Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 600582420 del fabbricante Metabo
Vai alla pagina of 60
www.metabo.com Made in Germany de Originalbetriebsanleitun g 5 en Original instru ctions 9 fr Notice origin ale 12 nl Oorspronkelij ke gebruiksaanwijz ing 16 it Istruzioni or iginali 20 es Manual orig.
2 BE 1300 Quick b BE 1300 Quick a 1 min L R 0 1 2 3 4 5 7 8 9 1 min 56 BE 1100 BE 1300 Quick BE 751 BE 751 A B -3- -3- -1- -1- -1- -2- -2- -3- -3- -1-.
3 BE 751 BE 1100 BE 1300 Quick P 1 W 750 1100 1300 P 2 W 450 660 790 n 1 /min 1 0-1000 0-900 0-100 0 2 0-3100 0-2800 0- 3100 n 2 /min 1 600 900 1000 2 1800 2800 3100 ø max. mm (in) 1 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“) 2 25 (1“) 25 (1“) 25 (1“) ø max.
4 A B C D E F 700 1000 1500 2000 2500 3100 250 350 500 650 800 1000 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 % A B C D E F G 400 700 1100 1600 2000 2400 2800 150 250 350 500 600 750 900 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 .
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleinig er Verantwo rtlichkeit, d ass dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Die Bohrmasc hine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und äh nlichen Materialien.
DEUTSCH de 6 9 Schalterdr ücker * ausstattungsabhängig Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
DEUTSCH de 7 7.7 Bohrfutter mit Schnellwechselsy stem Quick (bei BE 1300 Quick) Siehe Abbildung, Seite 2. Abnehm en: Verriegelungsring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach vorne abziehen (b). Anbri ngen: Verriegelungsring nach vorne schieben und Bohrfutter bi s zum Anschlag auf die Bohrspindel aufschieben (Dabei ggf.
DEUTSCH de 8 geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatori sche Maßnahmen.
ENGLISH en 9 Original instructions We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on page 3. The drill is s uitable for non- impact drilling i nto metal, wood, plastic and similar materials.
ENGLISH en 10 Caution left-handed thread ! (see Section 8.7.) 6.1 Assembly of additional handle (2) For safety reasons, alwa ys use the additional handle supplied. Open the clamping ring by turning the additional handle (2) counter-cloc kwise. Push the additional handle onto the collar of th e machine.
ENGLISH en 11 Cleaning the keyless chuck: After prolonged use h old th e chuck vertically, wi th the opening facing down, an d fully open and close it several times. The dust collected falls from the opening. Regular use of cl eaning spray on the jaws and jaw open ings is recommended.
FRANÇAIS fr 12 Notice originale Nous déclarons s ous notre propre r esponsabilité que ce produit est conform e aux normes et directives indiquées page 3. La perceuse sert à percer sans percussion dans le métal, le bois, le plastiqu e et m atériaux assi milés.
FRANÇAIS fr 13 7 Commutateur du sens de rotation 8 Bouton de marche contin ue 9 Gâchette * suivant équipement Avant la mise en service, vé rifier que la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque si gnalétique co rrespo ndent aux caractéristiques du réseau de courant.
FRANÇAIS fr 14 7.6 Changement d'outil avec l e mandrin à clé (3) Voir les figures B , page 2. Ouvrerture du mandrin de perçage : ouvrir le mandrin à clé avec la clé à mandrin -1-.
FRANÇAIS fr 15 ~ Courant alternatif Les caractéristiques indi quées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondante s). * Les perturbations à fr équence et à énergie élevée s peuven t occasi onner d es variat ions de vitesse.
NEDERLANDS nl 16 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsl uitende verantwoording dat dit pr oduct voldoet aan de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen . De boormachin e is geschikt om te bore n zonder slag in metaal, hout, ku nststof en soortgelijke materialen.
NEDERLANDS nl 17 8 Vergrendelknop vo or continu-ins chakeling 9 Drukschakelaar * afhankelijk van de uitvoer ing Controleer voordat de machine in gebr uik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
NEDERLANDS nl 18 7.7 Boorhouder met snelwisselsysteem Quick (bij BE 1300 Quick) Zie afbeelding, pagina 2. Afnemen: Vergrendelingsrin g naar voren schuiven (a) en de boor houder er naar vore n aftrekken (b). Aanbrengen: Vergrendelings ring na ar vore n schuiven en de boorhouder tot aan de aanslag op de boorspil schui ven.
NEDERLANDS nl 19 Emissiewaarden Deze waarden maken een beoo rdeling van de emissie van het elektris ch gereedsc hap en een vergelijking van de ve rschillende elektrische gereedschappen m ogelijk.
ITALIANO it 20 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nos tra completa respon sabilità che questo prodotto è co nform e alle norme e direttive riportate a pagina 3. Il trapano è adatto per forare senza percussione metallo, legno, plastica e materiali analoghi.
