Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CSM5760M del fabbricante Montiss
Vai alla pagina of 61
CSM5760M 03/13 Gebrui ksaanwijzing Us e r manual Gebr auchsanweisung Mode d’ emploi Náv od k použití STEAM MOP BREEZE HOME APPLIANCES.
2 VERBRANDINGSGEV AAR DAN G ER OF SCALDING VERBRÜHUNGSGEF AHR A VERTISSEMENT NEBEZPE Č Í OP A Ř ENÍ GEBRUIK AL TIJD EEN GEAARD STOPCONT ACT.
3 WARTUNG UND REINIGUNG 34 PROBLEMBEHEBUNG 35 ENTSORGUNG VON AL TGERÄ TEN 36 TECHNISCHE DA TEN 36 IHR GARANTIESCHEIN 37 SERVICEFORMULAR 38 INHOUDSOPGA VE SOMMAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4 CONSIGNES.
4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN W aarschuwing: Bij het gebruik van ieder elektris ch apparaat, dienen basisvoorzorg smaatregelen inzake veiligheid altijd nageleefd te worden. Onderstaande instruct ies d ienen opgevolgd te worden om het risico van brand, elektrische schok of verwonding te reduceren.
21. Gebruik het apparaat nooit in ruimtes waar bepaalde dampen aanwezig kunnen zijn (verfverdunner, brandbare stof, verf en lakke n op oliebasis, ontvlambare vloeistoffen en gassen). Dit i.v.m. explosiegevaar. 22. Gebruik het apparaat niet op trappen.
HET PRODUCT Apparaat Accessoires 10. T oevoerknop reinigingsmiddel 11. Microvezel vloerdoek 12. T apijtglijder 13. Vulbeker 14. W aterfilter (voorgemonteerd) 7. V oetstuk 8. Stoomschakelaar 9. Dispenser 1. Handvat 2. Bovenste kabelhouder 3. Onderste kabelhouder 4.
MONT AGE 7 Bevestig het voetstuk met de overgebleven korte schroef. Plaats de basis eenheid met de handvat buis op het voetstuk. Plaats de handvat buis in de basis eenheid. Bevestig de handvat buis met de langste bijgeleverde schroef. V erwijder het waterreservoir van het apparaat.
Het bevestigen van de microvezel vloerdoek Let op: V erzeker uzelf ervan dat de stekker niet in het stopcontact zit. Inschakelen stoomreiniger T rek het touwtje van de m icrovezel vloerdoek stevig aan. Plaats de microvezel vloerdoek over het voetstuk.
Let op: V erwijder of bedek voedsel als u ruimtes rein igt waar zich voedsel bevind t. Maak geen gebruik van reinigingsmiddel bij het reinigen van oppervlakken die in direct contact komen met voedsel. Zet in dit geval de toevoe rknop reinigingsmidde l op ‘close’.
2. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. 3. Neem voorzichtig de microv ezel vloerdoek van het voetstuk door het touwtje van de microvezel vloerdoek los te maken. Let op: de microvezel vloerdoek kan heet zijn! 4. Leeg het waterreservoir.
11 Ontkalken W anneer het opwarmen van het apparaat extreem lang duurt, kan het zijn dat u het apparaat moet ontkalken. 1. Gebruik een ontkalkingmiddel volgens de voorschriften op de verpakking. 2. Laat het ap paraat bij ge bruik van het ont kal kingmiddel minimaal één keer volledig leeglopen.
UW OUDE APPARAAT WEGDOEN 1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijd bare afvalbak op een product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
13 UW GARANTIEBEWIJS Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maand en vanaf de datum van aankoop op defecten aan het apparaat, op voorw aarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.
SERVICEFORMULIER V ult u onderstaand serviceformulier zo volledig en duidelijk mogelijk in. Aan de hand van het door u ingevulde serviceformulier zullen wij zo spoedig mogelijk con tact met u opnemen. Onduidelijk of gedeeltelijk ingevulde servicef orm ulieren kunnen helaas NIET door ons in behandeling worden genomen.
15.
16 SAFETY REGULA TIONS Wa r n i n g : When using any electrical appliance, basic safe ty precautions should al ways be observed. The following instructions need to be observed to redu ce the risk of fire, electrical shock, or injury . General 1. Read this user manual carefu lly before you use this device an d keep it for future reference.
Steam function Wa r n i n g : The power and heat of the steam may have advers e consequences for certain materials. Always check, before putting the device in to operation, whether a surface or material is actually suitable for treatment with steam. Do this by executing a test on a hidden surface of the material you wish to treat.
THE PRODUCT THE PRODUCT Unit Accessories 13. Measuring jug 14. W ater filter (preassembled) 7. F oot 8. Steam release trigger 9. Dispenser 10. Cleansing agent switch 11. Microfiber cleaning pad 12. C arpet glider 1. Handle 1. Handle 2. Upper cord clip 2.
ASSEMBL Y Place the tube in the main unit. Attach the tube to the main unit with the largest screw supplied. Remove the water tank from the device. 19 Place the main unit with the tube into the foot.
