Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Duoset del fabbricante Plantronics
Vai alla pagina of 40
Plantronics Ltd, Interface Business P ark, Bincknoll Lane, W ootton Bassett, Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND www .plantronics.com Plantronics, the Plantronics name, logo design and StarBase ® are Registered T rademarks of Plantronics, Inc. AirSet, DuoSet and Quick Disconnect are T rademarks of Plantronics, Inc.
User Guide Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Käyttöopas Notice d’utilisation Benutzerhinweise Manuale d’istruzioni Bruk erveiledning Manual del usuario Guia do utilizador Bruksanvisning DUOSET .
DIAGRAMS Adjustable Headband Justérbar hovedbøjle V erstelbare hoofdbeugel Säädettävä sanka Serre-tête réglable V erstellbarer Kopfbügel Archetto regolabile Justerbar Hodebøyle Diadema ajust.
DIAGRAMS Boom Mikrofonarm Microfoon V arsi Perche microphone Mikrofonarm Portamicrofono Mikrofon Brazo del micrófono Boom do microfone Mikrofonbom Noise Cancelling Microphone Støjannulleringsmikrofo.
3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 OVER - THE-HEAD Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8 3 4432 Duoset II Rev C 4/13/00 11:35 AM Page 5.
OVER - THE-EAR Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 4 Fig. 4a Fig. 7 4432 Duoset II Rev C 4/13/00 11:35 AM Page 6.
3 3 GB DIAGRAM KEY PREP ARING THE HEADSET FOR OVER- THE-HEAD USE : Fig.1 Remove the earhook and pivot ball ring from the headset. Fig.2 Fit both the foam ear cushion and the ear cushion holder onto the receiver . There are notches on the ear cushion which should be aligned with the boom.
3 3 DIAGRAM KEY GB PREP ARING THE HEADSET FOR OVER- THE-EAR USE : Fig.1 Unsnap the headband from the back of the receiver . Fig.2 Remove both the foam ear cushion and the moulded cushion holder from the receiver . They can be removed as one item. Fig.
GB TROUBLESHOOTING GUIDE MAINTENANCE HINTS FOR OPTIMUM PERFORMANCE Replace the foam ear cushion every 6 months. Replace the voice tube every six months. Clean cable and headset with a moist cloth once a month or when necessary . PROBLEM Callers cannot hear me Items to check Make sure that the boom is facing your mouth.
8 SÅDAN FORBEREDES HO VEDSÆTTET TIL BRUG OVER HO VEDET Fig. 1 Afmontér ørekrog og gummiring. Fig. 2 Tilpas både skumørepude og ørepudeholderen på højttaleren. Afmærkningerne på ørepuden skal bringes på linie med mikrofonarmen. Fig. 3 Sæt hovedbøjlens kugletap ind i hullet på højttalerens bagside.
9 DK OVERSIG T ▼ SÅDAN FORBEREDES HO VEDSÆTTET TIL BRUG P Å ØRET Fig. 1 Klik hovedbøjlen ud af højttalerens bagside. Fig. 2 T ag både ørepuden og den ørepudehodderen ud af højttaleren. De kan fjernes samtidigt. Fig. 3 Montér medfølgende gummiring på hovedsættet.
10 FEJLFINDINGSVEJLEDNING DK V edligeholdelsesråd for optimal præstation Udskift skumørepuderne hvert halve år . Udskift mikrofonrøret hver halve år . Rens ledningen med en fugtig klud en gang om måndeden, eller efter behov . PROBLEM Personen der ringer k an ikk e høre mig Sørg for at mikrofonarmen vender mod din mund.
11 NL LEGEND A GEBRUIK VAN DE HEADSET ALS HOOFDBEUGEL MODEL Fig. 1 V erwijder het oorhaakje en de draaikogelring van de headset. Fig. 2 Plaats zowel het oorkussen als de oorkussenhouder op de ontvanger . De inkepingen van de oorkussenhouder dienen ter verbinding met de microfoon.
12 ▼ INSTELLEN VAN DE HEADSET V OOR GEBRUIK OVER HET OOR Fig. 1 Maak de hoofdbeugel los van de achterkant van de ontvanger . Fig. 2 V erwijder zowel het oorkussen als de oorkussenhouder van de ontvanger . Dit kan tegelijkertijd gebeuren. Fig. 3 Druk de draaikogelring op de headset zodat deze verbonden is met de microfoon.
13 Onderhoudstips voor een optimaal resultaat V ervang het oorkussen om de zes maanden V ervang de spreekbuis om de zes maanden Reinig de kabel en de headset één keer per maand, of indien noodzakelijk, met een vochtige doek PROBLEEM Bellers kunnen mij niet verstaan V erzeker u ervan dat de spreekbuis zich voor uw mond bevindt.
