Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto HS 710/61 del fabbricante ATIKA
Vai alla pagina of 73
HS 710 / 61 Heckenschere Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 7 - 11 Hedge trimmer Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 12 – 16 Taill.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Si e diese Betriebsanleitun g ge lesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wi e beschrieben montiert hab en.
A 2.
B C 3.
D E F G 4.
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie: 2006/42/EG Dichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva fino: 2006/42/CE EC Declaration of Conformity according to Directive: 2006/4.
med ensamt ansvar att produkten Häcksax typ HS 710/61 (Serienumme r: se sista sidan) är konform med bestäm melserna i ovannämn da EG-direktiv, samt med best ämmelserna i dessa följa nde direktiv: 2004/108/EG och 2000/14/EG.
7 Inhalt Konformitätser klärung 5-6 Gerätebesch reibung / Ersatzteile 7 Lieferumfang 7 Zusammenbau 7 Symbole Gerät / Betriebsanleitun g 7 Betriebszeiten 9 Bestimmungsgemäß e Verwendung 10 Restri.
8 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heckensc here ist nur für die Private N utzung im Haus- und Hobbygart en bestimmt. Als Heckenschere fü r den privaten Hau s- und Hobbygarten werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sp ortstätten sowie in der Land- un d Forst- wirtschaft einge setzt werden.
Schalten Sie di e Maschine ab und zi ehen Sie den Netz- stecker aus der Stec kdose bei: − Reparaturar beiten − Wartungs- und Reini gungsarbeiten − Beseitigung vo n Störungen (dazu geh ört .
10 Einstellungen an der Heckenschere Haltegriff drehen, Seite 3 Abb. B Der Haltegriff kan n in 5 Arbeitspositi onen eingestellt wer den (45°-Raster) 1. Während des Verstel lens kann der Ein-/Aussc halter am hinteren Halte griff (8) nicht betätigt werde n.
11 Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Besei tigung (Netzstecker ziehen) Heckenschere lä uft nicht. • Kein Strom • Stromausfall • Verlängerungs kabel defekt • Sicherung defekt .
12 Contents Declaration of conformity 5-6 Device descrip tion / Spare parts 12 Extent of delivery 12 Assembly 12 Symbols machine 12 Symbols used in the operating instructions 12 Characteristic noise v.
13 Normal intended use The hedge shears is on ly intended for the pr ivate use in the house and ho bby garden. As hedge shears fo r the private hou se and hobby garden are consider ed such devices that ar e not applied in pub lic facilities, parks, and sports fa cilities as we ll as in the agriculture and silviculture.
− Transport and storage − Leaving of hedg e trimmer (even during s hort interruptions) Maintain your hedg e trimmer with care: − Keep the tools sharp and cle an to be able to wor k better and more safely − Keep handles dry and free of oils and grease.
5. Release the switch (10) a nd make sure that it engages. T he handhold is fixed. 15 Working instructions Before commencing work, ensure the foll owing: Workplace tidied ? You may not start t.
16 Possible faults Fault Possible cause Removal (disconnect power plug) Hedge trimmer do es not work. • No power • Power failure • Extension cable defect • Safety fuse defect • Motor or swit.
17 Sommaire Déclaration de conf ormité 5-6 Description de l'équipement / Pièces de r echange 17 Fourniture 17 Symboles utilisés sur ces appareils 17 Symbolique de ces instructions de s ervic.
18 Emploi conforme à l’usage prévu Le taille-haie ne c onvient qu'à l'utilisati on non- professionnel le à la maison et au jar din.
Ne jamais utilis er des couteaux qui ne correspondent pas aux caractéristiques i ndiquées dans cett e notice. L’utilisation d’autres appar eils et d’autres a ccessoires peut impliquer un risque de blessure .
Mise en marche Ne jamais utiliser un appa reil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectu eux doivent immédiatement être réparés par le ser vice après vente. 20 Le taille-haie est mu ni d'un dispositif d'arr êt de sécurité bimanuel qui e mpêche la mise en serv ice involontair e.
21 Garantie Veuillez tenir compt e de la déclaration de garantie ci-joint e. Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation Cause possible Que faire (Retirer la fiche d u secteur) Le taille-haie ne fo nctionne pas.
22 Obsah Prohlášení o shod ě 5-6 Popis p ř ístroje / Náhra ndní díly 22 Obsah dodávk y 22 Montáž 22 Symboly na p ř ístroji / v návodu 22 Provozní č asy 22 Okruh p ů sobnosti stroje 2.
za ř ízeních, parcích, sportovištích ani v zem ě d ě lství a lesnictví. 23 P ř ístroj se nesmí používat ke st ř íh ání trávník ů , hran trávníku ne bo rozm ě l ň ování pro kompost ování.
správné namont ování. Tyto č ásti musí spl ň ovat bezvadného pr ovozu a tím bezpe č ný chod st roje. 24 − Poškozené č ásti musí být odbor n ě vym ě n ě ny nebo opraveny v e specializ ovaném ser visu (není-li uv edeno jinak). − Nikdy nezapínejte p ř ístr oj je-li v pracovním okruh u ješt ě jiná osoba.
