Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Univers /3 900 del fabbricante Roblin
Vai alla pagina of 84
Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻞ.
2 2 INDEX RECOMMENDATIONS A ND SUGGEST IONS ..................................................................................................................... 4 CHARACTER ISTICS ......................................................................
3 3 سﺮﻬﻔﻟا تﺎﺣاﺮﺘﻗا و تادﺎﺷر ................................ ................................ ................................ ................................ .............. 70 ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا ...................
EN 4 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Us e apply to several ve rsions of this applianc e. Accordingly, you may find descriptions of indivi dual features that do not appl y to your specific appli ance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held li able for any damage s resulting from incorre ct or improper installation.
EN 5 5 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product components 1 1 Cooker hood with control unit, lights, blower unit, filters 2.1 1 Upper chimney 2.2 1 Lower chimney 8 1 Air outlet grid 9 1 Reducer flange Ø 150-120 10 1 Damper (Optional) 16 1 Cover for recycling version Ref.
EN 6 6 Dimensions The dimensions depend on th e chosen version 50 649 MIN 530 MAX 990 463 339 800 749 500 91 898 570 300 200 50 649 MIN 330 MAX 590 463 339 800 749 300 91 898 570 300 200.
EN 7 7 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 11 a 1 1 11 12a 11 12a 2 2 249 249 960 X 1÷2 7.2.1 368 210 210 458 As a first step, p roceed with the f ollowing drawings: • a vertical line up .
EN 8 8 Fitting the Hood canopy • Adjust the two screws Vr , in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel ( B ). • Hook the hood body to the two brackets 11a . • Connect the Hood to the Mains Power Su pply, inserting a bipolar switch with a contact aperture of at least 3mm.
EN 9 9 RECYCLING VERSION AI R OUTLET To install the hood in recycling version, the optional charcoal filter kit must be purchased . • Re move the chimney angle bracke t. • Screw the filter cover onto th e air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.
EN 1 10 USE Control panel Button Function Display A Door Closed : Press and hold for approximately 2 Seconds to open the doo r and turn the motor on at the last speed set. Door Open : Press briefly to turn the motor Off or On. Displays the set speed. B Decreases the working speed.
EN 1 11 REMOTE CONTROL The appliance can be controll ed using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote contro l near to heat s ources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
EN 1 12 MAINTENANCE Metal grease filters Filters can be washed in the dish machine. They n eed to be washed when Drop- sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of par ticularly intensive use of the hood.
EN 1 13 Activated Charcoal Filter (Recirculation Versi on) This cannot be washed or regenerate d, and must be chang ed when the C symbol on the display appears, or at least once every 4 months.
EN 1 14 Replacing the fuser • The fuser is placed up on the left side. Turn the fuser holder as indicated. Replace the fuser with one hav- ing the same features.
FR 1 15 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusie urs versio ns de l'appareil. Elle peut contenir des description s d'ac- cessoires ne figuran t pas dans vo tre appareil.
FR 1 16 CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit 1 1 Corps de Hotte comprenant : Command es, Éclairage, Groupe Ventilation, Filtres 2.1 1 Conduit supérieur 2.2 1 Conduit inférieur 8 1 Grille orientable Sortie de l’Air 9 1 Buse de réduction 150--120 10 1 Buse avec clapet (Si fourni) 16 1 Couverture filtrante Réf.
FR 1 17 Encombrement Les dimensions varient selon la version que vous allez choisir 50 649 MIN 530 MAX 990 463 339 800 749 500 91 898 570 300 200 50 649 MIN 330 MAX 590 463 339 800 749 300 91 898 570 .
FR 1 18 INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres 11 a 1 1 11 12a 11 12a 2 2 249 249 960 X 1÷2 7.2.1 368 210 210 458 Marquer sur le mur : • une ligne verticale allant jusqu’au plafon.
FR 1 19 Montage du corps de hotte • Régler les deux vis Vr , des éque rres 11a, en début de course ( B ). • Accrocher le corps de hotte aux 2 équerres 11a . • Relier la hotte à l’alimentation du secteur en intercalant un interrupteur bipolaire ayant une dist ance d’ouverture des contacts d ’au moins 3 mm.
FR 2 20 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Pour l’installation dans la Versio n Filtrante, il faut ach eter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif . • Enlever la cornière de la cheminée • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).
FR 2 21 UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Affichage A Porte fermée : Appuyer sur la touche penda nt environ 2 secondes pour ouvrir la porte et brancher le moteur à la dernière vitesse réglée. Porte ouverte : Appuyer brièvement pour branch er ou débrancher le moteur.
FR 2 22 TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appar eil au moyen d’une télécommande, alim entée avec des piles al calines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA 25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télé commande à proximité de sources de chaleur.
