Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto EW-BW30 del fabbricante Panasonic
Vai alla pagina of 70
Before oper ating this device , please read these instructions completely and sav e this manual f or future use. Antes de utilizar este dispositivo , lea completamente estas instrucciones y conserve este manual para futura ref erencia.
1 English P anasonic Oscillometric Diagnostec™ Automatic Wrist Blood Pressure Monitor Model EW -BW30 is a de vice intended to measure systolic and diastolic blood pressure and pulse rate of an adult individual b y using a pressurized cuff on the wrist.
2 English T able of Contents Introduction .............................................................................................. 3 Basics of Blood Pressure ........................................................................ 3 Impor tant Instructions Before Use .
3 English Introduction Thank you f or purchasing the P anasonic A utomatic Wrist Blood Pressure Monitor EW -BW30. Measuring your own b lood pressure is an impor tant wa y of monitoring your health. High blood pressure (h yper tension) is a major health problem which can be treated effectiv ely once detected.
4 English Impor tant Instructions Before Use 1. Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. Blood pressure measurements should only be interpreted by a health care professional who is f amiliar with your medical histor y .
5 English this is not possible , howe v er , tr y to take measurements at a specified time prior to breakfast, and bef ore you ha v e become active . Y ou should relax for about 5 min utes bef ore taking the measurement.
6 English g. Do not shor t-circuit batteries. h. Do not attempt to recharge the batteries included with the unit. 12. Please remov e the cuff if abnormal operation, such as prolonged ov erinflation, is obser ved.
7 English Easily Chec k Y our Blood Pressure Readings Against the JNC 7* Classification 90 100 80 160 140 120 Stage 2 Hypertension SBP 165 DBP 105 Blood Pressure Categories e.
8 English Diagram of the Device * Only use alkaline batteries. Body Off/On Star t button Storage case Can also be used as an armrest. Memory/Recall button P ositioning mark Pressure cuff Display Batte.
9 English Inser ting/Replacing Batteries *Alwa ys use alkaline batteries. (2 AAA-size LR03 alkaline batteries) When replacing batteries, alwa ys use 2 fresh alkaline batteries of the same type from the same manuf acturer , and replace them simultaneously .
10 English For Batteries The frequency of use for batteries is appro ximately 300 measurements (3 times per day) with fresh P anasonic alkaline batter ies (AAA-size LR03 alkaline batteries).
11 English 4 Adjust in order of “month”, “day”, “hour”, and “minutes”, repeating steps 2 and 3. The clock is stopped while the date or time is flashing. • “Month” “Day” “Hour” “Minute” 5 Press the Off/On Start button to turn off the unit.
12 English Fitting the Pressure Cuff Blood pressure is measured at your left wrist. It is not necessar y to roll up your slee v e or to remov e any clothing. F astener F astener Place the device on the inside of your wrist. Wrap the pressure cuff so that the positioning mark is aligned with the base of the wrist.
13 English Fitting the Pressure Cuff (cont.) Do not remov e the hook-and-loop fastener b y twisting it off . Be sure to peel it in an horizontal direction in alignment with the cuff. <When wrapping around right wrist> Fit as shown in the figure.
14 English Obtaining Accurate Measurements Alwa ys take y our blood pressure at the same time while sitting in the same position and using the same wrist. It is recommended to check y our blood pressure at least twice a da y . It is best in the morning before breakf ast and in the ev ening after work.
15 English Obtaining Accurate Measurements (cont.) Do not take measurements in the positions shown belo w as they will be inaccurate. Do not bend your wrist inward. Do not clench your fist. If the device is placed at a height lower than the hear t then the resulting readings may be higher than your actual b lood pressure.
16 English Wrist Height Sensor About the wrist height sensor This is a suppor t function to ensure that you use the b lood pressure monitor at an appropriate height (same height as your hear t). Users with a fixed measurement position and measurement en vironment (height of table , height of chair , etc.
17 English Wrist Height Sensor (cont.) Setting the Height 1. Place the arm to which the device is attached on top of the storage case with the wrist positioned at the level of the heart. Height sensor setting display 2. Press the wrist height button for 3 seconds or longer .
18 English Clearing the Height Setting 1. Press the Memory/Recall button. Height sensor off display 2. Press the wrist height button for 3 seconds or longer . It will notify by flashing the wrist height sensor lamp 3 times. 3. Press the Off/On Star t button to turn off the unit.
