Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto VPAP III & III ST del fabbricante ResMed
Vai alla pagina of 348
VP AP ™ III & III S T User Manual English • Deutsch • Français • Italiano Español • Português • Nederlands Front Cover.qxd 19/10/2005 5:13 PM Page 1.
Global leaders in sleep and respiratory medicine www .r esmed.com 2481 29/2 05 1 0 VP AP III & III S T USER EUR 1 Front Cover.qxd 19/10/2005 5:13 PM Page 2.
VP AP ™ III & III S T Illustrations / Abbildungen / Illustrations / Illustrazioni / Figuras / Ilustrações / Illustraties Component of 248129/2 HUMIDIFIERS / A TEMLUFTBEFEUCHTER / HUMIDIFICATEU.
A TT ACHING A P ASSOVER HUMIDIFIER / ANSCHLUSS EINES PA SSOVER- ATEMLUFTBEFEUCHTERS / FIXA TION D'UN HUMIDIFICA TEUR PASSO VER / CONNESSIONE DI UN UMIDIFICAT ORE PA SSOVER / CONEXIÓN DE UN HUMIDIFICADOR P ASSOVER / CONEXÃO DE UM HUMIDIFICADOR P ASSOVER / BEVESTIGING VAN EEN P ASSOVER BEV OCHTIGER H 4 © 2005 ResMed Ltd.
User ’ s Manual 1 Manuel utilisateur 99 Bedienungsanleitung 47 Manuale per l’utente 1 49 VP AP ™ III & III S T English Deutsch Italiano Français Manual del Usuario 1 99 Manual do Utilizador.
Protected by patents: A U 697 652, A U 699726, AU 71 3679, EP 0661 071, EP 085 8352, US 494431 0, US 51 99424, US 5522382, US 621 31 1 9, US 6240921, US 670531 5. Other patents pend ing. Protected by design registrations: A U 1 47283, AU 1 47335, AU 1 47336, CH 1 28.
English 1 VP AP ™ III & III S T User Manual English.
2.
3 Contents English Cont ents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 User/Owner R esponsibilit y 5 Medical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
5 Introduction English Introduction The VPAP™ III and VPAP III ST are bilevel pressure suppo rt ventilators specifically designed for non-i nvasive mask vent ilation. This user manual contains the information you need for the correct use of your VP AP.
6 • h ypotension or significant intra vascular v olume depletion • pneumothorax or pneumomediastinum • recent cranial trauma or surger y . Warnings • T h e entire manual should be read bef ore using the VP AP . • Advice contained in this manual shou ld not supersede instr uctions given by the prescribing phy sician.
7 Medical Information English Adverse Effects You should report unusual chest pain, severe headache or increased breathlessness to your phy si cian. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinu ation of treatment.
8.
9 The VP AP Sy stem English The VPAP System Please ref er to the illustrations in section A of the illustration shee t. Please identify and familiarise yourself with the following components of the VP AP unit: • VP AP front view ( A- 1 ) • VP AP rear vie w ( A- 2 ) • P ow er cord ( A- 3 ) • Carr y bag ( A- 4 ) • 2 m air t ubing ( A- 5 ).
10 af f ected. T o select an appropriate set ting f or another mask sy stem, find the closest matc h to a ResMed mask in T able 3 on page 25. • Not all masks are a vailable in all regions. Humidifiers Please ref er to the illustrations in section B of the illustration sheet.
11 Setting up the VP AP Sy stem English Setting up the VPAP System Please ref er to the illustrations in section D of the illustration shee t. Setting Up The VPAP 1 Place the VP AP unit on a flat surface near the head of your bed.
12 automatically detects the presence of the HumidAire 2i. No menu changes are required. Please refer to the HumidAire 2i User’s Manual for details. Attaching a HumidAire 2iC Humidifier Please ref er to the illustrations in section F of the illustration sheet.
13 Setting up the VP AP Sy stem English 1 . Fill the Passo v er w ith water as described in the humidifier manual. 2. Connect the medium (52 cm ) air tubing to the right connector port, and the long air tubing (2 m or 3 m) to the left connector port on the hu midifier ( H-1 ).
14 Keypad Keys The VP AP keypad has the following keys: The keypad backlight is on at all times when the VP AP is powered. Key Function Fro nt • St arts or stops treatment. • Extended hold for at least three seconds st arts the Mask- Fit ting f eat ure.
15 Starting T reatment English Starting Treatment The VP AP unit should be assembled beside your bed with the air tubing and mask system connected. See “Setting Up The VPAP” on page 11. 1 Turn the main power switch a t the back of the unit to on ( I ) .
16 Stopping Treatment To stop treatment at any time, remove your mask and press the Front key or if your clinician has enabled the SmartStart function, simply r emove your mask and treatment will end (SmartStop is not applicable with the "Mir Full" mask setting).
17 Starting T reatment English Once you ha v e a secure and comfortable fit, c hec k your Mask-Fit star rating on the LCD screen. Definitions of the Mask-Fit st ar ratings are presented in T abl e 1. Not e: If there is another person nearby to check your Mask-Fit star rating, you can adjust your mask, mask cushion and headgear while lying down.
18.
19 Cleaning and Maintenance English Cleaning and Maintenance You should regularly carry out the cleanin g and maintenance described in this section. Daily Cleaning Mask Clean the mask according to the instructions supplied with the mask.
20 ! WARNING Beware of electric shock. Do not immerse the flow generator or power cord in water. Always unplug the flow generator before cleaning and be sure that it is dry before reconnecting. ! CAUTION Do not attempt to open the VPAP. There are no user serviceable parts inside.
21 How to Use the VP AP Menus English How to Use the VPAP Menus The VP AP unit provides a set of function s arranged in menus and submenus. Via the LCD screen, the menus and subme nus allow you to view and change the settings for a particular function.
22 How to Use the Detailed Menu (if enabled by your clinician) The detailed menu allows you to view and change settings such as mask type, tube length and the humi difier used. You can also view the serial number and current software version of your VP AP.
23 How to Use the VP AP Menus English Figure 2: VPAP De tailed Menu Series (if enabled by your cl inician) SETTINGS OPTIONS enter exit enter exit SER VICING enter exit 456789 exit SN:123456789123 MASK.
24 • T o access the VP AP menus: Pr ess the Lef t k ey (menu) while the VP AP (or Ramp) screen is display ed. • T o scroll throu gh items within a menu or submenu: Pr ess the Up/Do wn key • T o en ter a submenu: Pr ess the Lef t k ey (enter). • T o c hange a set t ing option f or a function: 1 .
25 How to Use the VP AP Menus English SmartStart™ The VP AP has a function called SmartStart which can be enabled by your clinician. If SmartStart is enabled, VP AP will start automatically when you breathe into the mas k and will stop automatically when you take your mask off.
26 Results Menu Not e: This menu appears only if at least o ne Smart Data™ option has been enabled by the clinician. See the VPAP III Smart Data Diary for further details.
27 How to Use the VP AP Menus English Servicing Menu T able 6: S ervicing Menu * Th is item also appears in the Standard Menu. Treatment Screens After starting treatment, you can display one of the treatment screens below. Press th e Up/Down key t o switch between views.
28 Ramping indicat or: Appears if the VP AP is in ramp mode. This disappears once the ramp time has elapsed. Set pr essur e(s): In CPAP mode, this displays the set treatment pressure (units: centimetres of water). In other modes, it is exhalation and inhalation pressures (units: centimetres of water).
29 Helpful Hints English Helpful Hints Starting out Mouth Leaks If using a nasal mask, try to keep your mouth closed during treatment. Air leaks from your mouth can decrease the effectiveness of your treatment. If mouth leaks are a problem, a full face mask or chin strap may help.
30 Please refer to the VPAP III battery power guide for battery capacities and further details..
31 T roubleshooting English Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMe d. Do not atte mpt to open th e unit. Pro ble m P ossible Cause Sol uti on No display .
32 There is ex cessive leak. Adjust position of mask and headgear . Plugs may be missing from ports on mask. Replace them. Air t ubing not connecte d properly . Connect firmly at both ends. Air t ubing kinked or punct ured . Straighten or replace. VP AP unit does no t stop when you remo ve your mask.
33 T roubleshooting English Ex cessive motor noise. Component failure. Ret urn your unit for ser vicing. Displa y error message: High leak in last session . Y ou have e xperienced ex cessiv ely high leak le vels during the night. Chec k that your air tubing is connected properly and that your mask does not leak e xcessiv ely .
34.
35 Sy stem Specifications English System Specifications Dynamic pr essure char acter istics IPAP: 2 cm H 2 O to 25 cm H 2 O (measured at the end of standard 2 m air tubing) EPAP: 2 cm H 2 O to 25 cm H.
36 IEC 6060 1 - 1 Classifications Class II (double insulation) Type CF T able 7: Display ed values * Results ma y be inaccura t e in the pres ence of leaks.
37 Sy stem Specifications English Pressure Volume curve Not e: The manufacturer reserves the right to change the se specifications without notice. Symbols which appear on the product Attention, consult accompanying documents Class II equipment Type CF equipmen t Drip P roof Start/Stop or Mask-Fit Max Pressure 0 100 200 300 400 500 600 19.
38 En vir onmental in for mation WEEE 2002/96/EC is a European Di rective that requires the proper disposal of electrical and electronic equipment. This device should be disposed of separately, not as unsorted muni cipal waste. To dispose of your device, you should use appro priate collection, reuse and recycling systems available in your region.
39 Sy stem Specifications English Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions and Immunity Guidance and manuf acturer’ s declaration – electr omagnetic emission s The VP AP is intended for use in the electromagnet ic environment specified below .
