mniejsze porcje.
81 ∙ Cz ste rozmra anie urz dzenia pozwala zaoszcz dzi wi cej energii. Szczegó owe informacje na temat czyszczenia urz dzenia znajduj si w punkcie Rozmra ż anie i konserwacja . ∙ Nie ustawia ni szej temperatury ni potrzeba.
82 arówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw , jakie konsument posiada zgodnie z obowi zuj cymi przepisami, które dotycz zakupu przedmiotów u ytkowych.
83 Θάλαμος κατάψυξης Οδηγίες χρήσης , .
84 « » C 5 H 10 , R600a. ∙ .
85 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται τα ακόλουθα αξεσουάρ με τη .
86 1. . 2. .
87 8. . .
88 . Κατάψυξη και αποθήκευση τρο.
89 ∙ , .
90 . Απόρριψη .
91 Морозильный шкаф Уважаемый покупатель ! .
92 ∙ .
93 2. 3. 4. ( ) 5. 6.
94 , , .
95 8. . .
96 .
97 ∙ , .
98 . 30° .
99 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις Belgique Dancal N.
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 9090.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Severin KS 9809 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Severin KS 9809 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Severin KS 9809 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Severin KS 9809 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Severin KS 9809, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Severin KS 9809.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Severin KS 9809. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Severin KS 9809 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.