19 English Measuring Y our Blood Pressure 1. Place the arm to which the device is attached on top of the storage case with the wrist positioned at the level of the heart. (Please see “Obtaining Accurate Measurements” on pages 14 and 15.) 2. Press the wrist height button briefly .
20 English Pulse detection mark 4. Press the Off/On Star t button. The display will be lit up f or approx. 2 seconds. The cuff will begin to inflate automatically . As measurements are being taken during pressurization, operating sounds and the rate of pressurization may change.
21 English Measuring Y our Blood Pressure (cont.) T rend Graph Function This blood pressure monitor can displa y pre vious measurement results in a graph to allo w you to see the trend in y our blood pressure .
22 English Graph for systolic blood pressure (upper level) Orange: 160 mmH g and over [Hypertension (Stage 1)] Orange: 140 mmH g to 159 mmH g [Hypertension (Stage 2)] Yellow: 130 mmH g to 139 mmH g (P.
23 English Measuring Y our Blood Pressure (cont.) About the data Weekly a v erage data uses Sunda y to Saturda y as one week. 8 recent graph display Most current data 1 previous 2 previous 7 previous .
24 English Movement Detection Function If mov ement is detected while measurement is being carried out and more pressure is applied by the pressure cuff , the mark will be display ed. Please carry out blood pressure measurement again if the mar k flashes or is lit.
25 English Irregular Pulse Function If the pulse rate v aries by more than ±25 % from the av erage while a measurement is being taken, when measurement is completed the mark will be display ed. The mark will lit after approximately 6 seconds of blinking when the measurement is completed.
26 English When an Error Occur s During Measurement A will appear on the display to indicate that measurement was unsuccessful and should be perf ormed again. Before perf or ming another measurement, always press the Off/On Star t button to turn off the unit and make sure to allow a rest period of 4 to 5 minutes bef ore star ting again.
27 English (After approx. 2 seconds) (After approx. 2 seconds) (After approx. 2 seconds) (After approx. 2 seconds) (Data number) (Y ear) (Date) (Time) 2. Saving complete. Up to 270 sets of readings can be stored in memory and each is assigned a number.
28 English (After approx. 2 seconds) (After approx. 2 seconds) (After approx. 2 seconds) (After approx. 2 seconds) (Data number) (Y ear) (Date) (Time) 2.
29 English Comparing AM and PM A verage Blood Pressure A ver age AM and PM systolic and diastolic blood pressures are displa y ed in order to allow y ou to compare readings from both time periods.
30 English After Use Storage 1. Fold the end of the pressure cuff in the direction of the arro w . Battery cover side 2. Next, fold the pressure cuff in on itself and secure it on loop fastener .
31 English Specifications P ow er source DC 3 V (2 AAA/LR03 size alkaline batteries) Display Digital LCD Method of measurement Oscillometric system Measurement range Pressure: 0 mmH g to 280 mmH g Pul.
32 English Care and Maintenance Do not attempt to disassemble , repair or modify the unit. Doing so may cause fire or cause the unit to malfunction. It may also lead to injury . Do not apply excessiv e f orce to the unit or drop the unit. Doing so may cause damage .
33 English T r oubleshooting Display Status before err or Cause and solution is display ed. The indication disappears in the middle of the operation. (the mark is display ed.) Batteries are exhausted. (Please see page 9.) is display ed. Pressurization to more than 280 mmH g was perf ormed.
34 English Symptom P ossible cause Blood pressure is abnormally high or low . The posture of the person is different each time measurements are carried out. (Please see pages 14 and 15.) • Measurements are different from those taken b y a doctor . Measurements are different each time .
S1 Español El Monitor de Presión Arterial de Muñeca Automático Oscilometric Diagnostic™ Modelo EW‑BW30 es un dispositivo destinado a medir las presiones arteriales sistólica y diastólica y la frecuencia del pulso de un individuo adulto usando un puño de presión en la muñeca.
S2 Español Índice Introducción ........................................................................................... S3 Conceptos Básicos Relativos a la Presión de la Sangre ....................... S3 Instrucciones Importantes Previas al Uso .
S3 Español Introducción Gracias por haber adquirido el Monitor de Presión Arterial de Muñeca Automático Panasonic EW‑BW30. T omarse la presión de la sangre es una buena forma de monitorear la salud.
