Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Welding Machine MIG/MAG 160 del fabbricante Metabo
Vai alla pagina of 33
MIG/MAG 140 MIG/MAG 160 G Operating Instruction Welding machine F Instructions d'utilisation L’appareil de soudage sous gaz protecteur N Bruksanvisning Dekkgass-sveiseapparatet J Käyttökäsikirja Parhaat onnittelumme tämän korkealaatuisen S Bruksanvisning skyddsgassvets 115 164 4534 GB/F/N/SF/S 2508 2.
G Retain proof of purchase! You are only entitle d to claim warranty against proof of purchase. F Conservez le reçu d'achat! La garantie ne p eut être accordée que sur présentation d e ce reçu . N Oppbevar kvitteringen! Garantiytelser skjer kun på grunnla g av forelagt kvittering.
1.1 MIG/MAG 140/160 Operation elements Dear customer, Congratulat ions to your pu rchase of this high-quality MIG/MAG welding machine. To ensure your per sonal safety and for reaso ns of appliance safety we ask you to read the instructions completely before operating this machine and to observe all points.
1.2 MIG/MAG 140/160 x Metals coated with lead, graphite, ca dmium, zinc, mercury or beryllium, or containing any of these materials, can gener ate much smoke dur - ing welding. x Welding releases ozone, wh ich is a type of oxy- gen that can lead to irritation or diso rder of the respiratory organs.
1.3 MIG/MAG 140/160 x Switch the unit off for longer work breaks. Unplug when work is co mpleted and before relo- cating the unit. In case of accidents separate the welding power source at once from the power supply.
1.4 MIG/MAG 140/160 x When using adjustable pressure redu cers set flow rate according to litre scale in the clock with the T-screw. Turning th e T-screw in increases the gas flow rate, turnin g it out reduces the gas flow rate.
1.5 MIG/MAG 140/160 Care and Maintenance The unit is nearly maintena nce-free. B Danger – Voltage! Disconnect from powe r before servicing! x Check feed roller, pressure roller and wire lead- in nozzle at regular intervals for dirt build-up, clean if necessary.
1.6 MIG/MAG 140/160 Technical Specification Current setting range • Wire feed motor does not run No power Check power supply Welding step switch in "0" position Set to a welding step Torch.
2.1 MIG/MAG 140/160 Eléments de commande Cher client, chère cliente, nous vous félicitons d’avoir acheté cet appareil de soudage sous gaz protecteur de haute qualité.
2.2 MIG/MAG 140/160 Gaz – vapeurs – fumée x Pendant le so udage, il y a for mation de fumée nocive et de poussière de métal. Nous vous conseillons d’utiliser des masques de protection contre.
2.3 MIG/MAG 140/160 x Pour faire remplir ou transvaser les bouteilles, il faut s’adresser exclusivement au x firmes autori - sées Dangers venant du courant électrique x Le branchement sur secte ur ainsi que l’entretien du dispositif de gaz protecteur doivent être faits selon les consignes VDE.
2.4 MIG/MAG 140/160 Mise en service Déballage des pièces jointes Toutes les pièces jointes se trouvent dans le com- partiment d’avance d’électrode et peuvent être reti- rées, après avoir enlevé la plaque de recou vrement.
2.5 MIG/MAG 140/160 Réglage des paramètres de soudage Après prépara tion de l’appareil, on peut commencer le soudage. Pour cela, il faut ajuster les tensions de soudage et la vitesse d’avance de l’électrode entre elles, en fonction du tr avail de souda ge à effectue r.
2.6 MIG/MAG 140/160 Entretien L’appareil ne nécessite pr atiquement pas d’entre- tien. B Danger – Tension électrique! Avant de procéder à l’ent retien de l’appareil ou à un dépanna ge, il faut enlever la pr ise secteur! x Vérifier régulièrement la roue d ’avancement, le rouleau de pression et la tuyère d’entrée.
2.7 MIG/MAG 140/160 Détails techniques Plage de réglage du courant • Pas de transport de l’électrode? Rouleau de pr ession trop lâche Augmenter la pression de serrage sur le ressort à lames .
3.1 MIG/MAG 140/160 Betjeningselementer Kjære kunde! Takk for at du har kjøpt dette dekkga ss-sveiseapp a- ratet med høy kvalitet. For din egen sikkerh et og for apparatsikkerhete ns skyld ber vi deg lese hele denne bruksanvisningen nøye før du tar apparate t i bruk, og følge alle punk - tene samvittighetsfullt.
3.2 MIG/MAG 140/160 inneholder disse stoffe ne, kan utvikle kraft ig røyk under sveisingen. x Ved sveising frigjøres oz on. Det er en form for oksygen som kan føre til irritasjon og sykdom- mer i luftveiene. x Klorholdige fettløsende midle r som trikloretylen, perkloretylen osv.
3.3 MIG/MAG 140/160 av kontakten. Ved uhell eller ulykker skal svei- sestrømkilden umiddelbart skilles fra nettet. Generell beskrivelse av apparatet MIG/MAG-dekkgass-sveiseappara tet består av en transformator (statisk karakteristik k) med silisiumli- keretter og en sveisekrets spole samt en trådfrem- trekksenhet.
