Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 88254 IRL del fabbricante Medisana
Vai alla pagina of 86
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anwendung . . . . . . . . . . . .
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de c.
DE Infrarotlampe (Pressglaskolben) Leuchtenfuß Netzkabel mit Stecker Leuchtengehäuse (4-fach verstellbar) GB infrared light bulb (moulded glass bulb) Lamp base Power cord.
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig.
2 1 Sicherheitshinweise DE • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. • Bei Zweck ent fremdung erlischt der Garantie anspruch. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
3 DE 1 Sicherheitshinweise • Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und Pfle- ge und bei Störungen während des Betriebes aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Lassen Sie die Infrarotleuchte abkühlen, bevor Sie sie zur Aufbewahrung verstauen.
4 2 Wissenswertes DE 2.1 Lieferumfang und Verpackung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Infrarotleuchte IRL haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die kosmetische und therapeutische Behandlung mit besonders intensiver Infrarotwärme bestimmt, die tief in die Haut eindringt.
5 DE 3 Anwendung 3.1 Anwendungs- gebiet der MEDISANA Infrarotleuchte IRL Therapeutische Behandlung Die MEDISANA Infrarotleuchte IRL unterstützt die häusliche Therapie und kann medizinische Maßnahmen des Arztes begleiten, z.B. bei: • Erkältungen (Bei Fieber ist in jedem Fall der Arzt zu konsultieren.
6 3 Anwendung / 4 V erschiedenes DE WICHTIGE HINWEISE Die Bestrahlungsdauer von 15 Minuten bei 2 Anwendungen täglich, sollte nicht überschritten werden.
7 DE Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
8 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
9 GB 1 Safety Information IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly .
10 1 Safety Information GB • Use the device only according to its intended purpose as specified in the instruction manual. • The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended.
11 GB 1 Safety Information • Always switch the device off after use, before cleaning and care and in the event of malfunctions during operation by disconnecting the plug from the socket.
12 2 Useful Information GB 2.1 Scope of delivery and packaging Thank you for your confidence in us and congratulations! The IRL infrared lamp that you have purchased is a top quality product from MEDISANA .
13 GB 3 Operating 3.1 Application area of the MEDISANA IRL infrared lamp Therapeutic treatment The MEDISANA IRL infrared lamp supports domestic therapy and can ac- company medical treatment given by a doctor, such as: • Colds (always consult a doctor if you have a high temperature).
14 3 Operating / 4 Miscellaneous GB IMPORTANT NOTES Do not exceed a radiation time of 15 minutes and 2 sessions a day. The infrared radiation emitted by the device is not suitable for tanning. • Before cleaning the device and replacing the bulb, unplug it from the mains and allow it to cool.
15 GB 4 Miscellaneous This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer- cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
16 GB 5 W arranty Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
17 FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
18 1 Consignes de sécurité FR • Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. • Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. • N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
19 FR 1 Consignes de sécurité • Après chaque utilisation, avant chaque nettoyage et mesure d’entretien et en cas de dysfonctionnements en cours d’utilisation, éteignez l’appareil en débranchant la fiche de la prise de courant. • Laissez refroidir la lampe à infrarouge avant de la ranger.
20 2 Informations utiles FR 2.1 Éléments fournis et embal- lage Merci de votre confiance et félicitations ! Avec la lampe à infrarouge IRL , vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA .
21 FR 3 Utilisation 3.1 Champ d’application de la lampe à infrarouge MEDISANA IRL Traitement thérapeutique La lampe à infrarouge MEDISANA IRL accompagne les traitements théra- peutiques effectu.
22 3 Utilisation / 4 Divers FR 4 Divers INDICATIONS IMPORTANTES Ne dépassez en aucun cas une durée maximale de 15 minutes au cas où vous effectuez 2 traitements par jour. Le rayonnement infrarouge émis par l’appareil n’est pas destiné au bronzage.
23 FR 4 Divers Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électro- niques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimi- nation écologique.
24 5 Garantie FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
25 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa- recchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
26 1 Norme di sicurezza IT • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. • In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. • Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.