S4 Español Instrucciones Importantes Previas al Uso 1. No ha de confundirse autocontrol con el autodiagnóstico. Solamente un profesional familiarizado con su historia clínica debe interpretar las mediciones de la presión arterial.
S5 Español las mediciones en un momento dado antes del desayuno y antes de entrar en actividad. Debe relajarse unos 5 minutos antes de efectuar la medición.
S6 Español disposiciones ambientales aplicables. f. No desarme las pilas ni las arroje al fuego. g. No les provoque un cortocircuito. h. No intente recargar las pilas que vienen incluidas en la unidad. 12. En caso de que se produzca cualquier anormalidad, como puede ser un inflado excesivo, retire el brazalete de inflado.
S7 Español V erifique Sin Dificultad las Lecturas de la Presión de la Sangre Según la Clasificación JNC 7* 90 100 80 160 140 120 Hipertensión de estado 2 SBP 165 DBP 105 Categorías de presión d.
S8 Español Diagrama del dispositivo * Utilice sólo pilas alcalinas. Cuerpo Botón Parar/ Encender Estuche T ambién puede utilizarse como un reposabrazos.
S9 Español Colocación/sustitución de las pilas * Utilice siempre pilas alcalinas. (2 pilas alcalinas LR03 AAA) Al sustituir las pilas, utilice siempre 2 pilas alcalinas nuevas del mismo tipo del mismo fabricante y sustitúyalas simultáneamente. 1 .
S10 Español Para las pilas La frecuencia de uso para las pilas es de aproximadamente 300 mediciones (3 veces al día) con pilas alcalinas Panasonic frescas (pilas alcalinas LR03 tamaño AAA).
S11 Español 4 Ajuste en el orden de “mes”, “día”, “hora” y “minutos”, repitiendo los pasos 2 y 3. El reloj permanece detenido mientras la fecha o la hora parpadean. • “Mes” “Día” “Hora” “Minutos” 5 Pulse el botón Parar/Encender para apagar el aparato.
S12 Español Ajuste de la muñequera La tensión arterial se mide en la muñeca izquierda. No es necesario que se suba la manga de la camisa, ni que se desvista. Cierre Cierre Sitúe el tensiómetro en la parte interior de la muñeca. Coloque la muñequera de forma que la marca de posicionamiento se alinee con la base de la muñeca.
S13 Español Ajuste de la muñequera (cont.) No quite el cierre de velcro doblándolo. Asegúrese de que lo despega en dirección horizontal en alineación con la muñequera. <Cuando la coloque en la muñeca derecha> Ajústela tal como se muestra en la gura.
S14 Español Obtención de mediciones precisas Tómese la tensión arterial siempre a la misma hora, sentado en la misma posición y en la misma muñeca. Se recomienda tomar la tensión arterial al menos dos veces al día. Es mejor por la mañana antes del desayuno y por la noche después del trabajo.
S15 Español Obtención de mediciones precisas (cont.) No tome mediciones en las posiciones que se muestran a continuación, ya que no serán precisas. No doble la muñeca hacia adentro. No cierre el puño. Si el dispositivo se ubica a una altura inferior a la del corazón, es probable que las lecturas sean más altas que su tensión arterial real.
S16 Español Sensor de altura de muñeca Sobre el sensor de altura de muñeca Esta es una función de soporte para garantizar que usted use el monitor de presión arterial a una altura apropiada (la misma altura de su corazón). Los usuarios con una posición de medición y un entorno de medición jos (altura de la mesa, altura de la silla, etc.
S17 Español Sensor de altura de muñeca (cont.) Ajuste de la altura 1 . Coloque el antebrazo del brazo en el que está ajustado el dispositivo, encima del estuche de almacenamiento, colocando la muñeca a la altura del corazón. Pantalla de ajuste del sensor de altura 2 .
S18 Español Despeje del ajuste de altura 1 . Pulse el botón de memoria/recuperar. Pantalla de apagado del sensor de altura 2 . Pulse el botón de altura de la muñeca durante 3 segundos o más. Le notificará con 3 parpadeos de la lámpara del sensor de altura de la muñeca.
S19 Español Medición de la tensión arterial 1 . Coloque el antebrazo del brazo en el que está ajustado el dispositivo, encima del estuche de almacenamiento, colocando la muñeca a la altura del corazón. (Consulte “Obtención de mediciones precisas” en las páginas S14 y S15.