40 (Continued next page) Guidance and manufact urer’ s declaration – electr omagnetic immunity The VP AP is intended for use in the electromagnetic en vironment specified below . The customer or the user of the VP AP should assure that it is used in suc h an environment.
41 Sy stem Specifications English Guidance and manuf acturer’ s declaration – electr omagnetic immunity (C ontinued) The VP AP is intended f or use in the el ectromagnetic environ ment specified belo w . The cu stomer or the user of the VP AP should assure that it is used in suc h an environment.
42 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment an d the VP AP The VP AP is intended f or use in an e nvironment in whic h radiated RF disturbances are controlled.
43 Limited W arranty English Limited Warranty ResMed warrants that your ResMed product shall be free from defe c ts in material and workmanship for the period sp ecified below from the date of purchase by the initial consu m er. This warranty is not tran sferable.
44.
45 Index English Index A A ccessories 10 Air filter 20 , 35 air t ubing 35 cleaning 19 B B ac k-light, LCD and Ke ypad 13 C Cautions 6 cleaning periodic 19 wee kl y 19 Cleaning and Maintena nce 19 cle.
46 Right Ke y 14 R unny or Bloc ked Nose 29 S Ser vicing 20 Ser vicin g Menu 27 set ting up 11 Set tings Menu 24 SmartSt art 25 Standard Menu 21 Starting T reatment 15 Stopping T reatment 16 S ystem S.
Deutsch 47 VP AP ™ III & III S T Bedienungsanleitung Deutsch.
48.
49 Inhalt Deutsch Inhalt Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 V erant w ortung des B enutz ers/Eigentümers 51 Medizinisc he Hinwe ise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50.
51 Einleitung Deutsch Einleitung Der VPAP™ III und der VPAP III ST sind Bilevel-Beatmungsgeräte, die speziell für die nicht-invasive Maskenbeatmung ausgelegt sind. Diese Bedienung sanleitung enthält alle notwendige n Informationen für die korrekte Handhabung Ihres VP AP.
52 Wenn einer der folgenden Punkte auf Sie zutrifft, infor mieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie di e Behandlung mit dem VP AP au fnehmen: • akute Sinusitis bzw .
53 Medizinische Hinweise Deutsch • Öf fnen Sie nic ht das Gehäuse des VP AP . Im Inneren des Geräte s befinden sic h keine v om Anw en der auszu wec hselnden bzw . zu reparierenden Bauteile. R eparaturen und W artungen der inneren Komponenten müssen von einer autorisierten Fac hkraf t durc hgeführt werden.
54.
55 Das VP A P-Sy stem Deutsch Das VPAP-System Illustrationen in Absc hnit t A der Illustrationsseite. Bitte machen Sie sich mit den folgenden Komponenten des VP AP vertraut: • F ront ansic ht des VP AP ( A- 1 ) • Rüc kansic ht des VP AP ( A- 2 ) • Stromkabel ( A- 3 ) • T raget asc he ( A- 4 ) • 2 m Atemluf tsc hlauc h ( A- 5 ).
56 Hin weise: • Die VP AP -Ge räte v on ResMed wurden entworf en un d hergestellt, um zusammen mit Maskensy stemen von R esMed mit Luf t auslassöf fnungen eine optimale Leist ung zu erbringen. Es könne n auc h andere Maskensy steme ver w endet werden.
57 Aufstellen des VP AP Deutsch Aufstellen des VPAP Siehe Illustrationen in Absc hnit t D der Illustrationsseite. Aufstellen des VPAP 1 Stellen Sie den VP AP auf eine flache Oberfläche neben dem Kopfend e Ihres Bettes auf.
58 Anschluss des Atemluftbefeuchters ! WARNUNG Wenn Sie einen Atemluftb efeuchter verwende n, muss dieser n iedriger als Ihr Körper und au f gleicher Ebene oder nied riger als der VPAP aufgestellt werden. Anschluss eines HumidAire 2i Atemluftbefeuchters Siehe Illustrationen in Absc hnit t E der Illustrationsseite.
59 Aufstellen des VP AP Deutsch ! WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass das Stromk abel und der Netzstecker in gutem Zustand sind und die Ausrüstung keine Beschädigungen aufweist. 8. Gehen Sie ggf . im VP AP -Me nü zu den Einstellungen des Atemluf t bef euc hters und wählen Sie „HUMID AIRE“ aus.
60 Benutzung des LCD-Displays und Tastenfelds Die Bedienoberfl ä ch e des VP AP besteh t aus einem LCD-Displ ay und einem Tastenfeld. LCD-Di splay Das LCD-Display zeigt die Menüs und Be handlungsbildschirme an. Um Ihnen das Einstellen des VP AP zu erleichtern, sind Tastenfel d und LCD- Display mit einer Hintergrundbeleuchtung ausgestattet.
61 Aufstellen des VP AP Deutsch Die Tastenfeldbele uchtung leuchtet, solange der VP AP eingeschaltet ist. Linke T aste (grün) • F ührt die F unktion au s, die der L eit text auf dem über der T aste befindlic hen LCD-Display angibt. Der L eit text umf asst Menü , Zug ang , Änder n und Akz ept .
62.
63 Behandlungsbeginn Deutsch Behandlungsbeginn Der VP AP muss mit angeschlossenem Maskensystem und Atemluftschlauc h neben Ihre m Bett aufgestellt werden. Siehe „Aufstellen des VPAP“ auf Seite 57. 1 Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der Rückseite ein ( I ).
64 sehr schwach. Der Druck steigt über die ausgewählte Rampenzeit langsam auf den volle n Therapiedruck an. Der Arzt stellt di e für Sie auswählbare maximale Rampenz eit ein. Um eine Rampenzeit einzu stellen, siehe „Rampen-Anzeige“ auf Seite 71.
65 Behandlungsbeginn Deutsch Hin weise: • Nac h dr ei Minuten erli sc ht die Sternc henklassi f izie r ung des Maskensitzes. • Die Mask e nanlegefunktion kann nur vo n der VP AP - bzw . R ampen-Anzeige aus gest artet w e rden. • Der Maskenanlegedr uc k ist der einge stellte B ehandlungsdruc k bzw .
66.
67 Reinigung und W artung Deutsch Reinigung und Wartung Die in diesem Abschnitt beschrie benen Reinigungs- und Wartungsabläufe sollten regelmäßig durchge führt werden. Tägliche Reinigung Maske Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitun g.
68 Regelmäßige Reinigung 1 . R einigen Si e das Gehäuse des VP AP mit ei nem f euc hten T uc h und einem milden Reinigungsmit tel. 2. Vergewissern Sie sich, dass de r Filter weder durch Schmutz blockiert ist noch Löcher aufweist. Siehe „Auswechseln des Luftfilt ers“ auf Seite 68.
69 Reinigung und W artung Deutsch Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionie ren, siehe „Fehlersuche“ auf Seite 83. ! VORSICHT Inspektionen und Reparaturen dürfen nur von einem auto risierten Kundendien st durchgeführt werden.
70.
71 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Benutzung der VPAP-Menüs Der VP AP verfügt über eine Reihe von Funktione n, auf die über die Menüs un d Untermenüs z ugegriffen werden kann. Die Einstellungen für eine bestimmte Funktion können mit Hil fe der Menüs und Untermenüs über das LCD-Display aufgerufen und geändert werden.
72 Figure 1: VPAP Standardmenüreihe: • Zugrif f auf die Menüs des VP AP: Drüc ken Sie die link e T aste (Menü), während die VP AP- bzw . Rampen- Anzeige angezeigt wird. • Blät tern d urc h die versc hiedenen Menüelemente: Drüc ken Sie die zentr ale Wipptaste .
73 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Figure 2: VPAP De tailmenüreihe (falls vom Arzt aktivi ert) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III Men ü RAMPE: 20min Men ü EINSTELLUNGEN Zugang Beend. ERGEBNISSE Zugang Beend. OPTIONEN Zugang Beend. W ARTUNG Zugang Beend.
74 • Zugrif f auf die Menüs des VP AP: Drüc ken Sie in der VP AP - bzw . Rampen-Anzeige die li nk e T aste (Menü). • Navigieren zwisc hen Menüpun kten in einem Menü bzw . Untermen ü: Drüc ken Sie die zentr ale Wipptaste . • A ufruf en eines Untermen üs: Drüc ken Sie die link e T aste (Zugang).
75 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Das Menü „Einstellungen“ Mit dem Men ü „Einstellungen“ können Sie bestimmte Betriebsfunktionen de s VP AP aufrufen und ändern . T able 2: F unktionen des Men üs „Einstellungen“ Fu nktion Vo r e i n - stellung Fu nktion Einste llungs- optionen Maske UL TRA W ählt den Maskentyp aus.
76 SmartStart™ Der VP AP verfügt über eine Funktion, die SmartStart genannt wird. Sie kann von Ihrem Arzt aktiviert werden. Ist diese Funktion aktiviert, startet der VP AP automatisch, sobald Sie in d ie Maske atmen und stoppt automatisch, sobald Sie diese abnehmen.
77 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Das Menü „Ergebnisse“ Hin weis: Dieses Menü erscheint nur, wenn wenigste ns e ine Smart Data™ Option vom Arzt aktiviert wurde.
78 Das Menü „Wartung“ T able 6: Das Menü „ W artung “ * Dieser Menüpunkt ersc heint auc h im Menü St andard . Behandlungsbildschirme Nach der Behandlungsaufnahme könne n Sie einen der folgenden Behandlungsfenster aufrufen . Drücken Sie di e z e n trale Wipp taste , um zwischen den Ansi chten hin und her zu schalten.