FR 2 23 ENTRETIEN Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaiss elle et doivent être lav és chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ ou plus souvent, en cas d’utilisation particulière- ment intensive.
FR 2 24 Filtres anti-odeur à charb on actif (version filtrante ) Non lavable et non régénérable, do it être remplacé quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. La sign alisation de l’al arme doit avoir été ac tivée auparavant.
FR 2 25 Remplacement du fusible • Le fusible est situé en h aut à gauche, tourner l e porte- fusible selon les indications fournies et remplacer le fusible par un autre fusibl e ayant les mêmes caracté- ristiques.
DE 2 26 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen . Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäd en, die auf eine fehlerhafte und unsachge mäße Montage zurückzufüh ren sind.
DE 2 27 CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch- tung, Ventilatorgruppe, Filter 2.1 1 Oberer Kaminteil 2.2 1 Unterer Kaminteil 8 1 Luftstromrichtungsgitter Luftauslass 9 1 Reduktionsflansch 150-120 10 1 Flansch mit Ruckstauklappe (Option) 16 1 Filterdeckel Bez.
DE 2 28 Platzbedarf Die Abmessungen ändern si ch je nach Ausführung 50 649 MIN 530 MAX 990 463 339 800 749 500 91 898 570 300 200 50 649 MIN 330 MAX 590 463 339 800 749 300 91 898 570 300 200.
DE 2 29 MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 11 a 1 1 11 12a 11 12a 2 2 249 249 960 X 1÷2 7.2.1 368 210 210 458 An der Wand anzeichnen: • eine senkrech te Linie bis zur Deck e oder zum oberen Rand in de r Mitte des Installa tionsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie minde stens 960 mm oberhalb der Kochmulde.
DE 3 30 Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11 a auf den Hubbeginn ( B ) regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bü geln 11a einhaken. • Beim Anschließen der Haube an das Netz einen zweipoligen Schalter mit einer Öffnung der Kont akte von mindestens 3 mm zwischensc halten.
DE 3 31 ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Für die Installation in Umluftvers ion muss das optionale Kit „Ak- tivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden. • Das Winkelstück der Kaminbefestigung entfernen • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren.
DE 3 32 BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display A Klappe geschlossen : Bei zirka 2 Sekunden langem Drücken wird die Klappe geöffnet und der Motor bei der zuletzt programmierten Gesc hwindigkeit eingeschal tet. Klappe offen: Durch kurzes Drücken wird der Motor ein- oder ausgeschaltet.
DE 3 33 FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alka lischen Zink-Kohle-Ba tterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefe rt). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen.
DE 3 34 WARTUNG Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt w erden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr inten- sivem Einsatz au ch häufiger.
DE 3 35 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder re generierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Sy mbol C erscheint, oder nach minde stens 4 Monaten. Die Alarmmel- dung wird präventiv aktiviert.
DE 3 36 Auswechseln der Schmelzsicherung • Die Schmelzsicherung befi ndet sich oben links; den Sicherungshalter wie angegeben ausschrauben und die Sicherung durch eine neue, gleichwerte Sicherung ersetzen.
ES 3 37 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servic io son válidas para d iferentes model os de aparato; po r ello puede ser posible que se describan detalles y caracterís ticas de equipamien to que no concuerden ín- tegra mente con la s de su aparat o concreto.
ES 3 38 CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo Campana con: Mandos, Il uminación, Grupo Ventilador, Filtros 2.1 1 Chimenea Superior 2.2 1 Chimenea Inferior 8 1 Rejilla di reccionada Salida del Aire 9 1 Arandela de reducción 150-120 10 1 Arandela con válvula (opcional) 16 1 Tapa filtrante Ref.
ES 3 39 Dimensiones exteriores Las dimensiones varían según la versió n seleccionada 50 649 MIN 530 MAX 990 463 339 800 749 500 91 898 570 300 200 50 649 MIN 330 MAX 590 463 339 800 749 300 91 898 .
ES 4 40 INSTALACIÓN Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas 11 a 1 1 11 12a 11 12a 2 2 249 249 960 X 1÷2 7.2.1 368 210 210 458 Trazar sobre la Pared: • Una línea Vertical hast a el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desea montar la campana; • Una línea Horizontal a 960 mm como mínimo sobre el plano de cocción.
ES 4 41 Montaje cuerpo campana • Regular los dos tornillos Vr , de las bridas 11a, al inicio de la carrera ( B ). • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a . • Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con apertura de los contactos de por lo meno s 3mm.
ES 4 42 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que co mprar el kit Car- tucho al carbón activado. • Quitar el angular que sujeta la chimenea • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5).
