Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 182611 Classic Mini del fabbricante Princess
Vai alla pagina of 52
TYPE 182612 CLASSIC MINI FR YER TYPE 182611 CLASSIC MINI FR YER & FONDUE Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Br.
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 CLASSIC MINI FR YER / & FONDUE 182612 / 182611 Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor twee v erschillende artikelen, namelijk: Classic Mini Fryer 182612 en Classic Mini Fryer & Fondue 182611 Het grootste deel van deze gebruiksaanwijzing betreft beide apparaten.
- Gebruik de afneembare handgreep om het mandje in de friteuse te plaatsen. V erwijder daarna de hand- greep van het mandje. LET OP: controleer of de handgreep goed aan het mandje v astgehaakt is zodat het mandje er niet afvalt bij het opschudden v an de frites.
5 - V ooral kaas en chocolade dienen langzaam opgewarmd te worden, anders gaan deze v astkoeken. Roer af en toe ev en om een glad mengsel te verkrijgen. - Het lampje gaat uit wanneer de ge wenste temperatuur is bereikt. - Gebruik geen scherpe voorwerpen in de pan.
6 CHINESE FONDUE IN BOUILLON Deze fonduev orm is puur van smaak en kan heel caloriearm en gezond zijn. Er zijn heel veel combinatie- mogelijkheden met vis, groente, gev ogelte en vlees.
- Always remove the plug from the electrical sock et before cleaning. - Never mo ve the appliance during use. The oil or fat becomes hot and you could burn yourself. W ait to mov e the appliance until it has cooled off. - Never lea ve the appliance unattended.
8 - Don’t fry too much food at once. Only cover the bottom of the bask et, so the temperature of the oil doesn’t drop; this would cause the food to absorb more oil. - Keep to the prescribed deep-frying time. - Do not add salt to the food before or during deep-frying; do so only when the basket has been removed from the fryer .
9 - The amount of the food (with too lar ge quantities, the oil cools off too quickly). - The characteristics of the food (e.g. herbs used). - The cleaning of the oil during and after deep-frying and fondueing. While deep-frying and fondueing, remov e bits of food and remaining dough or breading that has fallen into the oil.
10 For 4 persons: 300 g Emmenthaler , 400 gram Gruyere, 4 glasses dry white wine, 1 liqueur glass Kirsch, 1 clove garlic, a bit of pepper and salt, a pinch of nutmeg, 25 g cornstarch, 1 cup water . choice of wine: Riesling or original Swiss Fendait. Rub the pan generously with the garlic; now pour the wine into the pan and w ait until it boils.
11 CONSEILS DE PRINCESS - Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, mais le ren voyer à notre service après-v ente. - Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou son réparateur ou par une personne qualifiée af in d’éviter tout risque d’accident.
12 FONDUE 182611 UTILISA TION DE L ’APP AREIL Doté d’un thermostat réglable, cet appareil à fondue électrique est idéal pour préparer différentes sortes de fondues comme une fondue bourguignonne traditionnelle mais aussi par e xemple une fondue au fromage, une fondue chinoise ou une fondue au chocolat.
13 - La propreté de l’huile pendant et après la friture et la fondue. Eliminer les restes d’aliments pendant la friture et la fondue ainsi que les restes de pâte ou de panure tombés dans l’huile. Il est recommandé de filtrer l’huile après la friture.
CLASSIC MINI FR YER / & FONDUE 182612 / 182611 Diese Gebrauchsanweisung gilt für 2 unterschiedliche Geräte, und zwar: Classic Mini Fryer 182612 und Classic Mini Fryer & Fondue 182611. Der größte T eil dieser Gebrauchsanweisung bezieht sich auf beide Geräte.
15 - W enn das Lämpchen erloschen ist, zuerst den leeren Korb in das Öl tauchen. So wird v erhindert, dass die Lebensmittel festkleben. - Die zu frittierenden Lebensmittel in den K orb legen. Das beste Ergebnis erzielt man, wenn die Lebensmittel trocken in den K orb gegeben werden.
16 - Für das klassische Fleischfondue den Thermostatregler auf 170 ºC einstellen. Die T emperatur so einstellen, dass die Flüssigkeit gerade zu brodeln beginnt. Für ein Käsefondue, ein chinesisches F ondue oder ein Schokoladenfondue sollte der Thermostatregler auf eine niedrigere T emperatur eingestellt werden, beispielsweise 90 ºC.
17 CHINESISCHES FONDUE IN BOUILLON Dieses Fondue zeichnet sich durch seinen reinen Geschmack aus und kann sehr kalorienarm und gesund sein. Es gibt zahlreiche K ombinationsmöglichkeiten mit Fisch, Gemüse, Geflügel und Fleisch.