27 IT 1 Norme di sicurezza • Spegnere l'apparecchio dopo ogni utilizzo, prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione e in caso di guasti durante il funzionamento, estraendo la spina dalla presa. • Prima di riporre la lampada a infrarossi, farla raffreddare.
28 2 Informazioni interessanti IT 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la lampada a raggi infrarossi IRL lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA .
29 IT 3 Modalità d’impiego 3.1 Impiego della lampada a infrarossi MEDISANA IRL Trattamento terapeutico La lampada a raggi infrarossi MEDISANA IRL coadiuva la terapia domestica e può essere utilizz.
30 3 Modalità d’impiego / 4 V arie IT 4 V arie NOTE IMPORTANTI Non deve essere superata la durata max di irradiazione di 15 minuti al giorno per applicazione.
31 IT 4 V arie L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o.
32 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
34 1 Indicaciones de seguridad ES • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instruc- ciones de uso. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado.
35 ES 1 Indicaciones de seguridad • Deje que la lámpara infrarroja se enfríe antes de guardarla. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacida.
36 2 Informaciones interesantes ES 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la lámpara infrarroja IRL ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
37 ES 3 Aplicación 3.1 Aplicaciones de la lámpara infrarroja IRL de MEDISANA Tratamiento terapéutico La lámpara infrarroja IRL de MEDISANA apoya la terapia en casa y puede acompañar las medidas tomadas por el médico, por ej. en el caso de: • resfriados (si tiene fiebre, es imprescindible que consulte a su médico.
38 3 Aplicación / 4 Generalidades ES 4 Generalidades INSTRUCCIONES IMPORTANTES Si lo usa 2 veces al día, no debe superarse un tiempo de irradiación de 15 min por cada sesión. La radiación infrarroja del aparato no puede utilizarse para broncear la piel.
39 ES 4 Generalidades Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, in.
40 5 Garantía ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
41 PT 1 A visos de segurança NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
42 1 A visos de segurança PT • Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de utilização. • Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia.
43 PT 1 A visos de segurança • Para separar o aparelho da rede eléctrica, retire sempre a ficha de rede da tomada. Nunca puxe pelo cabo de alimentação! • Após cada utilização, antes da limpeza e conservação e em caso de falhas durante o funcionamento, desligue o aparelho retirando a ficha da tomada.
44 2 Informações gerais PT 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a lâmpada de infravermelhos IRL , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA .
45 PT 3 Aplica ção 3.1 Âmbito de aplicação da lâmpada de infravermelhos IRL da MEDISANA Tratamento terapêutico A lâmpada de infravermelhos IRL da MEDISANA apoia a terapia doméstica e pode acompanhar as medidas medicinais do médico, p.ex. em: • Constipações (em caso de febre, deve-se consultar sempre um médico.
46 3 Aplica ção / 4 Generalidades PT 4 Generalidades NOTAS IMPORTANTES O tempo da radiação de 15 min. com 2 utilizações diárias não deve ser excedido.
47 PT 4 Generalidades Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente.
48 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
49 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal.
50 1 V eiligheidsmaatregelen NL • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. • Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. • Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is.
51 NL 1 V eiligheidsmaatregelen • Schakel het apparaat na elk gebruik, voor iedere reiniging en onderhoud en bij storingen tijdens de werking uit, door de stekker uit de contactdoos te trekken. • Laat u de infraroodlamp afkoelen, voor u hem opbergt.
52 2 Wetenswaar digheden NL 2.1 Omvang van de levering en verpakking Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de infraroodlamp IRL heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA verworven. Dit apparaat is bedoeld voor cosmetische en therapeutische behandeling met bijzonder intensieve infrarode warmte, die diep in de huid dringt.
53 NL 3 Het Gebruik 3.1 Toepassings- gebied van de MEDISANA infraroodlamp IRL Therapeutische behandeling De MEDISANA infraroodlamp IRL ondersteunt de thuistherapie en kan geneeskundige maatregelen van de arts begeleiden, b.v. bij: • verkoudheden (Bij koorts dient in ieder geval de arts geconsulteerd te worden.