ITALIANO it 21 5 Rotella di re golazion e pe r preselezione del numero giri * 6 Indicatore di segnal azione elettronico * 7 Commutatore del se nso di rotazione 8 Pulsante di blocca ggio per funzioname.
ITALIANO it 22 - Attenzione! A questo punto l'utensile non è ancora fissato! Con tinuare a ruotare con for za la boccola ( deve fare “ clic” ), fino a quando non sia più possibile alcuna rotazione; solo a qu esto punto l'utensile è bloccato in modo sicuro .
ITALIANO it 23 n 2 * = Numero di g iro sotto ca rico ø max = Diametro di foratura max. b= A p e r t u r a m a n d r i n o G = Filettatura alberino H = Alberino con attacc o esagonale interno m= P e s o D = Diametro del coll are di serraggio Valori rilevati secondo EN 6 0745.
ESPAÑOL es 24 Manual original Declaramos, ba jo nuestra exclus iva responsabili- dad, que este producto cu mple con las normas y las directivas mencion adas en la pági na 3. El taladro es adecuado para taladrar si n golpes en metal, madera, plástico y materiales similares.
ESPAÑOL es 25 3 Porta brocas de coron a dentad a * 4 Portabrocas de s ujeción rápida F uturo Plus * 5 Ruedecilla de ajuste para preselección del número de r evoluciones * 6 Indicación señal ele.
ESPAÑOL es 26 - Girar el casquillo en dirección -3- ha sta que se supere la resistenc ia mecánica. - ¡Atención! La herramienta no está todavía sujeta . Seguir girando con fuerza ( debe hacer "clic" ), hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta de forma segura .
ESPAÑOL es 27 P 1 = Potencia absorbida P 2 = potencia sumini strada n 1 * = Número de revoluciones en marcha en vacío n 2 *= r e v o l u c i o n e s b a j o c a r g a ø máx.
PORTUGUÊS pt 28 Manual original Declaramos, sob nossa resp onsabilidade, que este produto está de acordo c o m as normas e directrizes referidas na página 3. O berbequim é adequado para furar sem pe rcussão em metal, madeira, plástico e materi ais semelhantes.
PORTUGUÊS pt 29 Consultar pági na 2. 1B o t ã o s e l e c c i o n a dor da velocidade 2 Punho suplementar / Punho suplementar com amortecimento de vibrações * 3 Bucha de cremalheira * 4 Bucha de .
PORTUGUÊS pt 30 Quando se usam b rocas c om um vei o não m etálico, pode ser nec essário reaper tar depois de um tempo de operação muito curto . 7.6 Troca do acessório bucha de cremalheira (3) Consultar figuras B, página 2. Abrir a bucha: Abrir a bucha de cremalheira usando uma chave de buchas -1-.
PORTUGUÊS pt 31 Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada Os dados técnicos indica dos são tolerantes (de acordo com os padrõ es válidos individuais). * Interferências energéti cas de altas frequências podem causar osci lações nas rotações.
SVENSKA sv 32 Originalbruksanvisning Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten är tillverkad i enlig het med de standarder och direktiv som anges på sidan 3. Borrmaskinen är avsedd för borrning utan slaggenerator i metall, trä, plast och liknande material.
SVENSKA sv 33 Observera vänsterg änga! (Se kapitel 8.7.) 6.1 Sätta på stödhandtaget (2) Använd alltid det medfölja nde stödhandtaget för din egen säkerhets sk ull. Öppna klämringen genom att vrida stödhandtaget (2) åt vänster. Skjut på stödhandtaget på maskinens spännhals .
SVENSKA sv 34 rengöringsspray på spännbackar och spännbacksöppning me d j ämna mellanrum. Elektronikindikering (6)(BE 1100, BE 1300 Quick) Snabba blinkning ar - återstarspärr för din säkerhets skull går maskinen inte igån g av sig själv efter strömavbrott, även om den är p å.
SUOMI fi 35 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on sivulla 3 m ainittujen standardien ja määräysten mukainen. Tämä porakone soveltuu metallin, puun, muovin ja muiden vastaavien materi aalien po raukseen ilman iskua.
SUOMI fi 36 Istukan varman tu en takaamiseksi: Ensimmäisen poraamisen jälkeen (myötäpäivään) luk koruuvia kiristetään istukan sisällä (jos olemass a/ riippuu mallista) ruuvimeisselillä. Huom io kierteet vasemmalle! (katso luku 8.7.) 6.1 Lisäkahvan asennus (2) Käytä turvallisuus syistä aina m ukana toimitettua lisäkahvaa.
SUOMI fi 37 Pikaistukan puhdistaminen: Pitkäaikaise n käytön jälk een pidä istukkaa pystysuorassa reikä alaspäin ja avaa ja sulje se monta kertaa. Kerääntynyt p öly poistuu aukosta. Suosittelemme käyttäm ään säännöllisesti puhdistussuih ketta kiristysleukojen ja kiristysleukojen aukkojen puhdi stamiseen.