18 - Desenchufe siempre la cla vija de la toma de corriente antes de limpiarlo. - No lo mue va nunca durante su funcionamiento. El aceite o la grasa se calientan mucho y se podría quemar . Espere a moverlo a que el aparato se haya enfriado. - No deje nunca el aparato sin estar vigilado.
19 - Fría las patatas en dos v eces. Primera fritura (prefritura): 5 – 10 minutos a 170º C. Segunda fritura: 4 minutos a 190º C. Deje escurrir bien antes de servir .
20 Para b uenas frituras y aceite de fondue, la cantidad de veces que puede usarle el aceite depende de: - La frecuencia con que use la cazuela. - El tiempo que esté usando la cazuela. - La temperatura durante el uso. - La cantidad de alimentos (con cantidades ab undantes el aceite se enfría muy rápidamente).
21 Para 6 personas: 200 gramos de chocolate (negro, con leche, blanco o con sabores, café o nuez), 25 g de mantequilla, 25 g de azúcar , 400 g de agua (o nata). T rozos que se pincharán con tenedor: cerezas sin hueso, fresas, trozos de plátano, melocotón, dados de pastel, mostachones.
22 - Il li vello dell’olio dev e essere sempre compreso tra l’indicazione di liv ello inferiore (min) e quella di liv ello superiore (max), +/- 1 litro. - Re golate il termostato sulla temperatura desiderata. V edi temperature riportate nella tabella di cottura sul lato frontale della friggitrice.
23 - Montate l’anello per la fonduta sulla pentola per la fonduta, per e vitare spruzzi. - Posizionate la pentola per la fonduta l centro del ta volo. - Per sicurezza fissate il ca vo d alimentazione al ta volo. Non dimenticate di staccare il ca vo di alimentazione prima di spostare la pentola.
24 FONDUT A DI CARNE IN OLIO Ingredienti per 4 persone: Olio ve getale, ad es. di mais, arachidi o semi di soia. Potete usare anche l’olio di oliv a, anche se ha un sapore ed un odore più forte.
25 SÄKERHET (FÖR ALLA APP ARA TER) Läs noggrant igenom nedanstående rekommendationer: - Denna apparat är endast a vsedd för hushållsbruk. - Anslut aldrig apparaten till elnätet innan du haft olja eller fett i den. - Sänk aldrig apparaten i v atten.
26 - Om du gör pommes frites a v färsk potatis: torka dem efter sköljning så att vatten inte blandas i oljan. - Fritera pommes frites i 2 omgångar . Första omgången (förfritering) 5 till 10 minuter vid 170°C. Andra omgången (färdigfritering) 2 till 4 minuter vid 190°C.
27 V id god frityr- och fondueolja beror oljans an vändningstid på: - Hur ofta apparaten an vänds. - Hur länge apparaten an vänds. - T emperaturen vid användning. - Mängden ingredienser (vid stora mängder kallnar olja för myck et). - Ingrediensernas e genskaper (t.
28 CLASSIC MINI FR YER / & FONDUE 182612 / 182611 Denne brugsan visning hører til 2 forskellige apparater, nemlig: Classic Mini Fryer 182612 og Classic Mini Fryer & Fondue 182611 Størstedelen af brugsan visningen gælder for begge apparater .
29 - Brug det aftagelige håndtag, når kurven placeres i frituregryden. T ag derefter håndtaget af kurven. OBS: se efter , at håndtaget sidder ordentligt fast, så kurven ikke falder af, når du omryster dine pommes frites. - Lad kurven synke roligt ned i gryden, så det ikke syder for meget.
30 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 182611 OG 182612 T ag stikket ud af stikkontakten. Kom aldrig apparatet ned i v and! Rengøring af ydersiden Rengør regelmæssigt apparatets yderside med en fugtig klud og tør den herefter af med en blød, ren klud.
31 Drik til sidst en lille skål af den stærke bouillon, som alle ingredienserne har stået og trukket i. God fornøjelse med alle eksperimenter . OSTEFONDU (HVISVIN OG OST) Efter en berømt svejtsisk opskrift.
32 TIPS FRA PRINCESS - Bruk ikk e apparatet hvis det er skadet, men send det til vår serviceavdeling.. - Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut a v fabrikanten, dennes agent eller liknende kvalif iserte personer for å unngå fare. - Apparatet er utstyrt med en termisk sikring.