ES 4 43 USO Tablero de mandos Tecla Función Display A Puerta cerrada : Presionada durante aproximad amente 2 segundos abre la puerta y enciende el motor a la última velocidad implementada. Puerta abierta : Presionada brevemente ap aga o enciende el motor.
ES 4 44 MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los con- tenedores especi ales co locados con dicho fin.
ES 4 45 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa metálicos Son lavables en el lavavajillas, y es necesario lav arlos cuando en el display apar ece el símbolo Gota o al menos cada 2 meses o más frecuenteme nte, tras un empleo par ticularmente intenso. Reset de la señal de alarma • Apretar la tecla G durante 2 Segundos.
ES 4 46 Filtros antiolor de carbón activ o (versión filtrante) No se puede lavar ni reg enerar, se tiene qu e sustituir cuando en el display aparece C o, por lo menos, cada 4 m eses.
ES 4 47 Sustitución fusible • El fusible está posicionado en la parte superio r iz- quierda, rotar como se indica el porta fusible y susti- tuir el fusible con uno de igu ales características.
GR 4 48 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχ ειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρ εται σε πολλά µ οντέλα της συσκευής .
GR 4 49 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτή µ ατα Αναφ . Ποσ . Εξαρτή µ ατα της συσκευής 1 1 Σώ µ α απορροφητήρα µ ε : Χειριστή ρια , Φωτισ µ ό , Σύ - στη µ α φτερωτής , Φίλτρα 2.
GR 5 50 ∆ιαστάσεις Οι διαστάσ εις αλλάζουν ανάλογα µ ε το επιλεγ µ ένο µ οντέλο 50 649 MIN 530 MAX 990 463 339 800 749 500 91 898 570 300 200.
GR 5 51 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγ µ άτων 11 a 1 1 11 12a 11 12a 2 2 249 249 960 X 1÷2 7.
GR 5 52 Τοποθέτηση σώ µ ατος απορροφητήρα • Ρυθ µ ίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγ µ άτων 11a , στην αρχή της δι αδρο µ ής (B) . • Στερεώστε το σώ µ α του απορροφητήρ α στα δύο στηρίγ µ ατα 11a .
GR 5 53 Έξοδος αέρα µ οντέλου ανακύκλωσης Για την εγκατάσταση του µ οντέλου ανακύκλωσης είναι αναγκαία η αγορά του προαιρετικού στοιχείου ενεργού άνθρακα .
GR 5 54 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτο υργία Οθόνη A Πόρτα κλειστή : Αν το πιέσετε για περίπου 2 δευ τερ.
GR 5 55 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και µ ε τ ηλεχειριστήριο που δέχε - ται αλκαλικές µ παταρίες ψευδαργύρου - άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA ( δεν περιλα µ βάνεται ).
GR 5 56 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικά φίλτρα για λίπη Μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων και απα ιτούν πλύσι µ ο ό.
GR 5 57 Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσ µ ές ( Μοντέλο ανακύκλωσης ) ∆εν µ πορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρ.
GR 5 58 Αντικατάσταση ασφάλειας • Η ασφάλεια βρίσκεται επάνω αριστερά , περιστρέψτε την ασφαλειοθήκη όπως δείχνει η εικόνα και αντικαταστήστε την ασφάλεια µ ε µ ία ίδιων χαρακτηριστικών .
RU 5 59 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибор а .
RU 6 60 ХАРАКТЕРИСТИКИ Составные части Поз . К - во Составные части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ - ления , системой освещения , вентилятором , фильт - рами .
RU 6 61 Габариты Габаритные размеры меняются в зависимости от выбранной модели прибора 50 649 MIN 530 MAX 990 463 339 800 749 500 9.
RU 6 62 УСТАНОВКА Сверление отверстий в стене и крепление скоб 11 a 1 1 11 12a 11 12a 2 2 249 249 960 X 1÷2 7.
RU 6 63 Установка корпуса вытяжки • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение ( B ). • Повес ьте корп ус вытяжки на 2 кронштейна 11a .
RU 6 64 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для уста но вки исполнения с режимом рециркуляции ( с фильтрацией ) необходимо установить дополнительный ком - плект картриджа с угольным фильтром .
RU 6 65 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель упра влени я Кнопка Назначение Дисплей A Створка закрыта : при нажатии кнопки пример.
RU 6 66 ПУЛЬТ ДИСТА НЦИОННОГО УПРАВЛЕ НИЯ Данным прибором можно управлят ь пуль том дистанцион - ного управления.
RU 6 67 УХОД Металлические жировые фильтры Фильтры можно мыть в посудомоечной машине .