79 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Die Behandlungsbildschi rme enthalten die folgenden Informationen: Behandlungsmo dus: Modus der Behandlung, der vom Arzt eing estellt wird. Folgende Optione n stehen zur Verfügung: CPAP, Spontan-, Spontan-/Zeit- (VP AP III ST) und Zeitmodus (VP AP III S T).
80.
81 Hilfreiche Hinweise Deutsch Hilfreiche Hinweise Zu Beginn Mundleckagen Wenn Sie eine Nasen maske verwenden, versuchen Sie Ihren Mund während der Behandlung geschlossen zu halten. Leckagen am Mund können die Wirksamkeit Ihrer Behandlung beeinträchtigen.
82 Benutzung einer Batterie und eines Wechselrichters Ihr VPAP kann mit Batterie betrieben werden. Sie ben ötigen d azu einen Wechselrichter. Wir empfehlen eine 12 V oder 24 V Deep-Cycle-Batterie und einen Wechselrichter mit CE- oder UL-Kennzeich nung mit e i ner min imalen, kontinuierliche n Ausgangsleistung von 200 W.
83 Fehlersuche Deutsch Fehlersuche Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zu nächst, es mit Hilfe einer der fo lgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Proble m nicht beseitigt werden, wend en Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed.
84 Der VP AP ist nic ht eingesc halte t. Sc halten S i e de n VP AP am Hauptsc halter auf der Rüc kseite de s S ystems ein (EIN). SmartSt art ist nic ht aktiviert. Aktivieren Sie SmartSta rt. Der Maskenalarm wurde aktiviert, wodurc h SmartSt art automa tisc h deaktiviert wird.
85 Fehlersuche Deutsch Obwohl SmartStart aktiviert ist, stoppt das Atemtherapiegerät nic ht automatisc h, wenn Sie die Mask e abnehmen. Sie ver w enden einen nic ht kompatiblen Atemluf tbefeuc hter oder ein unpassendes Maskensy stem. V er wenden Sie aussc hließ lic h von R esMed empfohlene und hergestellte Ausrüst ung .
86.
87 T echnische Daten Deutsch Technische Daten Eig enschaf ten des dynamischen Dr uck es IPAP: 2 cm H 2 O bis 25 cm H 2 O (am Ende des 2 m langen Standardluftschlauches gemessen) EPAP: 2 cm H 2 O bis 2.
88 Schlauc hsystem: Flexibler Kunststoff, 2 m bzw. 3 m Länge IEC 60 1 -1 Kla ssifik ationen Klasse II (Doppelisolie rung) Typ CF T able 7: Angez eigte W er te * Die Ergebnisse können beim A uf treten von L ec k age n ungenau sein. ** Bei den angez eigten W erten handelt es sic h um Sch ätzungen.
89 T echnische Daten Deutsch Druckkurve Hin weis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündi gung zu ändern. Auf dem Produkt erscheinende Symbole Achtung: Bitte lesen Sie die beili egenden Unterlagen. Klasse II Ausrüstung Typ CF Ausrüstung Tropfwassergeschützt Start-/Stopptaste oder Maskensitz Max.
90 Umweltinfor matione n Die EU-Richtl inie WEEE 2002/96/EG definiert die ordn ungsgemäße Beseitigung von Elektro- und Elektronikg eräten. Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll, sondern muss separat entsorgt werden. Lassen Sie es von einem geeigneten Entsorgun gs- oder Wiederverwertungs- bzw.
91 T echnische Daten Deutsch Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen und Verträglichkeit Richtlinie und Er klär ung des H erst ellers über elektromagnetischen Emissionen Der VP AP ist für die V er wendung in der unten angegebenen elektromagnetisc hen Umgebung vorgesehen .
92 (Fortsetzung nächste Seite) Richtlinie und Er klär ung des Herstellers über elektr omagnetische V erträglichk eit Der VP AP ist fü r die V er wendu ng in der unten an gegebenen elektromagnetisc hen Umgebung vo rgesehen. Der Kunde bzw . B enutzer des VP AP sollte sic herstellen, dass das S ystem in einer solc hen Umgebung ver w endet wird.
93 T echnische Daten Deutsch Richtlinie und Er klär ung de s Herst ellers üb er elektr o magnetisc he V erträglic hkeit (For tsetzung ) Der VP AP ist für die V er wendun g in der unten angegebenen elektromagnet isc hen Umgebung vorg esehen. Der Ku nde bzw .
94 Empfohlene Abstände zwischen tragbar er und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung und dem V P AP Der VP AP ist für die V er wendung in eine r U m gebung vorgesehen, in der gestrahlte HF -Störungen kontr olliert werden.
95 Beschränkte Garantie Deutsch Beschränkte Garantie ResMed garantiert, dass seine Produkte vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an für den unten angegeben en Zeitraum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar.
96.
97 Index Deutsch Index A Abmessungen 87 Anlegen der Mask e 81 Anleit ung zu den Menüs 71 Atemluf tbef euc hter 56 Re in ig un g 67 Atemluf tsc hlauc h 88 A ufstell en 57 A uswec hseln des Luf tfilter.
98 S SmartSt art 76 Sternc henklassifi zierung des Mask ensitzes, Definitionen 65 S ystemspezif ikationen 87 T T äglic he Reinigung 67 T asten, F unktionen 60 T astenfel d 60 T roc kenhei t 81 U Umge.
Français 99 VP AP ™ III & III S T Manuel utilisateur Français.
100.
101 Sommaire Français Sommair e Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 03 R esponsabilité de l’utilisa teur/du propriétaire 1 03 Informations médicales . . . . . . . . . . . . . .
102.
103 Introduction Français Introduction La VPAP™ III et la VPAP III ST sont des ventilateurs d’aide d’inspiratoire conçus spécifiquement pour la ventilation non invasive par masque. Ce manuel utilisateur contien t le s information s do nt vous avez besoi n pour pouvoir utiliser votre VP AP correctement.
104 • prédisposition au risque d’aspi r ation du conte nu gastrique • capacité réduite à e xpulser les sécrétions • h ypotension ou déplétion import ante du v o lume intra-vasculaire • pneumothorax ou pneumomédiastin • récent traumatisme crâni en ou inter vention c hirurgicale.
105 Informations médicales Français Précautions • L o rsque les pressions EP AP sont faibles, le débit aux orifices de v e ntilation peut s ’avérer insuf fisant pour expulser tous les gaz e xpi rés, ce qui peut entraîner une réinhalatio n.
106.
107 La VP AP Français La VPAP V euillez vous référer aux figur es de la section A de la fic he d’il lustrations. Apprenez à reconnaître les composants suiva nts de la VP AP et à vous y familia.
108 Remarques : • L e s VP AP de ResMed ont été conçues et fabriquées pour procurer une performance optimale av ec les masques av ec fuite intenti onnelle R esMed. Bien que d’autres masques a vec fuite intentionnel le puissent être utilisés, ils risquent d'af f ecter la performance et les données obtenues.
109 Installation de la VP AP Français Installation de la VPAP V euillez vous référer aux figur es de la section D de la fic he d’il lustrations. Installation de la VPAP 1 Placez la VP AP sur une surface plane à proximité du dosseret de votre lit.
110 Fixation d’un humidificateur HumidAire 2i V euillez vous référer aux figur es de la section E de la fic he d’illustrations. L’HumidAire 2i se fixe sur le devant de la VP AP pour procurer une h umidification chauffante. Aucun autre acce ssoire n’est requis pour l’utiliser .
111 Installation de la VP AP Français 8. Naviguez jusqu’au paramètre Humidificateur (si disponible) dans le menu de la VP AP et sélectionnez « HUMID AIRE » . V oi r « Util isation du menu détaillé (s ’il a été activé par v otre clinicie n) » page 1 22.
112 Utilisation de l’écran LCD et du clavier Le panneau de contrôle de la VP AP comprend un écran LCD et un clavier. Ecran LCD Les menus et les écrans de traitement s’affich ent sur l’é cran L C D. Pour vous aider à régler la VP AP, le clavier et l’écran LCD son t équipés d’un rétro- éclairage.
113 Installation de la VP AP Français Le rétro-éclairage du clavier est allumé en permanence lorsque la VP AP est sous tension. Gauc he (ver te) • P erm et d’e xécuter la fonction indiquée par le texte d’explication af fic hé sur l’écran LCD au-dessus de cet te touc he.
114.
115 Début du traitement Français Début du traitement A ce stade, la VP AP devrait être installée à côté de votre lit et raccordée au circuit respiratoire et au masq ue. Voir « Installation de la VPAP » pa ge 109. 1 Mettez l’interru pteur principal situé à l’arrière de l’appareil sur marche ( I ) .
116 Arrêt du traitement Pour arrêter le traitement à tout moment, retirez votr e masque et appuyez sur la touche du bas . ou Si votre clinicien a activé la fonction SmartStart, retirez simplement votre masque pour arrê ter le traitement (SmartStop ne fonctionn e pas avec le réglage de masque « Facial »).
117 Début du traitement Français Remarques : • La note d’ajustement du masque (en étoile s) disparaît au bout de trois minutes. • La fonction d’ajustement du masque ne peut être démarrée qu’à parti r de l’écran VP AP (ou Rampe).
118.
119 Nettoyage et entretien Français Nettoyage et entretien Vous devez effectu er régulièrement le nettoyage et l’entre tien décrits dans cette section.
