Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto MW-1105 ST del fabbricante Maxwell
Vai alla pagina of 40
Соковыжималка MW-1 1 05 ST 3 7 11 15 19 23 27 31 35 mw-1105.indd 1 11.03.2013 10:40:47.
1 6 7 2 3 5 9 8 11 10 4 рис . 1 mw-1105.indd 2 11.03.2013 10:40:47.
3 Р УССКИЙ СОК ОВЫЖИМАЛК А Описание 1. Т олкат ель 2. Загрузочная горловина 3. Крышка 4. Филь тр-т ерка 5. Сокосборник 6. Носик для слива сока 7. Фиксат ор 8.
4 Р УССКИЙ • Не разрешайте детям использовать устрой- ство в качестве игрушки. • Данное устройс тво не пре.
5 Р УССКИЙ 5 Высокая скорос ть «II» применяется д ля от- жима сока из твердых овощей/фрукт ов - таких как артишоки.
6 Р УССКИЙ после очистки деталей промойте их теплой водой с мягким моющим средством и про- сушите.
7 ENGLISH JUICE EXTRACTOR Description 1. Pusher 2. Feeding chute 3. Lid 4. Grating filter 5. Juice collector 6. Juice draining spout 7. Locking arm 8. Motor unit 9.
8 ENGLISH The unit is intended for household use only , its commer cial usage is prohibited. BEFORE THE FIRST USE After unit tr anspor tation or stor age at low temperatur e it is necessar y to keep it for at least t wo hours at room temperatur e before switching on.
ENGLISH 9 – Contr ol the pulp container (1 0) filling, if the container is filled up, switch juice extr actor off, unplug it and remove the pulp from the container (1 0). Attention! The maximal allowable continuous oper ation time is not more than 2 minutes with subse- quent break of at least 3 minutes.
10 ENGLISH Lid – 1 pc. Gr ating filter – 1 pc. Juice collector – 1 pc. Pulp container – 1 pc. Juice cup – 1 pc. T echnical specifications Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Maximal power consumption: 600 W The manufacturer pr eserv es the right to change the specifications of the unit without a prelimi- nary notification.
11 DEUTSCH 11 ENTSAFTER Beschreibung 1. Stampfer 2. Füllrohr 3. Deckel 4. Reibfilter 5. Safteinfüllschale 6. Saftauslauf 7. Fixator 8. Motoreinheit 9.
12 DEUTSCH Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Er stickungsgefahr! • Bewahr en Sie das Ger ät an einem für Kinder unzugänglichen Or t auf. • Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spielzeug zu geben.
13 DEUTSCH – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Schalten Sie den Entsafter ein, indem Sie den Schalter (9) in die Position «I» (nied- rige Geschwindigkeit) oder in die P osition «II»(hohe Geschwindigkeit) stellen.
14 DEUTSCH – W ischen Sie die Motor einheit (8) mit einem leicht angefeuchteten T uch, danach tr ock- nen Sie sie ab. Es ist nicht gestattet, die Motor einheit (8) ins Wasser oder ander e Flüssigkeiten zu tauchen, sowie sie unter dem Wasserstr ahl abzuspülen.
15 1. Итергіш 2. Жүктейтін ауыз 3. Қақпақ 4. Үккіш-сүзгіш 5. Шырынжинауыш 6. Шырынды құюға арналғаншүмек 7.
16 16 • Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндік тері шектеу лі адамдардың пайдалануына ар.
17 кәді, балдыркөк, саума лдық, аскөгі, сопақ басты пияз және т.с.с.-лардың шырынын сығу үшін.
18 жұмсақ жуғыш заты бар жылы суда жуу жәнек ептіруқажет .
19 ROMÂNĂ 1. Împingător 2. Orificiu de încărcare 3. Capac 4. Filtru-răzătoare 5. Colector de suc 6. Orificiu de scurgere asucului 7. Fixator 8.
20 ROMÂNĂ • Nu introduceţi blocul motor în apă sau alte lichide, nu spălaţi sub jet de apă. Pentru a curăţa blocul motor folosiţi un material uşor umezit,apoi ştergeţi cu un material uscat.
21 ROMÂNĂ acest lucru poate duce la reducerea cantită- ţii de suc stors sau chiar la oprirea mişcărilor filtrului-răzătoare (4). Cu cât mai lent se pre- lucreazălegumelesi fructele,cu atâtmai mult sucse obţine.