54 3 Het Gebruik / 4 Diversen NL 4 Diversen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN De bestralingsduur van 15 min. bij 2 behandelingen dagelijks mag niet overschreden worden.
55 NL 4 Diversen Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangebo- den. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke st.
56 5 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
57 FI 1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
58 1 T urvallisuusohjeita FI • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. • Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. • Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudon- nut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut.
59 FI 1 T urvallisuusohjeita • Anna infrapunalampun jäähtyä, ennen kuin varastoit sen. • Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joill.
60 2 Tietämisen arvoista FI 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Kiitoksia luottamuksestasi ja sydämelliset onnentoivotuksemme! Ostaessasi IRL -infrapunalampun olet hankkinut MEDISANA -laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu kosmeettiseen ja terapeuttiseen hoitoon erityisen tehokkaalla infrapunalämmöllä, joka tunkeutuu syvälle ihoon.
61 FI 3 Käyttö 3.1 MEDISANA IRL - infrapuna- lampun käyttöalue Terapeuttinen hoito MEDISANA IRL -infrapunalamppu tukee kotihoitoa ja sitä voidaan käyttää lääkärin määrämän lääkehoidon vahvistuksena esim. seuraavissa tapauksissa: • vilustumiset (Kuumeisena on joka tapauksessa neuvoteltava lääkärin kanssa.
62 3 Käyttö / 4 Sekalaista FI 4 Sekalaista TÄRKEITÄ OHJEITA 1 5 minuutin säteilyaikaa 2 käyttökerralla päivässä ei saisi ylittää. Laitteen infrapunasäteily ei sovellu ihon ruskettamiseen. • Ennen jokaista puhdistusta ja infrapunalamppua vaihdettaessa verk- kopistoke tulee irrottaa pistorasiasta ja lampun antaa jäähtyä.
63 FI 4 Sekalaista Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroni- set laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
64 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
65 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
66 1 Säkerhetshänvisningar SE • Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvis- ning. • Vid annan användning bortfaller garantianspråken. • Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner eller hamnat i vatten eller skadats.
67 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Låt infraröd lampan svalna innan Ni ställer undan den. • Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite kännedom om apparaten om de inte står under uppsikt och instrueras av en annan ansvarig person.
68 2 Värt att veta SE 2.1 Leveransomfång och förpackning Tack för visat förtroende och hjärtliga gratulationer! Med infraröd lampan IRL har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . Denna apparat är avsedd för kosmetisk och terapeutisk behandling med särskilt intensiv infraröd värme som tränger djupt in i huden.
69 SE 3 Användning 3.1 Användnings- område för MEDISANA infraröd lampa IRL Terapeutisk behandling MEDISANA infraröd lampa IRL understödjer terapin i hemmet och kan ledsaga en läkares medicinska åtgärder, t.
70 3 Användning / 4 Övrigt SE 4 Övrigt VIKTIGA HÄNVISNINGAR Strålningen får inte pågå längre än 15 minuter per gång och max. 2 gånger per dag.
71 SE 4 Övrigt Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
72 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
73 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
74 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
75 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ï¿Ì· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙÂ. • °È· ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ .
76 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛ.
77 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 ΔÔ̤·˜ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ Ù˘ MEDISANA Ï¿Ì·˜ ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ IRL £Âڷ¢ÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹ ∏ Ï¿Ì· ˘.
78 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· ™∏ª∞¡Δπ∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ Η διάρκεια ακτινοβολίας δεν επιτρέπεται να ξεπερνάει τα 15 λεπτά για 2 χρήσεις την ημέρα.
79 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· Η συσκευή αυτή δεν ειτρέεται να αοσύρεται µαζί µε τα οικιακά αορρίµµατα.
80 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı.
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:17 Uhr Seite 81.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88254 05 / 2012 88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Medisana 88254 IRL è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Medisana 88254 IRL - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Medisana 88254 IRL imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Medisana 88254 IRL ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Medisana 88254 IRL, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Medisana 88254 IRL.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Medisana 88254 IRL. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Medisana 88254 IRL insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.