120 ! AVERTISSEMENT Risque de chocs éle c tr iques. Ne pas immerger l’ appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau. Systématiquement débranche r l’appareil avant de le nettoyer et vérifier qu’il est bien sec avant de le branche r à nouveau.
121 Utilisation des menus de la VP AP Français Utilisation des menus de la VPAP La VP AP offre un ensemble de fonctions organisées en menus et sous-menus. Les menus et sous-menus, accessibles via l’écran LCD, vous permettent de visualis er et de modifi er les param ètres d’une fonction particulière.
122 • P our faire défiler les options d’un menu : Appuy ez sur la touc he de déplacem ent v ers le haut/bas . • P our q uit ter le menu : Appuy ez sur la touc he de droite (quit ter).
123 Utilisation des menus de la VP AP Français Figure 2: Me nu détaillé de la VPAP (s'il a ét é activé par votre clinicie n) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu RAMP: 20min menu R É GLAGES entr é e quit R É SUL T A TS entr é e quit OPTIONS entr é e quit ENTRETIEN entr é e quit MASQUE: UL TRA changer quit LONG.
124 • P our accéder aux menus de la VP AP : Appuy ez sur la touc he de gauche (menu) pendant l’af fic hage de l’écran VP AP (ou Rampe). • P our faire défiler les options de menu ou de sous-me nu : Appuy ez sur la touc he de déplacem ent v ers le haut/bas .
125 Utilisation des menus de la VP AP Français SmartStart™ La VP AP possède une fonction appelée SmartStart et qui peut être activée par votre clinicien. Si SmartStart est activée, la VP AP démarre automatiquement lorsque vous respirez dans le masque et s’arrête lorsque vous le retirez .
126 T able 3: Options de rég lage pour les dif férents types de masq ue Menu Résultats Remarq ue : ce menu s'affiche uniquement si au moins une option Smart Data™ a été activée par le clinicien. Pour plus d’informations, voir le journal Smart Data des VPAP III.
127 Utilisation des menus de la VP AP Français Menu Options T able 5: Menu Options Menu Entretien T able 6: Menu E ntretien * Cet te option s ’ af fic he également dans le menu st andard. Fo nction V aleur par défaut Description des fonct ions Options de réglage Smart Dat a – Af fic.
128 Ecrans de traitement Une fois que vous avez démarré le traitement, vous pouvez afficher l’un des écrans de traitement représentés ci-dessous.
129 Utilisation des menus de la VP AP Français V entilation minut e : volume d’ai r inspiré par minute (en l itres par minute). Il s’agit du produit de la fréquen ce respiratoire et du volume courant. V olume cour ant : volume d’air inspiré par respiration (en millilitres par respiration).
130.
131 Astuces Français Astuces Initialement Fuites b uccales Si vous utilisez un masque nasal, essayez de garder la bouche fer mée pendant le traitement.
132 Utilisation d’une batterie et d’un onduleur Votre VPAP peut être alimentée par une batte rie à l ’ aid e d’un onduleur. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie à décharg e profonde 12V ou 2 4V, et un onduleur certifié CE ou UL avec une puissance de sorti e c ontinu e de 200 W minimum.
133 Stratégie de dép annage Français Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivante s. Si le problème persiste, contactez votr e prestataire de sant é ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Pro blè me Cause possible Solu tio n Aucun af fic hage.
134 L ’alarme de masque a été activée ; Sm artStart a donc été désactivée automatiquement. Désactiv ez l’alarme de masque pour activer SmartS tart. La respiration n ’est pas assez profonde pour déclenc her S m artSt art. Respirez prof ondément dans le masque.
135 Stratégie de dép annage Français Af fic hage du message d'erreur : Vérifier tuyaux! App. s/touche Le circuit respiratoi re n ’est pas correctement raccordé. Vérifiez que le circuit respiratoire est f ermement raccordé à votre masque et à la sortie d’air située sur le dev ant de la VP AP .
136.
137 Caractéristiques Français Caractéristiques Caractér isti ques de pr ession dyna mique IPAP : 2 cm H 2 O à 25 cm H 2 O (mesuré à l’extrémité d’un circuit respiratoire standard de 2 m) .
138 Filtr e à air : deux couches de mousse à cellules ouvertes de polyester, imprégnées de fibres polyester Circuit r espiratoir e : plastique flexible, long ueur 2 m ou 3 m Classifications CEI 60.
139 Caractéristiques Français Courbe Volume/Pression Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Symboles figurant sur l’appareil Attention, veuillez consulter la docum entation j ointe.
140 Inf or mations conc er nant l'en vir onnement DEEE 2002/96/CE est une dire ctive européenne relative à l’élimination des déchets d’équi pements é l ectriqu es et électroniques. Cet appareil doi t ê tre éliminé séparément et ne doit pas être jeté avec les ord ures ménagères non triées.
141 Caractéristiques Français Guide et déclaration du fabricant – Emissions et immunité électromagnétiques Guide et déclaration du f ab r icant – Emissions électromagnétiques La VP AP est prévue pour une utilisation dans l’en vironnement électromagnétiqu e d écrit ci- dessous.
142 (suite page suivante) Guide et déclaration du f abr icant – Immunité électromagnétique La VP AP est prévue pour une utilisation dans l’en vironnement électromagnétique décrit ci-dessous. L e client ou l’u tilisateur de la VP AP doit s ’ assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce t yp e.
143 Caractéristiques Français Guide et déclaration du f ab r icant – Immunité électromagnétique (suite) La VP AP est prévue pour une utilisation dans l’en vironnement électromagnétiqu e décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la VP AP doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
144 Distanc es de sépar ation r ecommandées entr e les équipeme nts de communica tion RF portables et mobiles et la VP AP La VP AP est prévue pour une utilisation dans un en vironnement dans lequel les pert urbations radioélectriqu es par radiatio n sont contrôlées.
145 Garantie limitée Français Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre p our la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origi ne. Cette garantie n’est pas cessib le.
146.
147 Index Français Index A A ccessoires 10 8 Ajustement du masque 13 1 Alarme de masque 12 5 Alimentation électrique 13 7 Arrêt du traitement 11 6 Astu ces 13 1 B Bo ît ie r 13 7 C Caractéristiqu.
148 S Séc heres se 13 1 SmartSt art 12 5 Stratégie de d épannage 13 3 T T ouc he de déplacement ve rs l e haut/bas 11 2 T ouc he de droite 11 3 T ouc he de gauc he 11 3 T ouc he du bas 11 2 T ouc .
Italiano 149 VP AP ™ III E III S T Manuale per l’utente Italiano.
150.
151 Indice Italiano Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 53 R esponsabilità del propriet ario o dell’utente 1 53 Informazioni medic he . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152 Garanzia Limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 95 Indice analitico . . . . . . . . . . . . . .
153 Introduzione Italiano Introduzione Il VPAP™ III e il VPAP III ST sono ventilatori ad aiuto inspiratorio bil evel realizzati specificamente per la ventilazione no n invasiva tramite maschera. Questo manuale per l’uten te contiene le informazioni ne cessarie per fare un uso corretto dell’apparecchio.
154 • sinusite acut a o otite media; • epist assi ta le da comport are il risc hi o di aspirazione po lmonare; • disturbi c he predispong ono al risc h io di aspirazione dei contenuti gastrici; .
155 Informazioni mediche Italiano Precauzioni • Alle basse pr essioni EP AP , il flusso at trav erso i fori per l’esalazione della masc hera può risult are insuf ficiente ad espell ere completamente il gas espirato, con consegue nte risc hio di reinalazione.
156.
157 Il sistema VP AP Italiano Il sistema VPAP Si rimanda alle illustrazioni nella se zione A del foglio delle illustrazioni. Si prega di identificare i seguenti componenti dell ’apparecchio VP AP e .
158 Not e: • Gli apparecc hi VP AP di R esMed sono c oncepiti e realizzati per assicurare un funzionamento o t timale insieme alle masc he re v entilate reali zzate da ResMed. Sebbene possano essere util izzate anc he altre masc here ventilate, esse potrebbero limit are le prestaz i oni e l’emission e di dati degl i apparecc hi.
159 Configurazione del sistema VP AP Italiano Configurazione del sistema VPAP Si rimanda alle illustrazioni nella se zione D del foglio delle illustrazioni. Configurazione del VPAP 1 Collocare l’unità VP AP su una superficie piana vicino alla testata del letto.
160 Connessione di un umidificatore ! AVVERTENZA Quando si u sa un umidificatore, posizion arlo al di sotto del l ivello del proprio corpo e a un livello uguale o inferiore a quello in cui è co llocato l’apparecchio VPAP. Connessione di un umidificatore HumidAire 2i Si rimanda alle illustrazioni nella se zione E del f oglio delle illu strazioni.
161 Configurazione del sistema VP AP Italiano ! AVVERTENZA Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano in buone condizioni e che l’apparecchiatura non sia danneggiata. 8. Spost arsi su ll’impostazione del l’umidificatore (se disponibile) ne l menu de l VP AP e selezionare “HUMID AIRE” .
162 Uso dello schermo a cristalli liquidi e del tastierino Il pannello di controllo de l VP AP co mprende uno schermo a cristalli liquidi e un tastierino. Schermo a cristalli liquidi Lo schermo a cristalli liquidi mostra i menu e le schermate di trattamento.
163 Configurazione del sistema VP AP Italiano Il tastierino invece è sempre retroil luminato quando il VP AP è acce so. Sinistro (verde ) • Svolge la funzione indicata dal comando mostrato sopra di esso nello sc hermo a crist alli liquidi. T ale comando può essere di volta in v olt a menu , in vio , cambia o applica .