RU 6 68 Угольные фильтры , предотвращающие появления запахов ( исполнение с рециркуляцией ) Такой фильтр нельзя .
RU 6 69 Замена предохранителя • Предохранитель находится вверху налево ; повер - ните , как показано , плавкую вставк у и замените предохранитель на новый с такими же характери - стиками .
SA 7 70 تﺎﺣاﺮﺘ ﻗا و تادﺎﺷرا ﻞﻴﻟ د لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا اﺬه ﻢﺗ ﻩداﺪﻋإ ةﺪﻌﻟ تاراﺪﺻإ وأ تﻼﻳدﻮﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا .
SA 7 71 ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا ﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜ دﻮﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣ 1 1 و ةءﺎﺿﻻا و ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻊﻣ طﺎﻔﺸﻟا زﺎﻬﺟ ﺮﺗﻼﻔﻟا و ﺔﺣوﺮﻤﻟا ةﺪﺣ 1.
SA 7 72 دﺎﻌﺑﻷا دﺎﻌﺑأ ﺤﻟا ﻢﺠ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺐﺴﺤﺑ ﻞﻳدﻮﻤﻟا يﺬﻟا ﻢﺗ ﻩرﺎﻴﺘﺧا 50 649 MIN 530 MAX 990 463 339 800 749 500 91 898 570 300 .
SA 7 73 ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺐﻘﺛ نارﺪﺠﻟ ا ﺖﻴﺒﺜﺗو ﺔﻗﻼﻌﻟا 11 a 1 1 11 12a 11 12a 2 2 249 249 960 X 1÷2 7.2.1 368 210 210 458 راﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻄﺧ : .
SA 7 74 ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻜﻴه ﺔﻨﺧﺪﻤ ﻟا • ﻢﻗ ﻂﺒﻀﺑ ﻦﻴﻴﻏﺮﺒﻟا Vr ، ﻦﻴﺻﺎﺨﻟا ﺔﻗﻼﻌ ﻟﺎﺑ 11a ، ﻲﻓ ﺔﻳاﺪﺑ رﺎﺴﻤﻟا ( B ) . • ﻢﻗ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻞﻜﻴه ﺔﻨﺧﺪﻤ ﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺘﻗﻼﻌﻟا 11a .
SA 7 75 ﻊﻳزﻮﺘﻟا ةد ﺎﻋا مﺎﻈﻧ ءاﺮﺷ ﻦﻣ ﺪﺑﻻ ﻊﻳزﻮﺘﻟا ةدﺎ ﻋا مﺎﻈﻧ ﻲﻓ طﺎﻔﺸﻟا ﺐﻴآﺮﺗ ﺪﻨﻋ نﻮﺑﺮﻜﻟا ﺮﺗﻼﻓ ﻢﻘﻃ .
SA 7 76 ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻢّ ﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇﻮﻟ ا رﺰﻟا ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻋﺮﺴ ﻟا ةﺪهﺎﺸ ﻣ ﻖﻠﻐﻣ .
SA 7 77 لوﺮﺘﻨآ تﻮﻤﻳﺮﻟا ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا و لوﺮﺘﻨآ تﻮﻤﻳﺮﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ زﺎ ﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎ ﻄﺑ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ) 1.5 ﺖﻟﻮﻗ ) ( LR-AAA ( ) ﺮﻴﻏ دّ وﺰﻣ ( .
SA 7 78 ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا نﻮهﺪﻟا ﺮﺗﻼﻓ ﺔﻣﻼﻋ رﻮﻬﻇ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﻢﺘ ﻳ و قﺎﺒﻃﻻا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲ.
SA 7 79 ﺮﺗﻼﻓ نﻮﺑﺮﻜﻟا ﻂﺸﻨﻟا دﺎﻀﻤﻟا اوﺮﻠﻟ ﺢﺋ ) ﺔﺨﺴﻧ ﺮﺗﻼﻔﻟا ( ﺰﻣﺮﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ.
SA 8 80 لاﺪﺒﺘﺳا زﻮﻴﻔﻟا ﺮﻬﺼﻨﻤﻟا • زﻮﻴﻔﻟا ﺮﻬﺼﻨﻤﻟا ﺪﺟﻮ ﻳ ﻲﻓ ﻰﻠﻋأ ،رﺎﺴﻴﻟا ﻢﻗ ﺮﻳوﺪﺘﻟﺎﺑ ﺎﻤآ .
.
.
.
436006027_v er2.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Roblin Univers /3 900 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Roblin Univers /3 900 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Roblin Univers /3 900 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Roblin Univers /3 900 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Roblin Univers /3 900, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Roblin Univers /3 900.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Roblin Univers /3 900. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Roblin Univers /3 900 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.