Attaching the microfiber cleaning pad Ta k e c a r e : Ensure yourself that the device has b een disconnected from the power supply . Attach the microfiber cleaning pad. T i g h t e n t h e d r a w s t r i n g . Starting the device Ta k e c a r e : Always use the device with the microfiber cleaning pad attached to the foot .
2. Turn the cleansing agent switch to ‘open’ if you want to make use of cleansing agent and turn the cleansing agent switch to ‘close’ if you do not. Take care: Never leave the cleansing agent switch in between positions ‘open’ and ‘close’.
4. Empty the water tank. Remove th e water tank from the main un it and turn the top of the water tank counter clockwise to open it. Empt y the water tank, place the top back onto the water tank and turn it clockwise to fasten. 5. Place the water tank back onto the main unit.
23 2. Perform an empty cycle using the descaler. The full content of the water tank must be completely steamed so that the tank is emptied. 3. Now perform an empty cycle without descaler and only using distilled water. The content must evaporate completely.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
25 GUARANTEE This guarantee covers your device for a period of 24 months from the date of purchase f or service and replacement of parts, on the condition that you have used the device correctly as described in the user manual.
SERVICE FORM Unfortunately we CANNOT handle any service forms that have been completed unclearly or partly . Therefore please always fill in the service fo rm as clearly and completely as possible! TH.
27.
28 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN W arnung: Die Sicherheitshinweise, wie die Folgenden, sollten immer befolgt werden, wenn ein elektrisches Gerät in Benutzung ist, um die Risiken für F euer Stromschlag oder V erletzungen zu reduzieren.
können (F arbverdünner , brennbar er Stoff, F arben und Lacke auf Ölbasis, entzündlichen Flüssigkeiten und Gasen). Es besteht Explosionsgefahr . 22. Benutzen Sie das Gerät nicht auf T reppen. 23. Überprüfen Sie immer , ob der W asserbehälte r intakt ist und ob er richtig auf dem Gerät justiert ist.
DAS PRODUKT Einheit Zubehör 7. F uß 8. Dampfschalter 9. Spender 10. Schalter Reinigungsmittel 11. Bodentuch 12. T eppichgleiter 13. Messbecher 14. W asserfilter (vormontiert) 1. Handgriff 2. Oberste T anklöser 3. Unterste T anklöser 4. Stromkabel 5.
MONTAGE Den W assertank vom Gerät abnehmen. Das Rohr in das Gerät einführen. Das Rohr mittels der größten mitgelieferten Schraube am Hauptgerät befestigen. Den Hauptgerät mit dem Rohr in den F uß einfügen. Den F uß mi t der verbliebenen kurze Schraube anbringen.
Bodentuch befestigen Achtung: Stellen Sie sicher , dass der Stecker nicht an der Steckdose angeschlossen ist. Bodentuch über F uß ziehen. Den Gürtel enger schnallen. Dampfreiniger starten Achtung: Das Gerät niemals ohne das Mikrofaser Bo dentuch am F uß benutzen .
abschalten. Achtung: Lassen Sie keine unabgedeckten Speisen in dem Bereich, der gere inigt werden soll, stehen. Benutzen Sie für Bereiche, die mit Le bensmi tteln in Berührung kommen nur reinen Dampf, nicht das Reinigungsmitte l. In diesem F all stellen Sie also bitte den Schalter des Spenders auf ‘clos e’ (zu).
34 Nach dem gebrauch 1. Aus dem Gerät kann nach dem Gebrauch W a sser austreten. Legen Sie nach Gebrach ein saugfähiges altes T uch unter den Gerätefu ß um den F uß boden nicht zu beschädigen. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckd ose und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Filter ersetzen Entkalken W enn der Aufheizvorgang besonders lange d auert, kann es sein, dass Sie das Gerät entkalken müssen. 1. Verwenden Sie ein handelsübliches Entk alkungsmittel gemäß Verpackungsangabe. 2. Führen Sie einen Leerlauf mit Entkalkungsmittel d urch.
5. Das Mikrofaser Bod entuch entfernt keinen Schmutz • Es kann sein, dass der Wassertank nicht korrekt montiert ist. Überprüfen sie die Verbindung zwischen Gerätekörper und Wassertank. • Der Wasserfilter könnte erneuerungsbedürftig sein. Folgen Sie den Anweisungen zum ' Wiedereinsetzen des Wasserfilter’ auf Seite 34.
37 IHR GARANTIESCHEIN Dieser Garantieschein deckt Ihr Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten ab d em Datum des Ankaufs bezüglich Defekten an dem Gerät unter der Voraussetzung ab, dass Sie das Gerät in korrekter W eise benutzt haben, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben steht.
SERVICEFORMULAR Undeutlich oder unvollständig ausgefüllte Se rviceformulare können von uns leider NICHT bearbeitet werden. F üllen Sie deshalb das Servicef ormular immer so deutlich und vollständ.
39.
40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement: Quand vous utilisez un appareil électrique, les consignes générale s de sécurité doivent toujours être suivies, y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques d ’incend ie, de choc électrique ou les risques de blessure.
