Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FNG 36 (AN) S del fabbricante Scholtès
Vai alla pagina of 60
FN 36 XA S FNG 36 (AN) S FN 46 T XA S English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruç.
2 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
3 A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauf fants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
4 ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. Advertências A TENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem.
5 Assistenza Attenzione: L ’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
6 Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
7 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Panne.
8 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Manopola PROGRAMMI 2 DISPLA Y 3 Manopola TERMOST A T O/IMPOST AZIONE TEMPI 4 T asto IMPOST AZIONE TEMPI 5 T asto PIROLISI Display 6 Digit numer.
9 Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLA Y 3 Mando TERMOST A TO/FIJACIÓN DE TIEMPOS 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Botón PIRÓLISIS Display 6 Cifras TEMPERA TURA y TIE.
10 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 11 Collegamento elettrico I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
12 IT A vvio e utilizzo A TTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufciente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
IT 13 Programmi BASSA TEMPERA TURA Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 80, 120 °C. Girarrosto Per azionare il girarrosto (vedi gura) procedere come segue: 1.
14 IT 4. premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLA Y ; 5. ruotare la manopola IMPOST AZIONE TEMPI verso il e per regolare i minuti; 6. premere nuovamente il tasto per confermare; 7. a tempo scaduto, sul DISPLA Y compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.
IT 15 PIET ANZE ESEMPI FUNZIONE TE MP ERATURA SUPPORT I PRIM E PORT AT E Plum-cake salati plum -cake alle ol ive, al to nno, ecc. Do lc i o Mu ltiliv el lo 160 °C tortiera su le ccar da To rte ru st .
16 IT PIETAN ZE ESEM PI FU NZ IO NE TEMPER AT UR A SUPPOR TI DOLCI DI PASTICCERI A Bi sco tti (s en za li ev it o) pan di sp ag na , savo ir ad i, bi sc ot ti arr otol ati, Br ow ni e, Do lc i o Mu lt.
IT 17 Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle no rme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
18 IT Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
IT 19 Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la porta del forno si è bloccata automaticamente non appena la temperatura ha raggiunto valori elevati; • l’icona in.
20 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it.
GB 21 Electrical connection Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable 1.
22 GB Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
GB 23 Rotisserie spit T o operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3. Start the spit roast function by selecting the symbols.
24 GB 3. T urn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the hour value. 4. Press the button again so that the other two numerical digits on the DISPLA Y begin to ash. 5. T urn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the minute value.
GB 25 DI SH ES EXA MP LE S FU NC TI ON TE MP ER AT UR E SUPP OR T CA NA PE S AN D ST AR TE RS Sa vo ur y sp on ge cake ma de wit h yo gh ur t sa vo ur y spo nge cake wit h ol iv es, tu na , et c.
26 GB DI SH ES EXA MP LE S FU NCT IO N TE MP ER AT URE SUPP OR T BAK ED DE SSER TS Biscu it cakes (wit ho ut yeast) sp on ge cake, sp on ge fi ng er s, swir led biscu its, brow ni es, etc.
GB 27 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
28 GB F 3. (with glass panel tted to the inside of the door) Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way . Unlock the door by pressing on the clamps F , then pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram).
GB 29 Programming the automatic cleaning end time 1. Press the button until the icon and the two numerical digits on the DISPLA Y begin to ash. 2. T urn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the hour value. 3. Press the button again so that the other two numerical digits on the DISPLA Y begin to ash.
30 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
31 FR Raccordement électrique Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
32 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1).Pour sortir complètement les grilles il suft, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
33 FR T ournebroche Pour actionner le tournebroche (voir gure) procéder comme suit : 1. placer la lèchefrite au niveau 1 ; 2. placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte ; 3.
34 FR chiffres numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; 5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ; 6.
35 FR PL AT S EXEMPL ES FO NC TI ON TE MP ÉR AT UR E SUPP OR TS EN TR ÉE S Gâteau x salés Gâteau x au x ol iv es, au th on , et c. Gâteau x ou mu lt in iv ea ux 160 °C mo ul e su r lèch ef ri .
36 FR PL AT S EXEMPL ES FO NC TI ON TE MP ÉR AT URE SUPP OR TS PÂ TISS ER IE S Biscu its (s an s le vu re ) génoise, bisc ui ts à la cu ille r, bisc ui ts ro ul és, Br ow ni es , Gâteau x ou mu .
37 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
38 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
39 FR Les sécurités • l’icône s’allume sur l’afcheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a atteint des valeurs élevées ; • l’icô.
40 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
ES 41 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado).
42 ES Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1).Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
ES 43 Programas BAJA TEMPERA TURA Este tipo de cocción permite leudar , descongelar , preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 80, 120 °C. Asador rotativo Para accionar el asador rotativo (ver la gura) proceda del siguiente modo: 1.
44 ES Programar el nal de una cocción ! La programación del nal de una cocción es posible sólo después de haber jado la duración de la cocción. 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; 2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la P ANT ALLA; 3.
ES 45 CO MI DA S EJ EM PL OS FUNC IÓ N TE M PERATUR A SO PO RTES PR IM ER OS Pl um -cake sa la dos Pl um -c ake de ace it un as, de at ún, et c. Past el es o Mu ltiniv el 160 ºC Tort er a sobr e gr.
46 ES CO MI DA S EJ EM PL OS FUNC IÓ N TE M PERATURA SO PO RTES PASTELER ÍA Bi zc ochos (s in l evad ur a) Bi zc ochue lo, bi zc ocho s de Sa bo ya , bi zc ochos arro lla do s, Br ow ni e, Past el e.
ES 47 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
48 ES Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1.
ES 49 Dispositivos de seguridad • el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados; • el icono i.
50 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
51 PT Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a gura).
52 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1).Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).
53 PT Programa de GRILL-ESPETO ROT A TIVO Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo.
54 PT • Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15. Programar o m de uma cozedura ! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido uma duração para a cozedura.
55 PT ALIM EN TO S EXE MP LO S FUNÇÃ O TE M PERATUR A SUPO RTES ENTRADAS Bo lo s sal ga do s bol o de azei to na s, de at um , et c. Bo lo s ou mu ltin ív el 160 °C ta rt ei ra no ta bu le ir o de.
56 PT ALIM EN TO S EXE MP LO S FUNÇÃ O TE M PERATUR A SUPO RTES PASTELAR IA Bi sco it os ( sem le ved ur a) pão de Espanha , bi sc oi to s de ch am panhe , bi sc oi to s en rola dos, Br ow ni es Bo.
57 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas.
58 PT F 3. (com contra-porta de vidro), segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente. Pressione os grampos F , em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a gura). Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
59 PT Dispositivos de segurança • o ícone no visor iluminado indica que a porta do forno trancou-se automaticamente assim que a temperatura chegar a valores elevados; • o ícone indica que, a qu.
60 PT 195122935.00 06/2014 - XEROX F ABRIANO Indesit Company S.p.A. V iale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www .scholtes.com.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Scholtès FNG 36 (AN) S è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Scholtès FNG 36 (AN) S - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Scholtès FNG 36 (AN) S imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Scholtès FNG 36 (AN) S ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Scholtès FNG 36 (AN) S, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Scholtès FNG 36 (AN) S.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Scholtès FNG 36 (AN) S. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Scholtès FNG 36 (AN) S insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.