22 ROMÂNĂ în frigider . Nu este preferabil să păstraţi sucul într-unrecipientdinmetal,acesta poatecăpă- taun gust specific.
23 Česk ý ODŠŤ AVŇOVAČ Popis 1. Pěchovač 2. Plnicí hrdlo 3. Víko 4. Filtr-struhadlo 5. Sběrná nádoba na šťávu 6. Hubička na odvod šťávy 7. Fixátor 8. Motorová jednotka 9. Př epínač r ežimů práce (I-0-II) 1 0. Kontejner na dužninu.
24 ČESK Ý motorové jednotky použijte lehce navlhčený hadřík, poté otřete ho do sucha. • Nepoužívejte přístroj při poškození síťového kabelu, zástrčky síťového kabelu nebo jiných odnímatelných částí.
25 Česk ý 25 – Nestrkejte prsty nebo jiné předměty do hrdla (2) víka (3). – Během práce pravidelně kontrolujte stav fil- tru-struhadla (4) kvůli znečistění sítka duž- ninou, v případě potřeby umyjte filtr-stru- hadlo (4), před vyjmutím filtru-struhadla je tř eba vypnout odšťavňovač a odpojit napá- jecí kabel.
26 ČESK Ý – Odšťavňovač není určen pro zpracování velmi pevných a vláknitých potr avin, jako je kokos, rebarbor a nebo kdoule. Skladování – Než přístr oj uskladníte, proveďte čištění podle pokynů z odstavce ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
27 УКР АЇНЬСКИЙ СОК ОВИЖИМА ЛК А Опис 1. Штовхач 2. Завантажувальна горловина 3. Кришка 4. Фільтр-т ерка 5. Сокозбірник 6. Носик для зливу соку 7. Фіксат ор 8.
УКР АЇНЬСКИЙ 28 • Цей прилад не призначений для викорис- тання дітьми т а людьми з обмеженими можливост ями, .
29 УКР АЇНЬСКИЙ 29 вичавлення соку з твердих ово чів/фруктів - таких як артишоки, морква, яблука, перець, буряк, картопля, ананаси, кабачки, селера, шпинат , кріп, цибуля-порей і т .
30 УКР АЇНЬСКИЙ тканину, змочену в рослинній олії, після очищення деталей промийте їх т еплою водою з додаванням м’якого миючого засобу і просушите.
31 БЕ ЛАРУССК АЯ СОК АВЫЦІСК А ЛК А Апісанне 1. Штурхач 2. Загрузная гарлавіна 3. Вечка 4. Фiльтр-т арка 5. Соказборнік 6. Носiк для слiва сока 7. Фіксат ар 8.
32 БЕ ЛАРУССК АЯ • Не дазваляйце дзецям выкарыст оўваць прыладу ў якасці цацкі. • Дадзеная прылада не прыз.
33 БЕ ЛАРУССК АЯ Высокая ху ткасць «II» ужываецца для адціскання соку з цвёрдых гародніны / садавіны - такіх як а.
34 БЕ ЛАРУССК АЯ сухую тканіну, змочаную ў алеі; пасля ачыс ткі дэт аляў прамыйце іх цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам і прасушыце.
O ’ZBEKCHA 35 1. Turtgich 2. Mеvа sоlinаdigаn оg’zi 3. Qоpqоq 4. Qirg’ich filtr 5. Shаrbаt to’plаgich 6. Shаrbаt tushаdigаn jo’mrаk 7.
36 O ’ZBEKCHA Kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib, so’ng quruq mаtоbilаn аrtib quriting. • Elеktr shnuri, vilkаsi yoki birоr yеchilаdigаn qismi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
37 O ’ZBEKCHA – Ishlаyotgаndа qirg’ich filtr (4) mеvа, sаbzаvоt eti bilаn to’lib qоlmаgаnigа qаrаb turing, kеrаk bo’lgаndа qirg.
38 O ’ZBEKCHA tаvsiyaqilinmаydi. Bu mеvаlаrshаrbаtini оlish uchunbоshqа оshхоnа аsbоblаrini ishlаting.
R US Дат а производства изделия указана в серийном номере на т абличке с техническими данными.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 mw-1105.indd 40 11.03.2013 10:40:50.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Maxwell MW-1105 ST è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Maxwell MW-1105 ST - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Maxwell MW-1105 ST imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Maxwell MW-1105 ST ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Maxwell MW-1105 ST, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Maxwell MW-1105 ST.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Maxwell MW-1105 ST. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Maxwell MW-1105 ST insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.