K YTKIMET JA KUUL OKKEEN OSA T SF KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÖ PÄÄSANGALLA Kuva 1 P oista korvasanka ja tukirengas kuulokkeesta. Kuva 2 Kiinnitä sekä korvatyyny että sen pidin kuulokkeeseen kohdistaen pidikkeen kolo mikrofonisangan kohdalle. Kuva 3 P aina pääsangan pää kuulokkeen koloon.
15 ▼ KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÖ K ORVASANGALLA Kuva 1 Irrota pääsanka kuulokkeesta. Kuva 2 P oista sekä korvatyyny että sen pidike kuulokkeesta. Kuva 3 Kiinnitä tukirengas kuulokkeeseen. Kiinnitä korvasanka kuulokkeeseen joko tukirenkaan vasemmalle tai oikealle puolelle sen mukaan kummalla korvalla haluat kevytkuuloketta käyttää.
16 HOITO- OHJEITA V aihda korvatyynyt 6 kk välein. V aihda mikrofoniputki 6 kk välein. Puhdista muoviosat tarvittaessa käyttäen veteen kostutettua pehmeää kangasta.
PRÉP ARATION DU CASQUE POUR UNE UTILISA TION EN MODE SERRE- TÊTE: Fig.1 Le cordon du micro casque peut passer par dessus le contour d’oreille pour un plus grand confort. V oir schéma. Fig.2 Installez l'oreillette mousse et le support d'oreillette sur l'écouteur .
3 3 MISE EN PLACE F ▼ PRÉP ARATION DU CASQUE POUR UNE UTILISA TION EN MODE CONTOUR D'OREILLE: Fig.1 Détachez le serre tête à l'arrière de l'écouteur . Fig.2 Retirez l'oreillette mousse et le support d'oreillette de l'écouteur .
F GUIDE DE DÉP ANNAGE CONSEILS D’ENTRETIEN POUR UNE PERFORMANCE OPTIMALE Remplacez l’oreillette mousse tous les 6 mois. Remplacer le tube vocal tous les 6 mois. Nettoyez le câble et le casque avec un chiffon humide tous les mois ou plus si nécessaire.
20 DIAGRAMM-ÜBERSICHT D ▼ BENUTZUNG DES HEADSETS ALS K OPFBÜGELMODELL Abb. 1 Entfernen Sie den Ohrhaken und das Kugelgelenk vom Headset. Abb. 2 Bringen Sie das Schaumstoffohrkissen und den Ohrkissenhalter am Lautsprecher an. Auf dem Ohrkissen sind Kerben angebracht, die in einer Linie mit dem Mikrofonarm ausgerichtet werden sollten.
21 ▼ D DIA GRAMM-ÜBERSICHT BENUTZUNG DES HEADSETS ALS OHRBÜGELMODELL Abb. 1 Montieren Sie das Kopfband von der Rückseite des Lautsprechers ab. Abb. 2 Entfernen Sie sowohl das Schaumstoff- Ohrkissen als auch den geformten Kissen-Halter vom Lautsprecher .
22 W artungshinweise für optimale Leistung Ersetzen Sie das Schaumstoffohrkissen alle sechs Monate. Reinigen Sie das K abel und das Headset einmal im Monat mit einem feuchten T uch. PROBLEM Anrufer können mich nicht hören Stellen Sie sicher , daß der Mikrofonarm auf Ihren Mund zeigt.
I ISTRUZIONI D’USO MONT AGGIO DELLA CUFFIA AD ARCHETT O Fig.1 Rimuovete dalla cuffia il supporto per l’orecchio e la parte sferica terminale. Fig.2 Applicare il cuscinetto in espanso e il relativo supporto dell’auricolare. Il cuscinetto è dotato di incastri che dovranno essere allineati con il portamicrofono.
MONT AGGIO DELLA CUFFIA CON GANCIO PER L ’ORECCHIO Fig.1 Rimuovere l'archetto dal retro dell’auricolare. Fig.2 Rimuovere il cuscinetto in espanso e il relativo supporto dall’auricolare. Fig.3 P remete la parte sferica terminale del gancio per l’orecchio verso la cuffia, allineandola con il portamicrofono.
25 CONSIGLI DI MANUTENZIONE PER OTTIMIZZARE LE PREST AZIONI Sostituire le protezioni in gommapiuma degli auricolari ogni 6 mesi. Sostituite il tubo vocale ogni 6 mesi. Pulire il cavetto e la cuffia con un panno morbido una volta al mese o quando si renda necessario.