164.
165 Avvio del trattamento Italiano Avvio del trattamento Il sistema VP AP dovrebb e a questo punto essere stato assemblato e collocato accanto al letto insieme al tubo dell’aria ed al sistema di maschera ad esso collegati. Vedere “Confi gurazione del VPAP” a pagina 159.
166 incremento massimo; il paziente può selezionare qualsiasi valore al di sotto di tali limiti. Per selezionare un tempo di incremento, vedere “Scher mata Incremento” a pagina 171.
167 Avvio del trattamento Italiano livello per tre minuti. V errà inoltre visualizzato un quoziente in stellet te corrispondente al grado di tenut a della masc hera. V edere “ L eggenda de l quoziente di tenut a della masc hera” a pagina 1 67. Not e: • Il quoziente di tenut a della masc hera scompare dal lo sc he rmo dopo tre minuti.
168.
169 Pulizia e manutenzione Italiano Pulizia e manutenzione Le operazioni di puliz ia e di manutenzione descritte in questa sezione vanno eseguite regolarmente. Pulizia quotidiana Maschera Pulire la maschera seguendo le indicazion i riportate nel suo manuale.
170 ! AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche. Non immergere in acqua il generatore di flusso o il cavo di alimentazio ne. Prima di procedere alla pulizia del generatore di flusso staccare sempre la spina dalla presa di corrente e accertarsi che l’apparecchio sia ben e asciutto prima di ricollegarla.
171 Uso dei menu del VP AP Italiano Uso dei menu del VPAP L’apparecchio VP AP mette a disposizione dell’ut ente una serie d i funzioni organizzate in menu e sotto -menu. Tramite lo schermo a cristalli liquidi, i m enu e sotto-menu consentono di visual izzare e modificare i parametri di una data funzione.
172 Figure 1: I menu standa rd del VPAP • P er accedere ai menu de l VP AP: Pr e mere il tasto sinistro (menu) mentre viene visualizzat a la sc hermat a VP AP (o Incremento).
173 Uso dei menu del VP AP Italiano Figure 2: I menu avan zati del VPAP (se abilitati dal medico) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu INCR: 20min menu IMPOST AZIONI entra esci RISUL T A TI entra esc.
174 • P er accedere ai menu de l VP AP: Pr e mere il tasto sinistro (menu) mentre viene visualizzat a la sc hermat a VP AP (o Incremento). • P er scorrere at trav erso le voci di un menu o sot to-menu: Pr e mere il tasto su/giù • P er accedere a un sot to-menu: Pr e mere il tasto sinistro (entra).
175 Uso dei menu del VP AP Italiano SmartStart™ Il VP AP è dotato di un dispositivo denominato SmartStart che può essere abilitato dal medico. Se il dispositivo è attivato, il VP AP entrerà automaticamen te in funzione non appena l’utente respira nella maschera, e smetterà di funzionare non appena la maschera viene tolta.
176 T able 3: Impostazioni a seconda del tipo di masc hera Menu Risultati Nota: Questo menu compare unicamente se il medico ha ab ilitato almeno una delle opzioni relative all a fun z io ne Smart Data™. Per ulteriori dettagli vedere il Diario Smart Da ta per VPAP III.
177 Uso dei menu del VP AP Italiano Menu Opzioni T able 5: Menu Opzioni Menu Manutenzione T able 6: M enu Manutenzion e *Questa voce compare anc he nel menu Standard. Fun zi on e Va l o r e predefini to Descrizio ne della fun zione Va l o r i selezionab ili Smart Dat a –V isualiz.
178 Schermate di trattamento Una volta iniziata la terapia, è possibile visualizzare una delle schermate di trattamento qui sotto. Preme r e il tasto su/giù per passare da una visualizzazione all’altra.
179 Uso dei menu del VP AP Italiano V olume minut o: Il volume d’aria inspirata al minuto (in litri al minut o). Il valore rappresenta il prodotto di frequenza respiratoria e volume corrente. V olume cor r ente: Il volume d’aria inspirata per ogni atto respiratorio (in millilitri per atto respiratorio).
180.
181 Consigli utili Italiano Consigli utili Inizio del trattamento Perdite dalla bocca Se si utilizza una maschera nasale è bene sforzarsi di non aprire la bocca durante il trattamento. Le perdite d’aria dalla bocca possono infatti diminuire l’efficacia del trattamento.
182 Viaggiare con il VPAP Uso nei vari P aesi Il generatore di flusso VP AP è dotato di un adattatore elettrico interno in grado di funzionare in Paesi diversi. Esso è compatibile con una tensione elettrica di 100V-240V ed una frequenza di 50-60 Hz.
183 Risoluzione dei problemi Italiano Risoluzione dei problemi In caso di p roblemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se i problemi dovessero persi stere, interpellare il proprio fornitore o ResMed. L’involucro dell’apparecchio non va aperto.
184 L ’allarme di masc hera è stato abilit ato, e di conseguenza il dispositivo SmartStart è s t ato automaticam ente disat tivato. Disat tivare l’allarme di masc hera in modo da poter abilit are il dispos itiv o SmartS tart. La respirazione non è abbastanza profonda per far scat t are il dispositivo SmartSt art.
185 Risoluzione dei problemi Italiano Messaggio d’errore sullo sc herm o: Verifica tubo!! Premi se fatto Il t ubo dell’aria è allent ato. Accertarsi c he il tubo dell’aria sia collegato saldamente alla masc hera e alla presa di uscita dell’aria sulla parte front ale del VP AP .
186.
187 Specifiche del sistema Italiano Specifiche del sistema Car att er istiche dinamic he della pr essione IPAP: da 2 a 25 cm H 2 O (misurazione all’estremità di un tubo dell’aria standard lungo 2.
188 Compatibil ità elettr omagnetica Il prodotto è conforme a tutti i pe rtinenti requisiti di co mpatibilità elettromagnetica disposti dalla norma CEI60601-1-2 per ambien ti residenziali, commerciali e dell’industri a legge ra.
189 Specifiche del sistema Italiano Variazione di pressione Curva di pressione e volume Nota: Il produttore si riserva il diritto di cambiare queste specifiche senza preavviso.
190 Simboli che compaiono sul prodotto Attenzione, consultare la documentazione al legata. Disposi tivo di Classe II Dispositivo di ti po CF A prova di gocciolamento Start/Stop o Tenuta maschera Inf o.
191 Specifiche del sistema Italiano Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante su emissioni e immunità elettromagnetiche Raccomandazioni e d ic hiarazione del f abbr icante – emissioni elett romagnetiche Il VP AP è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elet tromagnetici rientri no in quelli specificati di seguito.
192 (Continua alla pagina seguente) Raccomandazioni e dichiar azion e del f abbr icante – immunità elet tromagnetica Il VP AP è indicato per l’uso in ambienti i cui paramet ri elet tromagnetici rientrino in quelli specificat i di seguito.
193 Specifiche del sistema Italiano Raccomandazioni e dic hiarazione del f abbricant e – im munità elet tromagnetica (continu a) Il VP AP è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri el et tromagnetici rientrino in quelli specificat i di seguito.
194 Distanze di separazione consigliate tr a dispositivi in RF portatili e mobili e il VP AP Il VP AP è indicato per l’uso in ambienti in cui le interf erenze deriva nti da RF radiat a siano controllate.
195 Garanzia Limitata Italiano Garanzia Limitata ResMed garantisce il suo prodotto d a difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indicato a partire dalla data di acqui sto da parte del cliente orig inale. Questa garanzia non è trasferibile.
196.
197 Indice analitico Italiano Indice analitico A A ccessori 15 8 Alimentazione elet trica 18 7 Allarme di masc hera 17 5 A v vi o del trat t amento 16 5 C Carat teristic h e dinamic he della pressione.
198 T asto anteriore 16 2 T asto destro 16 3 T asto sinistro 16 3 T asto su/giù 16 2 T empo di incre mento 17 1 T enuta della masc hera 18 1 Tipi di masc hera 17 5 Tipo menu 17 1 T ubo dell’aria 18.
Español 199 VP AP ™ III y III S T Manual del Usuario Español.
200.
201 Índice Español Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 R esponsabilidad del usuario/propiet ario 203 Información médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202.
203 Introducción Español Introducción VPAP™ III y VPAP III ST son ventiladores de respaldo de presión binivel, diseñados específicamente para la ventilac ión no invasiva por mascarilla. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del VP AP.
204 Si tiene alguna de las siguientes patologías, consulte a su m édico antes de usar el VP AP: • sinusitis u otitis media agudas • epíst axis que pro voque riesgo de aspiración pulmon ar • .
205 Información médica Español Precauciones • A bajas presiones EP AP , el flujo de aire a tra vés de los orificios de ventilación puede no ser suficiente para eliminar todos los gases espirados, y puede ocurrir que sean reinspirados en parte.
206.
207 El sistema VP AP Español El sistema VPAP Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras. Por favor identifique los siguientes componentes de la unid ad VP AP y familiarícese con los.
208 Notas: • L o s dispositiv os VP AP de R esMed han sid o d iseñados y f abricados para lograr un funcionamiento y rendimien to óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de R esMed. Si bien se pueden util iza r otros sistemas de mascarillas, es posible que el funcionamie n to y los result ados se ve an af ect ados.
209 Configuración del Sistema VP AP Español Configuración del Sistema VPAP Consulte las figuras en la sección D de la hoj a de figuras. Configuración del VPAP 1 Coloque la unidad VP AP en una superficie plana cerca de la ca becera de su cama.