S20 Español Marca de detección de pulso 4 . Pulse el botón Parar/Encender. El visor se encenderá durante 2 segundos. La muñequera se inflará automáticamente. Dado que las mediciones se toman durante la presurización, los sonidos de funcionamiento y la tasa de presurización pueden cambiar .
S21 Español Medición de la tensión arterial (cont.) Función de gráca de tendencia Este monitor de presión arterial puede exhibir los resultados de mediciones previas en una gráca para permitirle ver la tendencia en su presión arterial.
S22 Español Gráfica para la presión arterial sistólica (nivel superior) Naranja: 160 mmH g y más [Hipertensión (etapa 1)] Naranja: 140 mmH g hasta 159 mmH g [Hipertensión (etapa 2)] Amarillo: 1.
S23 Español Medición de la tensión arterial (cont.) Sobre los datos Los datos de promedio semanal usan una semana como el período comprendido de domingo a sábado.
S24 Español Función de detección de movimiento Si se detecta movimiento ,cuando se realiza la medición y la muñequera aplica más presión, aparecerá la marca .
S25 Español Función de pulso irregular Si el pulso varía más de un ±25 % de la media al realizar una medición, cuando se haya completado la medición, aparecerá la marca . La marca e encenderá después de aproximadamente 6 segundos de parpadeo, una vez que se haya completado la medición.
S26 Español Cuando un error ocurre durante la medición Una aparecerá en la pantalla para indicar que la medición no fue exitosa y que deberá ser realizada otra vez.
S27 Español (Después de aprox. 2 segundos.) (Después de aprox. 2 segundos.) (Después de aprox. 2 segundos.) (Después de aprox. 2 segundos.) (Número de datos) (Año) (Fecha) (T iempo) 2 . Almacenar completamente. Hasta 270 grupos de lecturas pueden almacenarse en la memoria y a cada una se le asigna un número.
S28 Español (Después de aprox. 2 segundos.) (Después de aprox. 2 segundos.) (Después de aprox. 2 segundos.) (Después de aprox. 2 segundos.) (Número de datos) (Año) (Fecha) (T iempo) 2 . Pulse el botón de memoria/recuperar otra vez para visualizar la lectura mas reciente.
S29 Español Comparación de la presión arterial promedio AM y PM Las presiones arteriales sistólica y diastólica promedio en la mañana (AM) y en la noche (PM) son exhibidas para poder permitirle comparar lecturas de ambos períodos de tiempo.
S30 Español Después del Uso Almacenamiento 1 . Enrolle la punta de la muñequera siguiendo la dirección de la flecha. Lado de la cubierta del compartimento de las pilas 2 . A continuación, enrollar la muñequera y sujetarla con el velcro. Guarde el tensiómetro en su estuche.
S31 Español Especificaciones Alimentación eléctrica CC de 3 V (2 pilas alcalinas tamaño AAA LR03) Pantalla Digital LCD Método de medición Sistema oscilométrico Límites de medición Presión: d.
S32 Español Cuidado y Mantenimiento No intente desarmar , reparar o modicar la unidad. El hacerlo así puede causar incendio o hacer que la unidad falle. T ambién puede causar herida. No aplique fuerza excesiva sobre la unidad ni la deje caer . Hacer esto puede causar daño.
S33 Español Localización de averías Pantalla Estado antes del error Causa y solución Se visualiza . La indicación desaparece a la mitad de la operación. (Se visualiza la marca .) Las pilas están gastadas. (Consulte la página S9.) Se visualiza .
S34 Español Síntomas Posible causa La tensión arterial tiene un valor anormal, demasiado alto o demasiado bajo. Se ha medido la tensión arterial en posturas diferentes cada vez. (Consulte las páginas S14 y S15.) • Los valores de las mediciones dieren de las tomadas por el médico.
No .2 EN, SP © Panasonic Electric Works Co., Ltd. 2010 2 W9030BW30202 Revision date: 2010-07-02 B No.2 Issued date: 2010-06-18 Printed in China Impreso en China For questions or assistance with your b lood pressure monitor , call us at 1-800-338-0552.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Panasonic EW-BW30 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Panasonic EW-BW30 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Panasonic EW-BW30 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Panasonic EW-BW30 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Panasonic EW-BW30, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Panasonic EW-BW30.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Panasonic EW-BW30. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Panasonic EW-BW30 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.