V ě trací žebra udržujte vždy č istá. 25 P ř ed st ř iháním zaže ň te zví ř ata z živého plotu, aby nedoš lo k jejich poran ě ní. Práce s n ů žkami na plot, strana 4, obr. C – G Držte n ů žky ob ě ma rukama v bezpe č né vzdálenosti od t ě la.
26 Možné poruchy Porucha Mo ž ná p ř í č ina Odstranení (Vytáhn ě te zástr č ku ze zásuvky) N ů žky nepracu jí • Nemají proud • Výpadek proudu • Vadný p ř ívodní kabel • .
27 Indhold Overensstemmelses erklæring 5-6 Beskrivelse af ap paratet / Reservedel er 27 Leveringsom fang 27 Montering 27 Symboler på appa ratet / i betjening svejledningen 27 Støjvæ rdier 2 7 Tilt.
De for drift gældende forskrifter om ulykkesfor ebyggelse samt de andre alme nt anerkendte ar bejdsmedicinske og sikkerhedstekniske regl er skal overh oldes.
− Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres ordentligt af et autoriseret v ærksted eller udskiftes, såfremt int et andet er angivet i bruger- vejledningen.
Arbejde med hæksaksen, side 4, fig. C – G Opbevaring Hold hæksakse n med begge hænder i sikke r afstand fra kroppen Træk netstikket ud. Forlængerlednin gen skal under klip ningen forblive bag hæksaksen for at forhi ndre at det klippes ove r, fig.
31 Tekniske data Type HS 710/71 HS 710/61 Modelbetegne lse HS 710/71 HS 710/61 Motoreffekt P 1 710 W Netspænding / Netfre kvens 230 V~ / 50 Hz Tomgangsom drejningst al n 0 1600 min –1 Knivlængde 7.
32 Tartalom Megfelel ő s égi nyilatkozat 5-6 A gép leírása / Pótalkatr észek 32 A gép és tartozékai 32 Összeszerelés 32 Készülék szim bólumok 32 Használati útmuta tó szimbólumai 32.
A gépet gyep-, gy ep szélének vágásá ra vagy komp osztált anyag aprítására nem szabad használni. Az ilyen haszn álat balesetveszély es! A rendeltetés nek megfelel ő használatho.
− A sövénynyíró ol lótól való távozás (m ég rövid idej ű munkamegszakításnál is) Ápolja gondosan a sövé nynyíró ollóját: − Tartsa a szerszámo kat élesen és tisztán, a jobb és biztonságos abb munka ér dekében. − Tartsa olajtól és zsírtól m entesen a fogantyút .
35 A sövénynyíró olló b eállításai Forgassa el a fogantyút, 3. oldal, B ábra A fogantyút 5 helyzetb e lehet beállítani (foko zatok 45°-on) 1. A beállítás alatt a hátulsó foganty ún (8) lev ő be-/kikapcsolót nem lehet m ű ködtetni.
36 Lehetséges zavarok Zavar Lehetséges ok Megszüntet és (húzza ki a konnektordugót) A sövénynyíró nem mûködik. • Nincs áramel látás • Áramkimaradás • hibás hosszabbító kábel.
37 Sadržaj Izjava o konfor mnosti 5-6 Opis stroja / Rezervni dijelovi 37 Sadržaj pošiljke 37 Montaža 37 Simboli stroj / upute z a uporabu 37 Vremena pušt anja u pogon 37 Odgovaraju ć a namjensk .
površinama, parkovima, sportskim ter enima kao niti u poljodjelstvu. 38 Ure đ aj se ne smij e koristiti za rezanje trati na, rubova tratina ili za usitnjavanje za kompostiranj e.
− Pridržavajte se propisa održavanja i naputaka izmj ene alata. Provjerite stroj na m ogu ć a ošte ć enja : 39 − Prije daljnje up orabe stroja treba pažljivo pre gledati zaš titne ure đ aje na besprije korno i odgovar aju ć u namjensku funkcij u.
40 Naputci za rad Prije po č etka rada obratite pozor nost na slijede ć e: Radno mjest o pospremljeno ? Ne smijete stroj puštati u pogon pr ije nego što ste pro č itali ovu uputu za uporabu, obrat ili pozornost na sve navedene naputke i mont irali stroj kao št o je opisano! Otvori za zrak moraju uvijek biti č isti.