210 Conexión de un humidificador HumidAire 2i Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. El HumidAire 2i se adjunta en la parte frontal del VP AP para proporcionar humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización.
211 Configuración del Sistema VP AP Español El VP AP está ya listo para ser utilizado con el HumidAire . Para co menzar e l tratamiento, consu lte “Inicio del tratamiento” en la página 213. Conexión de un humidificador Passover Consulte las figuras en la sección H de la hoj a de figuras.
212 Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VP AP, el teclado y el visor vienen equip ados con una luz de fond o. La luz de fon do del visor se enciende al iniciar la unidad o al oprimir una de las teclas, y se apaga pas ados dos minutos.
213 Inicio del tratamiento Español Inicio del tratamiento La unidad VP AP deberá montarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de mascarilla conectados.
214 Tiempo de rampa El Tiempo de rampa es una función que puede ser habil itada por su m édico. Si tiene dificultades para dormirse con la presión to tal, seleccione un Tiempo de rampa. Se suministrará un flujo de aire muy suave mientras se duerme.
215 Inicio del tratamiento Español mantendrá durante 3 minutos. T ambién se mostrará una calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla. Consulte “Definic iones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla” en la página 21 5.
216.
217 Limpieza y mantenimiento Español Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularm ente la limpieza y el mantenimientos descritos en esta sección. Limpieza diaria Mascarilla Limpie la mascaril la de acuerdo con las in strucciones que se suministran con la misma.
218 ! ADVERTENCIA Peligro de electro cución. No sumerj a el generador de ai re ni el cable de alimentación en agua. Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla y asegúrese de que e sté seca antes de cone ctarla nuevamente. ! PRECAUCIÓN No intente abrir la unidad VPAP.
219 Cómo usar los menús del VP AP Español Cómo usar los menús del VPAP La unidad VP AP ofrece varias funciones que están organizadas en menús y submenús. A través del visor, lo s menús y subme nús le permitirán ver y cambiar los parámetros de una función en particular.
220 • P ara acceder a los menús del VP AP: Oprima la tecla Izquier da (menú) mientras aparece la pant alla VP AP (o la de Rampa). • P ara desplazarse por los artículos del menú: Oprima la tecla Retr oceso/A v ance . • P ara salir de l menú: Oprima la tecla Der echa (salir).
221 Cómo usar los menús del VP AP Español Figure 2: Menú de tallado del VPAP (si el médico lo ha ha bilitado) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III men ú RAMP: 20min men ú PA R Á METR OS intro salir RESUL T ADOS intro salir OPCIONES intro salir SER VICIO intro salir MASC: UL TRA cambiar salir LONG.
222 • P ara acceder a los menús del VP AP: Oprima la tecla Izquier da (menú) mientras aparece la pant alla VP AP (o la de Rampa). • P ara desplazarse por los parámetros de un menú o submenú: Oprima la tecla Retr oceso/A v ance . • P ara acceder a un submenú: Oprima la tecla Izquier da (intro).
223 Cómo usar los menús del VP AP Español Menú Parámetros El menú Parámetros l e permite ver y cambiar ciertas características del funcionamiento de la uni dad VP AP.
224 SmartStart™ El VP AP cuenta con una función llamada SmartStart, que puede se r activada por su médico. Si la función SmartStart está activada, el VP AP se pondrá en marcha automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla.
225 Cómo usar los menús del VP AP Español Menú de Resultados Nota: Este menú sólo aparece si el médico ha habilitado por lo menos una opción de Smart Data™.
226 Menú de Servicio T able 6: Me nú de S ervicio * Este artículo de me nú t ambién aparece en el Menú estándar . Pantallas de Tratamiento Una vez comenzado el tratamiento, pu ede visualizar una de las pantallas de tratamiento que figuran a continuación.
227 Cómo usar los menús del VP AP Español Las pantallas de tratamiento contienen la si guiente información: Modo de t r atamien t o: El modo de tratamiento config urado por su médico. Las opciones in cluyen: CPAP, Espontáneo, Espontáneo/Programado (VP AP III S T) y Programado (VP AP III S T).
228.
229 Consejos útiles Español Consejos útiles Para comenzar Fugas por la boca Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento.
230 Uso de una batería y un inversor El VPAP puede funcio nar con una batería y el u s o d e un inversor. Recomendamos una batería de ciclo profundo de 12V o 24V y cualquier inversor con las certificaciones de UL o CE y con un índice mínimo de potencia de salida continua de 200W.
231 Solución de problemas Español Solución de problemas Si hay un problema, inte nte las siguientes sugerencias. Si el problema no pu ede ser resuelto, póngase en contacto con el pro veedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir la unidad. Pro ble ma Causa posible Sol uci ón No se ve nada en la pantalla.
232 SmartStart no está encendida. Active la SmartSt art. Se ha activado la alarma de mascarilla; la función SmartStart ha sido desactivada automáticam ente. Desactiv e la alarma de mascaril la para activa r la SmartS tart. La respiración no es lo suficientemente profunda para hacer funcionar la SmartSt art.
233 Solución de problemas Español Aparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/hecho El t ub o de aire no está bien conectado. V erifique que el t ubo de aire esté firmemente conectado a su masca rilla y a la salida de aire en el frente del VP AP .
234.
235 Especificaciones del sistema Español Especificaciones del sistema Car acterísticas de la pr esión dinámica IPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m) .
236 Clasificaciones CEI 6060 1 -1: Clase II (doble aislamiento) Tipo CF T able 7: V alores mostrados * Los resultados pueden no ser ex actos en caso de fu gas. ** Los valores mostrados son estimacion es. Sólo se p roporcionan a efe ctos de registrar tendencias.
237 Especificaciones del sistema Español Curva de Presión/Volumen Nota: el fabricante se r eserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso.
238 Inf or mación medioambiental WEEE 2002/96/EC es u na directiva europea que exige la eliminación correcta de equipo eléctrico y electrónico. Este dispositivo deberá ser eli minado p or separado y n o en la basura municipal sin clasifi car.
239 Especificaciones del sistema Español Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Guía y declaración del f ab r icante – emisiones electr omagnéticas El VP AP está diseñado para ser utilizado en el entorn o electromagnético especificado a continuación.
240 (Continúa en la p ágina siguiente) Guía y declaración del f abr icante – inmunidad electr o magnética El VP AP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromag nético especificado a continuación. El cli ente o usuario del VP AP deberá asegurarse de que se a utilizado en dic ho entorno.
241 Especificaciones del sistema Español Guía y declaración del f abricant e – inmu nidad electr omagnética (co n tinu ación) El VP AP está diseñado para ser utilizado en el entorno electrom agnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VP AP deberá asegurarse d e que sea utilizado en dic ho entorno.
242 Distancia s recomendadas entre equipos de comunic ación por RF portátiles y móviles y el VP AP El VP AP está diseñado para ser usado en un entorno en el que las alteracione s por RF irradiada sean controladas.
243 Garantía Limitada Español Garantía Limitada ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra du rante el plazo estipulado a continuaci ón, a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial.
244 ResMed no será responsable por nin gún daño incidental ni emergente que se reclame por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed.
245 Índice alfabético Español Índice alf abético A A ccesorios 208 Ajuste de la mascarilla 229 Alarma de mascaril la 223 Alimentación 235 C Calificación de estrell as del ajuste de la mascarill.
246 T ecla Derec ha 21 2 T ecla Izquierda 21 2 T ecla R etroceso/A vance 21 2 T eclado 21 2 T eclas, funciones 21 2 Tiempo de ram pa 21 9 Tipo de menú 21 9 Tipos de ma scarilla 224 T ubo de aire 235 .
Português 247 VP AP ™ III e III S T Manual do Utilizador Português.
248.
249 Índice Português Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 R esponsabilidade do Utilizador/Proprietário 251 Informação médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
250 Garantia Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . .
251 Introdução Português Introdução O VPAP™ III e o VPAP III ST são ventiladore s de apoio por pressão de dois níveis desenhados especificamente para ventilação não inv asiva com máscara. Este manual do utilizador contém as informações necessárias para o uso adequado do se u VP AP.
252 Antes de usar o VP AP, informe o seu médico no caso de s ofrer de qualquer uma das seguintes condições: • sinusite aguda ou otite média • epist ax e causando o risco de aspiração pulmona.
253 Informação médica Português Precauções • A baixas pressões de EP AP , o fluxo atra vés dos respiradouros da máscara pode vir a ser in adequado na remoção de todos os gases da t ubagem, sendo que neste caso poder -se-á dar a ocorrência de uma certa respiração de ar e xalado.
254.
255 O sistema VP AP Português O sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção A do folheto de ilustrações. Identifique e familiarize-se com os seguinte s componentes da unidad e VP AP: • Vis.
256 Notas: • Os dispositivos VP AP da ResMed f o ram desenhados e fabricados de forma a proporcionarem um desempenh o óptimo com a utilização de máscaras ventiladas da ResMed. Apesar de outros sistemas de máscaras v entiladas poderem ser utilizados, o desem penho e o registo de dados podem vir a ser af ecta dos.
257 Montagem do sistema VP AP Português Montagem do sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção D do folheto de ilustrações. Montagem do VPAP 1 Coloque o VP AP so bre uma superfície plan a na proximidade da cabece ira da cama.
258 Conexão de um humidificador HumidAire 2i Consulte as ilustraç õ es na secção E do f olheto de ilustraçõe s. O HumidAire 2i é fixo à parte da frente do VP AP para proporcionar humidificação aquecida. Não são necessários outros acessórios para a sua utilização.