3 3 26 HVORD AN GLØRE HODESETTET KLAR FOR BRUK O VER HODET Fig. 1 Fjern orekroken og festeringen fra hodesettet. Fig. 2 Sett både skumgummiøreputene og puteholderen på mottakeren. Hakket i puteholderen skal vende mot mikrofonen. Fig. 3 Sett kuleleddet til hodebåndet inn i stikkkontakten som sitter på baksiden av mottakeren.
3 27 ▼ HVORD AN GJØRE HODESETTET KLAR FOR BRUK OVER ØRET Fig. 1 Knapp opp hodebåndet dra baksiden på mottakeren. Fig. 2 Fjern både skumgummiøreputen og den støpte puteholderen fra mottakeren.
3 28 PROBLEML ØSING N V edlik eholdstips for optimal ytelse Bytt ut skumgummiøreputene hver 6. måned. Skift talerøret hvr 6. måned. Rengjør kabelen og hodesettet med en fuktig klut en gang i måneden eller når det er nødvendig. PROBLEM Personnen som ringer k an ikk e høre meg skikk elig Påse at milkronfonen er vendt mot munnen din.
3 E DIAGRAMA PREP ARACIÓN DE LOS A URICULARES P ARA SU USO COMO DIADEMA: Fig.1 Quite el gancho y el aro del auricular . Fig.2 Encaje tanto la almohadilla como su soporte sobre el receptor . Sobre la almohadilla hay muescas que deberán ser alineadas con el brazo del micrófono.
3 DIAGRAMA E PREP ARACIÓN DE LOS A URICULARES P ARA SU USO COMO GANCHO: Fig.1 Desprenda la diadema de la parte posterior del receptor . Fig.2 Separe del receptor , tanto la almohadilla como el soporte de la misma. Fig.3 Presione el aro redondo contra la cápsula del auricular alineando la muesca con la punta del micrófono.
E GUÍA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS SUGERENCIAS DE MANTENIMIENTO P ARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO Reemplace la almohadilla cada 6 meses. Reponga el tubo de voz cada seis meses. Limpie el cable y auriculares con un paño ligeramente húmedo una vez al mes o cuando sea necesario.
3 LEGENDA P PREP ARAR O MICROAUSCUL TADOR PLANTRONICS P ARA A UTILIZAÇÃO (UTILIZANDO O ARO DE CABEÇA) Fig.1 R emova o gancho existente no microauscultador . Fig.2 Coloque a almofada auricular no microauscultador . Fig.3 Introduza o aro de cabeça na parte traseira do auricular .
33 P LEGENDA PREP ARAR O MICROAUSCUL TADOR PLANTRONICS P ARA A UTILIZAÇÃO (UTILIZANDO O GANCHO AURICULAR) Fig.1 R emova o aro de cabeça da parte traseira do auricular . Fig.2 Coloque a almofada auricular no microauscultador . Fig.3 Escolha o gancho auricular adequado ao seu ouvido.
34 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P INFORMAÇÓES DE MANUTENÇÃO Substitua a almofada auricular de 6 em 6 meses. Substitua o guia vocal de 6 em 6 meses. Limpe regularmente o microauscultador e respectivo cabo telefónico com um pano seco. PROBLEMA Os chamadores não conseguem ouvir-me V erifique se o microfone está junto da sua boca.
SW FÖRKLARINGAR ANVÄNDNING AV HUVUDBYGEL Fig.1 T a bort öronkroken och ringen för öronkroken. Fig.2 Placera öronkudden inkl hållaren över hörkapseln. Ställ in skåran i hållaren så att den ligger längs med mikrofonbommen. Fig.3 Knäpp fast huvudbygeln baktill på hörkapseln.
36 ▼ ANVÄNDA ÖVER ÖRA T: Fig.1 Snäpp huvudbygeln från hörkapseln. Fig.2 T a bort öronkudden inkl hållaren. Fig.3 Sätt öronkroksringen över hörkapseln. Ställ in skåran i ringen så att den ligger längs med mikrofonbommen. Sätt i öronkroken på endera sidan av headsetet beroende av vilket öra det skall sitta på.
UNDERHÅLLSTIPS FÖR OPTIMAL FUNKTION Ersätt öronkudden var 6:e månad. Byt ut talröret var 6:e månad. Rengör headset och kabel med en fuktig trasa varje månad eller vid behov .
4432 Duoset II Rev C 4/13/00 11:36 AM Page 40.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Plantronics Duoset è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Plantronics Duoset - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Plantronics Duoset imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Plantronics Duoset ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Plantronics Duoset, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Plantronics Duoset.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Plantronics Duoset. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Plantronics Duoset insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.