3.4 MIG/MAG 140/160 x Mens innstillingen foregår, må apparatet være slått på og brennerbr yteren må være trykt inn, slik at magnetventilen åpnes. For å unngå unø - dig sveisetrådfor bruk, skal bladfjæren i sveise- trådfremtrekket sving es ut til siden.
3.5 MIG/MAG 140/160 Stell og vedlikehold Apparatet er for en stor del vedlikeholdsfritt. B Fare – elektrisk spenning! Før ethvert vedlikehold og enhver feilretting skal støpselet trekkes ut! x Fremtrekkshjulet, mottry kksrullen og innløpsdy- sen skal kontrolleres re gelmessig med hensyn til tilsmussing, om nødvendig må de rengjøre s.
3.6 MIG/MAG 140/160 Tekniske data Justeringsområde for strøm • Ingen sveisetrådtransport? Mottrykksrullen for løs Øk mottrykket på bladfjæren ved hjelp av fin gerskruen Sveisetråden brukket .
4.1 MIG/MAG 140/160 Käyttöohjeet Hyvä asiakas Parhaat onnittelu mme tämän korkea laatuisen MIG/ MAG-hitsauskoneen h ankinnan johdosta. T aatak- semme turvallisuutesi ja laitteen turvallisen käytön, pyydämme sinua lukema an käyttöohjeet kokonaan ennen koneen käyttö ä ja noudattamaan ka ikkia kohtia.
4.2 MIG/MAG 140/160 UV-säteily x Kaaren säteily voi aiheu ttaa silmävaurioita ja ihon palamista. x Kipinöiltä, lämmöltä, näkyvältä ja näkymättö- mältä säteilyltä suojauee käyttää .
4.3 MIG/MAG 140/160 Symbolit laitteella Vaara! Seuraavien varoitusten laiminlyönti voi johtaa vakaviin v ammoihin. Lue ohjekirja ennen käyttöö nottoa. Langansyöttönopeu s Älä käytä laitetta sateessa Hitsauslaite sopii hit saamiseen ympäris- tössä, jossa vallitsee tavallista suurempi sähköine n vaara.
4.4 MIG/MAG 140/160 Maadoituksen liitäntä Kiinnitä hitsauskoneen ma adoituskaapelin puristin mahdollisimman lähelle hitsauskohtaa. Varmista hyvä metallikosketus. Hitsisauman valmistelu Hitsisauman alue ty ökappaleessa tulee olla puhdis- tettu maalista, metallipinnoitteista, liasta, ruos- teesta, rasv asta ja ko steudesta.
4.5 MIG/MAG 140/160 Hoito ja kunnossapito Kone on lähes huoltovap aa. B Vaara - jännittellinen Kytke kone irti sähköverkosta ennen huoltoa! x Tarkista syöttörulla, painerulla ja polttimen lan- kajohdin-suutin säännöllisin väliajoin, puhdista mikäli tarpeen.
4.6 MIG/MAG 140/160 Tekninen erittely Virransäätöalue MIG/MA G 140 MIG/MAG 160 Liitäntäjännite 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Liitetty teho 5,1 kVA 5,3 kVA Max.
5.1 MIG/MAG 140/160 Manöverdon Bäste kund! Vi gratulerar till köpet av denna kraftfulla skyddsgas- svets. Läs noggrant igenom hela bruksa nvisningen före start. Detta för att garantera Din egen och svetse ns säkerhet. Tänk på att följa alla punkter i bruksanvis - ningen.
5.2 MIG/MAG 140/160 x Vid svetsning frislä pps ozon. Detta är et t slags syre, som kan leda till retningar och skador i andningsorganen . x Klorhaltiga fettlösn ingsmedel såsom tr iklorety- len, perkloretylen o sv för ångas vid svetsning och genomgår en kemisk förändring till fosgen.
5.3 MIG/MAG 140/160 Allmän beskrivning av svetsen MIG/MAG-skyddsgassvetsen består av en transfor - mator (statisk karakteristik)med ef terställd kisellik- riktare, en svetskretsdross el och en trådmataren - het.
5.4 MIG/MAG 140/160 ventilen öppnas. För att un dvika onödig förb ruk- ning av svetstråd, kan trådmatarens bladfjäd er svängas ut åt sidan. Ingrepp och reparation av tryckregulatorer är inte tillåtet på grund av därmed sammanhängande ris- ker.
5.5 MIG/MAG 140/160 Service och underhåll Svetsen kräver lit e underhåll. B Fara – elspänning! Före underhållsarbet e eller avhjälpande av fel måste stickkont akten dras ur. x Matarrullen, tryckrullen och inloppsmunstycket måste regelbundet kontro lleras och vid behov rengöras.
5.6 MIG/MAG 140/160 Tekniska data Ströminställningsområde MIG/MA G 140 MIG/MAG 160 Anslutningsspänning 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Anslutningseffekt max.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Metabo Welding Machine MIG/MAG 160 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Metabo Welding Machine MIG/MAG 160 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Metabo Welding Machine MIG/MAG 160 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Metabo Welding Machine MIG/MAG 160 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Metabo Welding Machine MIG/MAG 160, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Metabo Welding Machine MIG/MAG 160.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Metabo Welding Machine MIG/MAG 160. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Metabo Welding Machine MIG/MAG 160 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.