259 Montagem do sistema VP AP Português O VP AP está agora pronto a ser utilizado com o HumidAire. Para iniciar o tratamento, consultar “Iniciar o tratamento ” na página 261. Conexão de um humidificador Passover Consulte as ilustrações na secção H do folheto de ilustrações.
260 Mostrador LCD O mostrador LCD apresenta os menus e os ecrãs de tratamento. Para o ajudar no ajuste do VP AP, o teclado e o mostrador LCD foram equipados com uma luz de fundo. A luz de fundo do mostrad or LCD acende-se quando a unidade for ligada ou q uando premir uma tecla, e desliga-se au tomaticamente após 2 minutos.
261 Iniciar o tratamento Português Iniciar o tratamento A unidade VP AP deve ser montada junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP” na página 257. 1 Ligue o interru ptor principal de energia que se encontra na parte de trás da unidade ( I ).
262 de funcionamento no decorrer do tempo de subida. O méd ico programou um tempo de subida máximo. Você pode seleccionar um val o r qualquer até este máximo.
263 Iniciar o tratamento Português Notas: • A apresentação da classificação por estrelas do ajuste de máscara desaparecerá após três minutos. • A característica de Ajuste da Máscara só pode ser iniciada a partir do ecrã de VP AP (ou Subida).
264.
265 Limpeza e manutenção Português Limpeza e manutenção Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Limpeza – diariamente Máscara Lave a máscara de acordo com as instruções fornecidas com a mes ma.
266 ! AVISO Tome precauções contra o risco de electrocussão. Não mergulhe o gerador de fluxo ou cabo eléctrico em ág ua. Antes de limpar, remova sempre o c abo eléctrico do gerador de fluxo e certifique-se de que o gerador de fluxo se encontra seco antes de o voltar a conectar.
267 Como usar os menus do VP AP Português Como usar os menus do VPAP A unidade VP AP dispõe de um conjunto de funções que e s tão dispostas em menus e submenus. Através do ecrã de LCD, os menus e submenus permi tem- lhe ver e mo dificar as definições d e uma dada função.
268 • P ara percorrer os itens de um menu: Pr ima a tecla P ara cima/P ara ba ixo . • P ara sair do menu: Pr ima a tecla Dir e ita (sair). Como usar o menu em detalhe (se este tiver sido activado .
269 Como usar os menus do VP AP Português Figure 2: Série d e Menu s em Detalhe do VPAP (se esta tiver sido activada pelo médico) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu SUBIR: 20min menu V AL PROGRA.
270 • P ara aceder aos menus do VP AP: Pr ima a tecla Esquer da (menu) enquanto é exibido o ecrã do VP AP (ou Subida). • P ara percorrer itens dentro de um menu ou submenu : Pr ima a tecla P ara cima/P ara ba ixo . • P ara entrar num su bmenu: Pr ima a tecla Esquer da (entrar).
271 Como usar os menus do VP AP Português SmartStart™ O VP AP possui uma função chamada SmartStart que p ode ser activada pelo seu médico. Se o SmartStart se encontra r activado, o VP AP começará a funcionar automaticamente quando respirar para dentro da máscar a e irá parar automaticamente quando remover a máscara.
272 T able 3: P arâmetros para variados ti pos de máscaras Menu de resultados Nota: Este menu só irá ser apresentado no caso de pelo menos uma das opções de Smart Data™ ter sido activada pel o médico . Consulte o Díario de Smart Data do VPAP III para mais informações.
273 Como usar os menus do VP AP Português Menu de Opções T able 5: Menu de Opções Menu de manutenção T able 6: Me nu de manutenção * Este item também é apresentado no Menu Standard.
274 Ecrãs de tratamento Após o início do tratamento, pode exibir um dos ecrãs de tratamento seguintes. Prima a tecla P ar a cima/P ara ba ixo para mudar as visualizações.
275 Como usar os menus do VP AP Português V entilação por minut o: volume de ar inalado por minuto (e m litro s por minu to). É o resultado do cálculo de frequên cia respiratória e volum e corre nte. V olume cor r ente: volume de ar inalado em cada respiração (em mililitros por respiração).
276.
277 Sugestões úteis Português Sugestões úteis Para começa r Fugas de ar pela boca Se estiver a usar uma máscara nasal, tente manter a sua boca fechada durante o tratamento.
278 Uso de bateria e inversor O VPAP pode ser alimentado por uma bateria usand o um inve rsor. Recomendamos o u s o de uma bateria de ciclo pro fundo de 12V ou 24V, e um inversor com uma marca CE ou UL com um mínimo de 200W de tensão de saída contínua.
279 Detecção e resolução de problemas Português Detecção e resolução de problemas Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestõ es seguintes. Se o problema n ão puder ser resolvido, co ntacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed.
280 O Alarme de Máscar a foi activado; o SmartStart foi desactivado automaticam ente. Desactiv e o Alarme de Máscara par a activar o SmartS tart. A respiração não é suficientemente forte para activar o Smar tStart. Respire profundamente através da másc ara.
281 Detecção e resolução de problemas Português Apresentação de mensagem de erro: ERRO DE SISTEMA Contacte o agente de serviços! Falha de componente. Envie a unidade VP AP para manutenção. Ruído e xcessiv o no motor . Falha de componente. Envie a unidade para manutenção.
282.
283 Especificações do sistema Português Especificações do sistema Car a ct erísticas de pressão dinâmica IPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar de 2 m) EPAP: 2 cm H 2 O.
284 Classificações IEC 6060 1 -1 Classe II (isolamento duplo) Tipo CF T able 7: V alores apresentados * Os resultados poderão não ser exactos na presença de fugas. ** Os valores apresentados são estimativ as. Estas são dadas apenas para a análise de tendências.
285 Especificações do sistema Português Curva de Pressão/Volume Nota: O fabricante reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso prévio.
286 Inf or maçõe s ambientais A REEE 2002/96/EC é uma directiva da UE que tem por objectivo a eliminação adequada de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Este dispositi vo d e ve ser elim inado separadamente, não como resíduo urba no não triado.
287 Especificações do sistema Português Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas e Imunidade Guia e Declaração do F abr ican t e – Emissões Electromagnéticas O VP AP é destinado a ser utiliz ado no ambiente electromagnético especif icado abaixo.
288 (continua na página seguinte) Guia e declaração do f ab r icante – imunidade electromagnética O VP AP é destinado a ser utilizado num ambient e e lectromagnético especificado abai xo. O cliente ou o utilizador do VP AP dev erá assegurar -se de que este se encontra em tal ambiente.
289 Especificações do sistema Português Guia e declaração do f ab r icante – imunidade electromagnética (continu ação) O VP AP é destinado a ser utilizado num ambiente electro magnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do VP AP dev erá assegurar -se de que este se encontra em tal ambiente.
290 Distânc ias de sepa ração reco mendadas entr e equipament o de comu nicações RF portátil e móvel e o dispositivo VP AP O VP AP é destinado a ser utilizado num ambiente onde as pert urbações RF irradiadas são controladas.
291 Garantia Limitada Português Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da Re sMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de temp o abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor orig inal.
292 A ResMed não é responsável por quaisquer danos incidentais ou consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões o u estados não permitem a exclusão ou limi tação de danos incidentais ou consequentes , pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
293 Índice remissivo Português Índice r emissivo A A cessórios 256 Ajuste da máscara 277 Alarme da máscara 271 C Características de p ressão dinâmica 283 Classificação por estrelas do aj us.
294 T T ecla da fren te 260 T ecla Direita 260 T ecla Esquerda 26 0 T ecla P ara cima/Para baix o 260 teclado 260 T eclas, funções 260 T empo de subida 267 tipo de menu 267 tipos de máscaras 271 t .
Nederlands 295 VP AP ™ III & III S T Handleiding v oor de Gebruik er Nederlands.
296.
297 Inhoud Nederlands Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 V erant w oordelijkheid gebr uiker/eigenaar 299 Medisc he informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
298 Beperkte g arantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
299 Inleiding Nederlands Inleiding De VPAP™ III en de VPAP III ST zijn bilevel ventilators voor drukondersteuning, die speciaal zijn ontwikkeld voor niet-invasieve mas kerventilatie. Deze gebruikershandlei ding b evat de informatie die u nod ig hebt voor het correcte gebruik van uw VP AP.
300 • een verminderd v ermogen om afsc heidin gen op te hoesten • h ypo tensie of significante intra vasculaire volumedepletie • pneumothorax of pneumomediastinum • recent craniaal trauma of een craniale operatie. Waarschuwingen • L e es de hele ha ndleiding door alvo re ns de VP AP te gebruik en.
301 Medische informatie Nederlands Voorzichtig • Bij een lage EP AP -druk kan de luc htstroom door de ventilatieop eningen onv oldoende zijn voor het ver wijderen v an alle uitgeademd e gassen, en kan er sprak e zijn van enige heri nademing.
302.
303 Het VP AP-sy steem Nederlands Het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel A van het illustratieblad. Stel van de VP AP de volgende onderdelen vast en maak uzelf ermee bekend: • VP AP vooraanzic ht ( A- 1 ) • VP AP ac hteraanzic ht ( A- 2 ) • Elektriciteitskabel ( A- 3 ) • Draagt as ( A- 4 ) • 2 m luc htslang ( A- 5 ).
304 Opmer king en: • ResMed VP AP-apparaten zijn ont wikk eld en gef abriceerd voor het bieden van een optimale prest atie bij gebruik v an ResMed ge ventileerde maskers. Het gebruik v an ande re ge ventileerde maskers kan van in vloed zijn op de prest atie en de gegev ensoutput.
