Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Philadelphia del fabbricante Palson
Vai alla pagina of 24
T ostador de pan Bread toaster Grille-pain T orradeira de pão T oaster T ostapane Broodrooster T T O O S S T T I I E E R R A A S S Philadelphia Cód. 30410 MODO DE EMPLEO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE.
2 E F P GB ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . 6 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . 12 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14 NEDERLANDS .
κϴϤΤΘϟ ωϮϨϟ έΎΘΨϣ ϊϴϘμϟ ΔϟίϹ έί " Defrost " Δϔϴχϭ " Reheat " ˱ ΎϨΧΎγ ΰΒΨϟ φϔΤϟ . Δϔϴχϭ " Bagel " ςϘϓ ΪΣϭ ΐϧΎΟ Ϧϣ ΰΒΨϟ κϴϤΤΘϟ . ΔϴϮο ΕήηΆϣ ϱέϮϔϟ ϑΎϘϳϺϟ έί .
4 E PRECAUCIONES IMPORT ANTES 1.- Leer las instrucciones cuidadosamente antes de usar el aparato. 2.- Comprobar que la tensión de la red corresponda con la del aparato. 3.- Nunca dejar el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento. Mantener fuera del alcance de los niños o descapacitados.
MODO DE EMPLEO 1.- Enchúfelo a la toma corriente. 2.- Antes de usar , haga funcionar la tostadora sin pan; esto ayudará a eliminar los restos derivados de los procesos de fabricación. 3.- El compartimento de tostado de la tostadora sólo funciona cuando la unidad está enchufada y la corriente está dada.
6 GB IMPORT ANT SAFEGUARDS 1.- Please read these instructions carefully before using the appliance. 2.- Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. 3.- Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent persons.
the manufacturing processes. 3.- The toaster carriage only works when the unit is plugged in and the power is on. 4.- Set the browning control selector to the desired degree of browning required. 5.- Press down the bread carriage handle. 6.- When the cycle is completed, the carriage will pop up and the toaster will automatically switch off .
8 F POUR VOTRE SECURITE 1.- Lisez attentivement la notice avant l'utilisation de votre appareil. 2.- Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil. 3.- Ne laissez jmais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche.
MODE D'EMPLOI 1.- V ous pouvez régler l'intensité de façon continue. 2.- Poussez la manette vers le bas. 3.- L'appareil s'arrête dès que le pain est grillé. Les tranches de pain remontent automatiquement. 4.- Si vous désirez interrompre la cuisson, il suffit de pousser simplement le bouton "STOP".
10 P PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1.- Leia todas as instruções atentamente antes de utilizar o aparelho. 2.- Comprove que a voltagem da rede eléctrica corresponda à do aparelho. 3.- Jamais deixe o aparelho desatendido durante o uso. Mantenha-o fora do alcance das crianças ou pessoas incapacitadas.
MODO DE USAR 1.- Ligue o aparelho na tomada. 2.- Antes do primeiro uso, ligue o aparelho sem pão. Isto ajudará a eliminar restos derivados do processo de fabricação. 3.- O carro da torradeira apenas funciona se o aparelho estiver ligado numa tomada com corrente.
12 D WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 1.- V or dem Gebrauch des Gerätes sind die Anweisungen genau durchzulesen. 2.- Prüfen Sie, daß die Netzspannung mit der Spannung des Gerätes übereinstimmt. 3.- Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es in Betrieb ist.
BENUTZUNG 1.- An den Strom anschließen. 2.- V or dem Erstgebrauch ist der T oaster ohne Brot zu benutzen, da hiermit eventuelle Fertigungsrückstände beseitigt werden. 3.- Der T oastwagen funktioniert nur , wenn der Stecker eingesteckt und Strom vorhanden ist.
14 I PRECAUZIONI IMPORT ANTI 1.- Leggete attentamente le istruzioni prima di usare l'apparecchio. 2.- V erificate che la tensione della rete corrisponda con quella dell'apparecchio. 3.- Non perdete mai d'occhio l'apparecchio quando è in funzione.
MODALIT A D'USO 1.- Attaccatelo alla presa di corrente. 2.- Prima di usarlo fate funzionare il tostapane senza pane; ciò aiuta ad eliminare i resti derivanti dai processi di fabbricazione. 3.- La levetta del tostapane funziona soltanto quando l'apparecchio è attaccato alla presa e c'è corrente.
16 NL BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN 1.- Lees de instructies aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken 2.- Controleer of de netspanning gelijk is aan die van het apparaat 3.- Loop nooit bij het apparaat weg als het aan staat. Buiten gebruik van kinderen of onbekwame personen houden.
GEBRUIKSAANWIJZING 1.- Steek de stekker in het stopcontact. 2.- Zet de broodrooster vóór gebruik aan zonder brood erin; dit helpt de bij de fabricage ontstane resten te verwijderen. 3.- Het uitspringsysteem van de broodrooster werkt alleen als de stekker in het stopcontact zit en het apparaat stroom krijgt.
18 GR S S H H M M A A N N T T I I K K E E S S P P R R O O F F U U L L A A X X E E I I S S 1.- Diabáste prosektiká autó to egceirídio odhgiýn prin procwrñsete sthn crhsimopoíhsh thv suskeuñv. 2.- Eléxte eán h prosferómenh tásh tou hlektrikoú diktúou antistoiceí se autñn pou creiázetai gia thn leitourgía thv h suskeuñ.
(*) Apo to Tmñma Parocñv boñqeiav metá thn pýlhsh tou kataskeuastñ ñ tou eisagwgéa, ñ apo opoiodñpote exeidikeuméno proswpikó, epíshma anagnwrisméno na pragmatopoieí autoú tou eíduuv tiv episkeuév me apýtero skopó thn apofugñ opoioudñpote kindúnou.
20 RU ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɕȿ ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ 1. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɧɚɱɚɬɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢɛɨɪɨɦ , ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ .
(*) Ɉɬɞɟɥ ɩɨɫɥɟɩɪɨɞɚɠɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɤɨɦɩɚɧɢɢ - ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ , ɢɥɢ ɩɨɫɬɚɜɳɢɤ , ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ , ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧ.
22 AR ϒϴψϨΘϟϭ ΔϧΎϴμϟ . ˱ ΎϣΎϤΗ ΓΩέΎΑ ΎϬϧϭ ΔϠμΘϣ ήϴϏ ΔμϤΤϤϟ ϥ ϖϘΣ ˬΔϴϠϤϋ Δϳ΄Α ϡΎϴϘϟ ϞΒϗ . 2 . ίΎϬΠϟ ΐϧΎΟ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ ΕΎΘϔϟ ρΎϘΘϟϻ ΔϴϨϴμϟ ΘϓΎϓ ˬΰΒΨϟ ΕΎΘϓ ΝήΨΘγϻ .
23 ΔϤϬϣ ΕΎγήΘΣ . ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϞΒϗ ϩΎΒΘϧΎΑ ϞϴϟΪϟ ήϗ . 2 . ίΎϬΠϟ ΪϬΟϭ ΔϜΒθϟ ΪϬΟ ϖΑΎτΘϳ ϥ ϖϘΣ . 3 . ϞϐΘθϣ Ϯϫϭ ΓΎϋήϣ ϥϭΪΑ ίΎϬΠϟ ϙήΘΗ ϻ .
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Palson Philadelphia è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Palson Philadelphia - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Palson Philadelphia imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Palson Philadelphia ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Palson Philadelphia, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Palson Philadelphia.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Palson Philadelphia. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Palson Philadelphia insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.