41 Mogu ć e smetnje Smetnja Mogu ć i uzrok Otklanjanje (izvucit e mrežni utika č ) Škare za živicu ne ra de. • Nema struje • Prekid struje . • Produžni kabe l defektan.
42 Indice Dichiarazion e di conformità 5-6 Descrizione de ll’apparecch io / Pezzi de ricambi o 42 Standard di fornitura 42 Montaggio 42 Simboli pres enti sull’apparecc hio 42 nelle istruzioni per.
43 Tempi di esercizio Prima della messa in funzione dell'appa recchio, consultare e osservare le no rmative locali ( regionali) sull'i nquinament o acustico. Utilizzo conforme alla finalità d’uso Il tagliasiepi è adatto esclusiv amente per l’ uso privat o domestico e pe r il giardinagg io.
Tenere queste pers one lontane dalla z ona di lavoro. Non sovraccari care la macchina! Si lavora a l meglio e nella massi ma sicu rezza nel campo di potenza specificato . Non utilizzar e lame che non corris pondono ai dati caratteristici sp ecificati nelle prese nti istruzioni per l’uso.
Il tagliasiepi n on possiede alc un dispositivo di s icurezza di disinserzion e a due mani ch e impedisca un’accensione accidentale. Premere l’int erruttore di a ccensione/spegnime nto sulla maniglia post eriore (8) e c ontemporane amente con l’ altra mano azionare il pulsante sul la maniglia ant eriore (6), pagina 2, Fig.
46 Possibili guasti Guasto Possibile causa Eliminazione (dis inserire la spina di alimentazione) Il tagliasiepi non funziona • Assenza di cor rente • Assenz a di corrente • Cavo di prolun ga dif.
47 Inhoud EG-verklaring 5-6 Toestelbeschr ijving / Reserve onderdelen 47 Lever hoeveel heid 47 Montage 47 Symbolen appara at / gebruiksaanwijz ing 47 Bedrijfstijden 47 Reglement aire toepassi ng 24 Re.
48 Reglementaire toepassing De heggesch aar is slechts voor priv égebruik in de huis- of hobbytuin best emd. Als heggeschaar voo r de privé huis- o f hobbytuin worden zulke toestellen aan gezien die nie t in openbare plantsoenen, parks, recreatie plaatsen alsook in het landbouwbedr ijf en de bosbouw wor den ingezet.
− Reparatiewe rkzaamheden − Onderhouds- en re inigingswerkzaamheden − bij het verh elpen van storing (h iertoe behoort ook he t blokkeren van de messen) − Transport en opslag − Verlaten van .
50 Instellingen aan de heggeschaar Onderhoud en verzorging Voor onderhouds- en re inigingswerkzaam- heden de netstekker uit de contactdoos halen. Handgreep draaien, pagina 3 afb.
51 Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing (net stekker uit het st opcontact halen) Heggeschaar dr aait niet. • Geen stroom • Stroomuitval. • Verlengkabel defect.
52 Zawarto ść Mo ż liwe zak ł ócenia 5-6 Opis urz ą dzenia / Cz ęś ci zami enne 52 Zakres dostawy 52 Monta ż 52 Symbole na urz ą dzeniu 52 Symbole zastosow ane w instrukcji obs ł ugi 52 Cza.
53 U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Sekator p rzeznac zony jes t wy łą cznie zastosowa ń prywatnych w domu i ogrodzie. Jako sekator dla prywatnego u ż ytku w domu i ogrodzie uznane s ą takie urz ą dzenia, któ re nie s ą stosowane w miejscowych skwe rach, parkach, mi ejscach sport owych oraz w gospoda rce rolnej i le ś nej.
Nie pozwól, aby niepowo ł ane osoby, w szczególno ś ci dzieci, dotyka ł y narz ę d zie i kable. Utrzymuj je w odpowiedniej od leg ł o ś ci od obszaru roboczego Maszyny nie przeci ąż aj! Praca w podanym zakresie mocy jest korzystniejsza i pewniejsza.
Nanoszenie kabla przed ł u ż aj ą cego By unikn ąć niezami erzonego poluz owania si ę gniazdka nale ż y w ł o ż y ć kabel przed ł u ż aj ą cy jako p ę telk ę poprzez otwarcie w tylnym uchwyc ie o prze ł o ż y ć go przez podwieszenie dla kabla.
56 Gwarancja Prosz ę przestrzega ć za łą czonego o ś wiadczenia gwarancy jnego. Mo ż liwe zak ł ócenia Zak ł ócenie Mo ż liwa przyczyna Usuni ę cie (wyci ą gn ąć wtyczk ę ) Sekator nie.