305 Instellen van het VP AP-sy steem Nederlands Instellen van het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel D van het illustratieblad. Instellen van het VPAP-systeem 1 Plaats de VP AP-unit op een vlakke ondergrond bij het hoofdeinde van uw bed.
306 Aansluiten van een HumidAire 2i bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel E van het illustratieblad. De HumidAire 2i wordt bevestigd aan de voorzij de van de VP AP voor het leveren van verwarmde bevochtigin g. Er zijn geen andere acce ssoires nodig voor het gebruik ervan.
307 Instellen van het VP AP-sy steem Nederlands De VP AP is nu ge reed voor gebruik met de HumidAire. Raadpleeg om de behandeling te starten “Beginne n met de behandeling” op pagina 309. Aansluiten van een Passover bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel H van het illustratieblad.
308 LCD-scherm Op het LCD-scherm worden de menu’s en de behande lingsschermen weergegeven. Als hulpmiddel voor het instellen van de VP AP zijn het toetsenpaneel en h et LCD- scherm uitgerust met achtergrondverl ichting.
309 Beginnen met de behandeling Nederlands Beginnen met de behandeling De VP AP unit dient te worden gemonteerd naast uw bed, met de luchtslang en het masker aangesloten. Raadpleeg “Instellen van het VPAP-systeem” op pagina 305. 1 Zet de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de unit aan ( I ).
310 bereikt. De arts heeft de maximale aanloop tijd ingesteld; u kunt iedere waarde tot aan het maximum selecteren. Raadpleeg voor het selecteren van een aanloopti jd “Aanloopscherm” op pagina 315.
311 Beginnen met de behandeling Nederlands Opmer king en: • De maskerpasv orm-sterrenw aardering verdwijnt na drie minuten. • De maskerpasv orm-functie kan all een w orden gest art v anu it het VP AP (of Aanloop)sc he rm. • De maskerpasv orm-dr uk is de ingeste lde behandelingsdr uk of 1 0 cm H 2 0, welk e van de twee het hoogste is.
312.
313 Reiniging en ond erhoud Nederlands Reiniging en onderhoud U dient de in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelm atig uit te voeren.
314 ! WAARSCHUWING Pas op voor elektrische scho kken. Dompel de fl ow-generator of het elektriciteitssnoer niet onder in water. Haal de stekker van d e unit altijd uit het stopcontact alvorens deze te reinigen en zorg dat de unit droog is alvorens deze weer aan te sluiten.
315 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands Het gebruik van de VPAP menu’s De VP AP unit biedt ee n set functi es die zijn ondergebracht in menu’s en submenu’s. Via het LCD-scherm, de menu’s en de submenu’s kunt u de instellingen voor een bep aalde functie bekijken en wijzigen.
316 • Om door de menuonderdelen te blad eren: Dr uk op de t oets Omhoog/Omlaag • Om het menu te v erlaten: Dr uk op de t oets Rechts (v erlaten) Het gebruik van het menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts) Met het menu gedetailleerd kunt u instellingen zoals maskertype, s langlengte en gebruikte bevochtige r bekijken e n wijzigen.
317 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands Figure 2: Overzicht menu G edetailleerd va n d e VPAP (indien in gesteld door uw arts) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu AANL: 20min menu INSTELLI.
318 • T oe gang tot de VP AP -menu’ s: Dr uk op de t oets Links (menu) als h e t VP AP (of Aanloop)-sc herm wordt weergege ven. • Om door de onderdelen binnen een men u of su bmenu te bladeren: Dr uk op de t oets Omhoog/Omlaag • Om naar ee n submenu te gaan: Dr uk op de t oets Links (Enter).
319 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands SmartStart™ De VP AP heeft een functie genaamd SmartStart, d ie kan worden ingesteld door uw arts. Als SmartStart is ingeschakeld, start de VP AP automatisch wanneer u in uw masker ademt, en stopt automatisch wanneer u het masker afneemt.
320 T able 3: Inste llingen vo or m ask er types Menu Resultaten Opmer king: Dit menu verschi jnt alleen als ten minste één Smart Data™-optie is ingesteld door de arts.
321 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands Menu Opties T able 5: Menu Opties Menu Service T able 6: Menu Service * Dit onderdeel v ersc hijnt ook in het standaardmenu.
322 Behandelingsschermen Nadat de behandeling is begon nen kunt u een van de onderstaande behandelingssch ermen weergeven. Druk op de toets Omh oog/Omlaag om tussen de weergaves te schakelen.
323 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands Minuutv entilatie: Het luchtvolume dat in een ademhalin g wordt geïnhaleerd (eenheden: liters p er minuut). Dit is het pr oduct van de ademhalingsfre quentie en het teugvolume. T eugv olume: Het luchtvolume dat per ademh a ling wordt geï nhaleerd (eenheden: milliliter per ademh aling).
324.
325 Nuttige aanwijzingen Nederlands Nuttige aanwijzingen Beginnen Mondlekkage Als u een neusmasker gebruikt, probeer dan tijd ens de behandeling uw mond dicht te houde n. Luchtlekkage uit uw mond kan een nadelige invloed hebben op de effectiviteit van uw behandeling.
326 Gebruik van een batterij en een gelijkstroom- wisselstroomomzetter Uw VPAP kan met een gelijkstroom-wi sselstroomomzetter door middel van een batterij van energie worden voorzien.
327 Opsporen en o plossen van problemen Nederlands Opsporen en oplossen van problemen Probeer de volgen de suggesties als er sprake is van een probleem. Neem contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het probleem niet kan worden opg elost.
328 Maskeralarm is ingesc hakeld; SmartSt art is automatisc h uitgesc hakeld. Sc hakel Mask eralarm uit om SmartStart in te sc hakelen. De ademhaling is niet diep genoeg om SmartSt art te activeren. Adem eenmaal diep in en uit door het masker . Er is bov enmatige lekkage.
329 Opsporen en o plossen van problemen Nederlands W eergav e foutmelding: SYSTEEMFOUT Bel onderhoud! Onderdeelfout. Breng uw VP AP v oor ser vice ter ug naar uw lev eranc ier . Bo venmatig motorgeluid. Onderdeelfout. Breng uw unit v oor ser vice terug naar uw le verancier .
330.
331 Sy steemspecificaties Nederlands Systeemspecificaties Dynamisc he dr uk-k enmer k en IPAP: 2 tot 25 cm H 2 O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m) EPAP: 2 tot 25 cm H 2 O (g .
332 Luc htslang: Flexibele kunststof, lengte 2 of 3 m IEC 6060 1 - 1 classificaties Klasse II (dubbele isolatie) Type CF T able 7: W eergegeven w aarden * Als er sprake is v an lekkage kunnen de resultaten onnauwk eurig zijn. ** De weer gegeven waarden zijn sc hat tingen.
333 Sy steemspecificaties Nederlands Drukvolume-curve Opmer king: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen . Symbolen die op het product verschijnen Let op, raadpleeg bijbehorende documente n Klasse II-apparatuur Type CF-apparatuur Spatwaterbestendig Start/Stop of Maskerpasvorm Max.
334 Milieu-inf or matie AEEA 2002/96/EG is een Europese richtli jn die de correcte verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur vereist. Het apparaat dient apart te worden verwij derd, niet als ongesorte erd gemeentelijk afval.
335 Sy steemspecificaties Nederlands Richtlijn en verklaring van de fabrikant — Elektromagnetische emissie en immuniteit Richtlijn en v er klar in g van de f abr ikant – elektromagnetisc he emissie De VP AP is bedoeld voor gebr uik in een elektromagnetisc he omgeving z oals hieronder wor dt omsc hrev en.
336 (Gaat verder op de volgende bladzijde) Richtlijn en v erklar ing v an de fabr ikant – elektromagnetisc he immuniteit De VP AP is bedoeld voor gebr uik in een elektromagnetisc he omgeving z oals hieronder w ordt omsc hreven.
337 Sy steemspecificaties Nederlands Richtlijn en v er klar in g van de f abrik ant – elektromagnetische immunit eit (verv olg) De VP AP is bedoeld voor geb ruik in een elektromagnetisc he omgeving z oals hieronder w ordt omsc hrev en.
338 Aanbevolen separatie-afstanden t ussen dr aagbare en mobiele RF - communic atieappar atu ur en de VP AP De VP AP is bedoeld voor gebr uik in een omgeving w aarin RF stralingsstoringen w orden beheerst.
339 Beper kte garantie Nederlands Beperkte garantie ResMed garandeert dat uw ResMed-product ged urende de hieronder aangegeven periode van af de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakman schap. Deze garantie is niet overdraagbaar.
340.
341 Index Nederlands Index A Aanloopsc herm 31 5 Aanlooptijd 31 5 Aanwi jzingen vo or het gebrui k 309 A ccessoires 304 A c htergrondverli c hting , LCD-sc herm en toetsenpaneel 308 Afmetingen 331 B B.
342 Re in ig in g period iek 31 3 wek elijks 31 3 R einiging en onderhoud 31 3 Re ize n 325 S Sc herm Gebruik ( tijd) 31 5 Ser vice 31 4 SmartSt art 31 9 Standaardmenu 31 5 S ysteemspecific aties 331 .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il ResMed VPAP III & III ST è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del ResMed VPAP III & III ST - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso ResMed VPAP III & III ST imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul ResMed VPAP III & III ST ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il ResMed VPAP III & III ST, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del ResMed VPAP III & III ST.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il ResMed VPAP III & III ST. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo ResMed VPAP III & III ST insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.