21. Ne pas utiliser l'appareil dans des espace s qui comportent certaines vapeurs de produit (diluant, matière inflammable, peinture et vern is à base d'huile, de liquides ou de gaz inflammables). Un risque d’explosion existe. 22. Ne pas utiliser l'a ppareil dans l'escalier.
LE PRODUIT LE PRODUIT Unité Accessoires ccessoires 13. Gobelet doseur 14. Filtre à eau (pré-assemblé) 12. Adaptateur pour tapis 11. Chiffon de nettoyage 10. Interrupteur de distributeur 7. Pied 8. Interrupteur de la vapeur 9. Distributeur 1. Poignée 1.
INSTRUCTIONS DE MONT AGE Attacher le pied avec la vis petite restante. Placer l'unité principale avec le tube sur le pied. Enlever le réservoir de l’appareil. Placer le tube dans l'unité principale. Attacher le tube à l'unité principale avec la plus grande vis fournie.
Fixer le chiffon de nettoyage Attention: Assurez-vous que l’appareil est débranché. P l a c e z l e c h i f f o n s u r l e p i e d d e S e r r e z l e c o r d o n . l ’ a p p a r e i l . Démarrage du nettoyeur vapeur Attention: Utilisez toujours l'appareil avec le tampon de nettoyage en microfibre attaché au pied .
nourriture. N'utilisez pas d'agent de nettoyage po ur nettoyer les surfaces qui entrent en contact direct avec les aliments. Dans ce cas, réglez le commutateur du distributeur sur (fermé). 1. Veillez à ce que le distributeur soit rempli du liquide de nettoyage.
Attention: le chiffon de microfibres peut être chaud! 4. Videz le réservoir d’ eau. Retirez le réservoi r d'eau de l'unité principale. Tournez le bouchon du réservoir d'eau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlevez le.
47 Détartrage Si l'opération de chauffage dure particulièrement longtemps, il se peut que l'appareil doive être détartré. 1. Utilisez un détartrant courant, conf ormément aux indications de l'emballage. 2. Effectuez une marche à vide avec le détart rant.
ÉLIMINA TION DE VOTRE ANCIEN APPAREIL 1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d’une croix, signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC. 2. Les éléments électriques et électronique s doivent être j etés séparément, dans les vide-ordures prévus à cet e ffet par votre municipalité.
49 VOTRE CERTIFICA T DE GARANTIE Le présent certificat de garantie couvre les frais de service de votre appareil pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat, à conditio n que vous ayez utilisé l’appareil correctement, conformément aux instructions du mode d’ emploi.
FORMULAIRE DE SERVICE Nous ne pouvons malheureusement PAS donner su ite aux formulaires de service imprecis ou partiellement remplis. V euillez donc toujours remplir ce formulaire de la facon la plus .
51.
52 BEZPE Č NO STNÍ P Ř EDPIS Y Va r o v á n í : Když používáte elek trický p ř ístr oj, musí být dodrženy zákla dní bezpe č nostní opat ř ení.
24. Tento p ř ístroj je ur č en pouze pro domácí využití. Nikoli pro pr ů myslové využití. 25.
PRODUKT PRODUKT 1. Madlo 1. Madlo 2. Horní svorka na kabel 2. Horní svorka na kabel 54 3.
MONT ÁŽ 55 Sundejte vodní nádrž z p ř ístroje. Um í s t ě te trubici do základní j ednotky . P ř ipojte hadi č ku k hla vní jednot ce s nejv ě tším dodaného šr oubu.
P ř ipojení mikrovlákna č istící pad Pozn ámka : Za jist ě te si, že za ř ízení bylo odpojeno od elektrické sít ě .
V tomto p ř ípa d ě nasta vte č istící pros t ř edek na "Zav ř ené". 1. Ujist ě te se, že zásobník je napln ě n tekutým č istícím prost ř edkem. 2.
58 Po použití 1. Po použití m ů že ze za ř ízení unikat voda. Umíst ě te pod p ř ístroj starý savý had ř ík, aby se nepoškodila podlaha. 2. Vytáhn ě te zástr č ku ze zásuvky a nechte p ř ístroj vychladnout.
59 Ods tra ň ování vodního kam ene Poku d topný proces trv á p ř íliš d louhou dobu, je možné, že je pot ř eba, ab yste p ř ís troj vy č istili od vodního kame ne .
5. Podložka z mikrovl áken nesbírá špínu. • Vodní filtr m ů že být nutné vym ě nit. Postupujte podle krok ů v "Vým ě na vodního filtru" na stran ě 58.
ZÁRUKA Ta t o záru ka se vztahuje na za ř ízení po dobu 24 m ě síc ů od data prodeje na servis a náhra dní díly , .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Montiss CSM5760M è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Montiss CSM5760M - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Montiss CSM5760M imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Montiss CSM5760M ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Montiss CSM5760M, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Montiss CSM5760M.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Montiss CSM5760M. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Montiss CSM5760M insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.