57 Innehåll Försäkran om övere nsstämmelse 5-6 Beskrivning / Reservde lar 57 Leveransomf attning 57 Montering 57 Symboler på maski nen / bruksanvis ning 57 Användning till rätt än damål 57 R.
I användning till rätt ändamå l ingår också att de av tillverkaren föreskriv na drift-, underhålls- och reparationsbestämmelserna samt de i bruksanvisningen angivna säkerhetsbest ämmelserna följs .
− Innan maskine n startas måste skydd sanordningarna noga undersö kas avseende felfri oc h ändamålse nlig funktion. 59 − Kontrollera o m de rörliga delarn a fungerar felfritt och inte sitter i kläm eller om de t finns skadade dela r.
60 Arbetstips Observera följa nde innan du börj ar arbeta: Är det städat på arbets platsen? Aggregatet får inte tas i drift innan bruk sanvisningen har lästs, alla angiv na upplysningar har observerats och aggregatet har mont erats enligt beskrivni ng! Håll alltid luftslitsarna rena.
61 Möjliga fel Fel Möjlig orsak Åtgärd (dra ut kontakten) Häcksaxen fun gerar inte. • Ingen ström • Elavbrott • Defekt förlängning skabel • Säkringen defekt • Motor eller strömbryt.
62 Obsah Prehlásenie o zhode 5-6 Popis prístroja/ Pótal katrészek 62 Obsah dodávk y 62 Montáž 62 Symboly prístroja / náv odu na použiti e 62 Č as obratovanj a 62 Použitie pod ľ a predpiso.
rekonštrukciu a dodržiava nie bezpe č nostných predpisov uvedených v návode. Treba dodržiava ť platné príslušn é predpisy pre ochranu proti úrazom , ako aj ostatné všeobecne uzná vané pracovno-me dicínske a bezpe č nostno-tec hnické predpisy .
64 − Preverte, č i pohyblivé č asti bezchybne fungujú a nezasekáva jú sa alebo, č i nie sú poško dené. Všetky č asti musia by ť správne namontov ané a musia s p ĺň a ť všetky podmienky, ab y bola zaistená be zchybná prevádzka píly.
65 Upozornenia pre prácu Pred za č iatkom práce do držujte nasledov né: Pracovisko upr atané ? Prístroj nesmiete sk ôr zapnú ť , kým si nepre č ítate tento návod na obsluh u, ned.
66 Možné poruchy Porucha Možná prí č ina Odstránenie (vytiahnu ť sie ť ovú zástr č ku) Nožnice nebežia • Bez prúdu • Výpadok prúdu • Chybný predlž ovací kábel • Chybná po.
67 Vsebina Izjava o skladnosti 5-6 Opis naprave / Nadomestni de li 67 Obseg dobave 67 Sestava 67 Simboli, ki se nanaša jo na napravo 67 Simboli v navodilih za upo rabo 67 Č as obratovanj a 67 Uporab.
68 Naprave ne sm ete uporablja z a rezanje trate, rob ov trate ali za sekljanje rastli n za kompostiranje. Ob staja nevarnost poškodb! Uporaba v skladu z na menom zajema tud i upoštevanje proizvajal č evih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje varn ostnih napotkov iz Navodil za uporabo.
− Ro č aji morajo biti ved no suhi in nemastni (odstr anite z njih morebitno olje ali mast). − Upoštevajte predpise za vzdrževanj e in navodil a za zamenjavo or odja Preverite, ali stroj n e kaže znake poškodb : − Pred nadaljnjo upora bo stroja morate skrb no preveriti, al i vse varnostne naprave bre zhibno deluj ejo.
70 Delovni napotki Skladiš č enje Pred delom preverite na slednje: Izvlecite vti č iz vti č nice. Je delovno m estu pospravljeno? Na prave in orodja, ki ji h trenutno ne up orabljate, hran ite v suhem, zaklenje nem prostoru , izven dosega ot rok.
71 Mogo č e motnje Motnja Mogo č vzrok motnje Odprava motnje (izvlecite vti č iz vti č nice) Škarje ne delujejo. • ni toka • izpad toka • defektni kabelski podaljšek • poškodovana v aro.
Seriennummer Numero di serie Serial number Serienummer Numéro de série Numer seryjny Seriové č íslo Serienummer Serienummer Seriové č íslo Sorozatszám Serijska številka Serijski broj ATIKA GmbH & Co.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il ATIKA HS 710/61 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del ATIKA HS 710/61 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso ATIKA HS 710/61 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul ATIKA HS 710/61 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il ATIKA HS 710/61, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del ATIKA HS 710/61.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il ATIKA HS 710/61. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo ATIKA HS 710/61 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.