NORSK no 38 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med stan dardene og retnings linjene som er oppfør t på side 3. Bormaskinen egner seg ti l vanlig boring i metall, tre, plast og lignende m aterial er.
NORSK no 39 skrue). OBS! Skruen er venstregjenget! (Se kapittel 8.7.) 6.1 Montering av støttehåndtaket (2) Av sikkerhets grunner må det medfølge nde støttehåndtaket alltid brukes. Åpne kl emringen ve d å vri støttehå ndtaket (2) mot venstre.
NORSK no 40 rengjøringsspr ay på spennkjeven e og spennkjeveåp ningene. Elektronikksignalindikator (6) (BE 1100, BE 1300 Quick) Hurtig bl inking – gjeninnkob lingsvern Når spenningen kom mer ti lbake etter strømbrudd, starter maskinen av si kkerhetsgrunner ikke av seg selv, selv om den ennå er innko blet.
DANSK da 41 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemm else med de på side 3 angivne standarder og direktiver. Boremaskinen egner sig til b o ring uden slagfunkt ion i metal, træ, kunststof og lignende ma terialer.
DANSK da 42 Kontroller før ibrugt agning, om oplysnin gerne på typeskiltet stemmer overens med strømnettets netspænding og netfrekv ens. Sørg for, at borepatronen sidder sikk ert: Efterspænd lå.
DANSK da 43 Kommentar til fig. Y og Z: Løsn borepatronen ved at slå let på den med en gumm ihammer som vist, og skru den af. Bemærk: Hvis der er monter et en bit-spændebøs- ning (bestill.nr. 6.31281), fastholdes skruebitten, som sidder i spindlens indvendige sekskant.
POLSKI pl 44 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e niniejszy p rodukt spe ł nia normy i dyrektywy podane na stronie 3. Wiertarka prze znaczona j est do wierc enia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i podobnych materia ł ach.
POLSKI pl 45 Patrz stron a 2. 1 Przycisk wyboru biegu 2 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy z t ł umieniem wibra cji * 3 Uchwyt wier tarski z wie ń cem z ę batym * 4 Szybkomocu j ą cy uchwyt wiert.
POLSKI pl 46 - Przytrzyma ć pier ś cie ń jedn ą r ę k ą (zale ż nie od wyposa ż enia; nie jest wymagane w przypadku BE 1300 Quick) -P r z e k r ę ci ć tulej ę w kierunku strza ł ki -3- , a ż zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha- niczny.
POLSKI pl 47 podawane odz yskowi surowc ów wtórnych zgod- nemu z pr zepisami o ochron ie ś rodowiska. Wyja ś nienia do infor macji podanych na stronie 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 48 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη , ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις οδηγίε ς που αναφέρονται στη σελίδα 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 49 Βλέπε σελίδα 2. 1 Κουμπί ενεργοποίησης για την επιλογή ταχύτητας 2 Πρόσθετη λαβή / πρόσθετη λαβή με.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 50 BE 751, BE 1100: Σε περί πτωση πο λύ σφιχτά κλει - σμένου τσοκ : Τραβήξτε το φις από την πρίζα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 51 Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβ.
MAGYAR hu 52 Eredeti használati utasítás Kizárólago s fele l ő sségünk tuda tában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt sz abv ány okban és irán yelv ekb en fogla lt köve telm é- nyek ne k . A fúrógép al kalmas fém, fa, m ű any ag és hasonló an y agok ütés nélküli fúrásá ra.
MAGYAR hu 53 feszült ség és frekvencia megf elel-e az Ön által hasz- nált hálóza t ada t ainak. A fúrótokmán y biztos t artását a követk ez ő k biztosí tják: Az els ő fúrás után (jobbrafo rgás) a fúrótokmán y bels ő biztosító csavarját (ha van / modell- függ ő ) egy cs av arhúzóva l er ő sen utá n k ell húzni .
MAGYAR hu 54 vagy el ő tétkészülékekkel történ ő használathoz) Lásd az Y és Z ábrákat az el ő z ő oldalon . T udnivaló az Y és Z ábrákhoz: A jelzett módo n gumika- lapáccsa l enyhén rá ütve oldja, m ajd csav arja le a fúró- tokmán yt.
РУССКИЙ ru 55 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявля ем , что этот продукт соответствует норма м и директивам , указанным на с .
РУССКИЙ ru 56 - Рекомендуется надевать респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальн ые предписани я по обработке материалов .
РУССКИЙ ru 57 Открывание свер лильног о патрона : Удерживая одной руко й стопорное кольцо ( в зависимости от ком.
РУССКИЙ ru 58 Для ремонта электроинструмента производ - ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред - ставительство Metabo. Адреса см . на сайте www.metabo.
59 a b Y Y Y X X X Z Z Z.
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.co m 170 27 1280 - 0412.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Metabo 600582420 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Metabo 600582420 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Metabo 600582420 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Metabo 600582420 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Metabo 600582420, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Metabo 600582420.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Metabo 600582420. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Metabo 600582420 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.