33 FONDUE 182611 BRUKE APP ARA TET Denne elektriske fonduegryten har en justerbar temperatursinnstilling og e gner seg derfor utmerket til forskjellige fonduesorter , som f.eks. vanlig kjøttfondue, men også ostefondue, kinesisk fondue (med buljong) eller sjok oladefondue.
34 FONDUE-OPPSKRIFTER (182611) Fondue er ikke bare deilig, det kan også være v eldig sunt og til og med heldig for den slanke linjen. Her er et par hendige tips og oppskrifter til veiledning.
35 ENNEN KÄYTTÖÄ Lue tämä käyttöohje ensin kokonaan läpi ja säilytä se myöhempää tarv etta varten. T arkista, että käytettävissäsi olev a verkkojännite on sama kuin laitteeseen merkitty jännite (220-240V). Liitä tämä laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
36 FRITEERA USVINKKEJÄ 182611 JA 182612 - Käytä parhaan tuloksen saamiseksi suositeltua öljyä tai rasv aa. Ei ole suotavaa käyttää erilaisia öljyjä sekaisin. - V aihda öljy tai rasva säännöllisesti, v arsinkin jos sen väri tummenee tai se on likaantunut tai jos muodostuu liikaa vaahtoa.
37 Sisäpinnan puhdistus Öljyä, lihalientä, juustoa tai suklaata vaihdettaessa v oit samalla puhdistaa laitteen sisäpuolen. T yhjennä pata ja puhdista sisäpuoli ensin talouspaperilla ja sen jälkeen kostealla, astianpesuaine veteen kastetulla liinalla.
38 JUUSTOFONDUE (V ALKO VIINIÄ J A JUUSTO A) Kuuluisan sveitsiläisen ruokaohjeen mukaan. Ainekset 4 hengelle: 300 g Emmental-juustoa, 400 g Gruyère-juustoa, 4 lasillista kuiv aa valko viiniä, 1 liköörilasillinen Kirschiä, 1 valk osipulin kynsi, hieman pippuria ja suolaa, ripaus muskottipähkinää, 25 g maissijauhoa, 1 kupillinen vettä.
39 SUGESTÕES D A PRINCESS - Não use o aparelho quando estiver a variado, de vendo en viá-lo para os nossos serviços de assistência. - Se o cabo de alimentação estiv er danificado, dev erá ser .
40 FONDUE 182611 MODO DE EMPREGO DO AP ARELHO Esta panela de fondue vem equipada com um termóstato, podendo re gular a temperatura e, por isso, é ideal para fazer vários tipos de fondue, tais como o fondue clássico de carne, e também o fondue de queijo, o fondue chinês ou de chocolate.
41 a. Deixe arrefecer o óleo. b . Deixe escorrer o cesto, retirando-o da panela. c. Ponha papel de cozinha no cesto. d. Filtre o óleo no cesto, sobre um recepiente grande. RECEIT AS DE FONDUE (182611) O fondue não é só saboroso como também muito saudável, sendo até mesmo de aconselhar no caso de fazer dieta.
ȉȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ĮȣIJȩ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıİ 2 įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ : ȀȜĮıȚțȒ ȂȓȞȚ ĭȡȚIJȑȗĮ 182612 țĮȚ ȀȜĮıȚțȒ ȂȓȞȚ ĭȡȚIJȑȗĮ &am.
* Ǿ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚı μ ȑȞȘ μ İ șİȡ μ ȚțȒ ĮıijȐȜİȚĮ . ǹȞ Ƞ șİȡ μ ȠıIJȐIJȘȢ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ıȦıIJȐ țĮȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȣʌİȡșİȡ μ ĮȞșİȓ , IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ ȡİȪ μ Į įȚĮțȩʌIJİIJĮȚ ĮȣIJȩ μ ĮIJĮ .
- ȃĮ ȤȡȘıȚ μ ȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ʌȠȜȪ 200 ȖȡĮ μμ ȐȡȚĮ țĮIJİȥȣȖ μ ȑȞȦȞ ijĮȖȘIJȫȞ ȜȩȖȦ IJȠȣ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ țȡȣȫȞİȚ ȖȡȒȖȠȡĮ .
* ȂȘȞ ȤȡȘıȚ μ ȠʌȠȚİȓIJİ ĮȚȤ μ ȘȡȐ ĮȞIJȚțİȓ μ İȞĮ μ ȑıĮ ıIJȠ ıțİȪȠȢ . ȃĮ ȤȡȘıȚ μ ȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ʌȚȡȠȪȞȚ μ ȩȞȠ ȖȚĮ ȞĮ IJıȚ μ ʌȒıİIJİ IJĮ ıȣıIJĮIJȚțȐ , ȩȤȚ μ ȑıĮ ıIJȠ ıțİȪȠȢ .
ȈȊȃȉǹīǼȈ ĭȅȃȉȅȊ (182611) ȉȠ ijȠȞIJȠȪ įİȞ İȓȞĮȚ ĮʌȜȫȢ ȖİȣıIJȚțȩ , μ ʌȠȡİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ țĮȚ ʌȠȜȪ ȣȖȚİȚȞȩ țĮȚ țĮȜȩ ȖȚĮ IJȘ ıȚȜȠȣȑIJĮ ıĮȢ .
47 CLASSIC MINI FR YER / & FONDUE 182612 / 182611 ĭȅȃȉȅȊ ȈȅȀȅȁǹȉǹȈ ǹȣIJȩ IJȠ ijȠȞIJȠȪ ȑȤİȚ μ İȖȐȜȘ İʌȚIJȣȤȓĮ ıIJĮ ʌĮȚįȚțȐ ʌȐȡIJȚ . ȍȢ İʌȚįȩȡʌȚȠ μ İ ȜȓȖİȢ ıIJĮȖȩȞİȢ Armagnac, șĮ ıȣȞȠįİȪıİȚ μ İ İʌȚIJȣȤȓĮ ȑȞĮ ȦȡĮȓȠ įİȓʌȞȠ .
48 ΓήϴϣϷ Ύμϧ N ΔϣΪΨϠϟ Ύϧΰϛήϣ ϰϟ· ΡϼλϺϟ ϪϠγέ ϦϜϟ ΎϔϟΎΗ ϥΎϛ ϥ· ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘδΗ ϻ . ΓϼϘϤϟ ˺́˻˿˺˺ ϭ ˺́˻˿˺˻ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ N Ϟϔγ ϰϟ· έϭΪϟ ΓέήΤϟ έί ΐϧΎΠΑ ΩϮΟϮϤϟ έΰϟ ςϐπΑ ˯Ύτϐϟ Θϓ .
49 N ΪΣϭ ϥ ϲϓ ϡΎότϟ Ϧϣ ΓήϴΒϛ ΔϴϤϛ ϲϠϘΗ ϻ . Ζϳΰϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ ξϔΨϨΗ ϻ ϰΘΣ ςϘϓ ΔϠδϟ ωΎϗ ϸϣ . ΐΒδϳ Ϋ· Ζϳΰϟ Ϧϣ ΓήϴΒϛ ΔϴϤϛ ϡΎότϟ ΏήθΗ ϚϟΫ . N ΓΎτόϤϟ ϲϠϘϟ ΔϨϣί ϯΪόΘΗ ϻ .
50 Ϟ ΧΪϟ Ϧ ϣ ίΎϬΠϟ ϒϴψϨΗ ϞΧΪϟ Ϧϣ ίΎϬΠϟ ϒϴψϨΗ ΖϗϮϟ βϔϧ ϲϓ ϦϜϤϳ ϻϮϜθϟ ϭ ϦΒΠϟ ϭ ϕήϤϟ ϭ Ζϳΰϟ ϝΪ ΒΘγ ΪϨϋ . ΔϠΤϟ ύήϓ ϥϮΑΎλϭ ˯ΎϤΑ ΔϠϠΒϣ ΔσϮϔΑ ϢΛ ΦΒτϤϟ ϕέϮΑ ϻϭ ϞΧΪϟ Ϧϣ ΎϬϔψϧϭ .
51 ˰ϟ ΔϳΪΒϟ ϻ· άϫ βϴϟϭ . ϡΪΨΘγ ϦϜϤϳ ϼΜϣ ϚϴΘϓϮΑ ϖΎϗέ ϭ ΝίΎτϟ έΎΤϤϟ ˬϭΪϧϮϔϟ άϫ ϲϓ ϡΎόσ ωϮϧ ϱ . ΔχϮΤϠϣ ΔϣΎϋ : ΕΎΒόϜϣ ϰϟ· ΎϬότϘΗ ϻ ϭ ΔϜϴϤγ ϊτϘϟ ϥϮϜΗ ϻ ωέ .
© PRINCESS 2008.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Princess 182611 Classic Mini è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Princess 182611 Classic Mini - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Princess 182611 Classic Mini imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Princess 182611 Classic Mini ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Princess 182611 Classic Mini, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Princess 182611 Classic Mini.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Princess 182611 Classic Mini. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Princess 182611 Classic Mini insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.