Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BH150CE del fabbricante Master Lock
Vai alla pagina of 80
R IMPORTANT Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
2 101487 Safety Information ......................................................................... 3 Product Identification .................................................................... 4 Unpacking ..........................................
3 101487 SAFETY INFORMA TION W ARNINGS IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate, or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock, and carbon monoxide poisoning.
4 101487 PRODUCT IDENTIFICA TION Fuel Cap Lower Shell Power Cord Figure 1 - 44 kW (150,000 BTU/Hr) Model Hot Air Outlet Fuel Tank Fan Guard Air Filter End Cover Flame-Out Control Reset Button Upper Shell UNP ACKING 1. Remove all packing items applied to heater for shipment.
5 101487 ASSEMBL Y These models are furnished with wheels and handles. Wheels, handles, and the mounting hardware are found in the shipping carton. Tools Needed • Medium Phillips Screwdriver • 3/8" Open or Adjustable Wrench • Hammer 1. Slide axle through wheel support frame.
6 101487 THEOR Y OF OPERA TION The Fuel System: The air pump forces air through the air line. The air is then pushed through the burner head nozzle. This air causes fuel to lift from the tank. A fine mist of fuel is sprayed into the combustion chamber.
7 101487 VENTILA TION Continued Provide a fresh air opening of at least 2800 square cm (3 square feet) for each 29.3 kW (100,000 BTU/Hr) rating. Provide extra fresh air if more heaters are being used. Example: A 44 kW (150,000 BTU/Hr) heater requires one of the following: • a 4.
8 101487 OPERA TION Continued To Stop Heater 1. Unplug power cord from outlet. To Restart Heater 1. Wait 2 minutes after stopping heater. 2. Repeat steps under To Start Heater , page 7. PREVENT A TIVE MAINTENANCE SCHEDULE Item How Often How To Fuel tank Flush every 150-200 hours See Storage above.
9 101487 TROUBLE- SHOOTING W ARNING Never service heater while it is plugged in, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY Wrong pump pressur.
10 101487 SER VICE PROCEDURES Upper Shell Removal 1. Remove screws along each side of heater using 5/16" nut-driver. These screws attach upper and lower shells together. 2. Lift upper shell off. 3. Remove fan guard. W ARNING Never service heater while it is plugged in, operating, or hot.
11 101487 Spark Plug 1. Remove upper shell (see page 10). 2. Remove fan (see page 14). 3. Remove spark plug wire from spark plug. 4. Remove spark plug from burner head using 13/16" open-end wrench. 5. Clean and regap spark plug electrodes to 1.4 mm (.
12 101487 Pump Pressure Adjustment 1. Remove pressure gauge plug from filter end cover. 2. Install accessory pressure gauge (part number HA1180). 3. Start heater (see Operation, page 7). Allow motor to reach full speed. 4. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure.
13 101487 12. Replace nozzle into burner head and tighten firmly (9.1-12.4 n-m/80-110 inch-pounds). 13. Attach burner head to combustion chamber. 14. Install spark plug in burner head. 15. Attach spark plug wire to spark plug. 16. Attach fuel tube and airline hose to burner head.
14 101487 Fan IMPORTANT: Remove fan from motor shaft before removing motor from heater. The weight of the motor resting on the fan could damage the fan pitch. 1. Remove upper shell (see page 10). 2. Use 1/8" allen wrench to loosen setscrew which holds fan to motor shaft.
15 101487 Output Rating (kW / BTU/Hr) 44kW/150,000 Fuel Use Only Kerosene or No. 1 Fuel Oil Fuel Tank Capacity (Liters/U.S. Gal.) 51.09/13.5 Fuel Consumption (Liters Per Hr./Gal. Per Hr.) 4.16/1.10 Electric Requirements 230 V/50 Hz Amperage (Normal Run) 1.
16 101487 ILLUSTRA TED P ARTS BREAKDOWN 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-8 22-9 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 22-17 22-18 8-3 Burner Head Assembly Motor and Pump Assembly 8-1 8-2 8-5 8-7 8-8 22-1 22-.
17 101487 This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. P ARTS LIST KEY PART PART NO.
18 101487 WHEELS AND HANDLES AIR GAUGE KIT - HA1180 For all models. Special tool to check pump pressure. ACCESSOR Y Purchase accessory from your local dealer.
19 101487 NOTES _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ ________________________________________________________.
20 101487 W ARRANTY AND REP AIR SERVICE POSE. IN ANY EVENT IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR- TICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. Any transportation charges, costs of installation, duty, taxes or any other charges whatsoever must be borne by the user.
APP AREIL DE CHAUFF AGE INDIVIDUEL À AIR FORCÉ R MANUEL D’UTILISA TION IMPORTANT Veiller à lire et comprendre ce manuel avant de monter, mettre en marche ou effectuer l’entretien de cet appareil. Une mauvaise utilisation de cet appareil pourrait causer des blessures graves.
2 101487 Notes sur la sécurité ....................................................................... 2 Nomenclature des pièces ............................................................... 4 Déballage ..........................................
3 101487 NOTES SUR LA SÉCURITÉ Suite A VERTISSEMENTS Suite Intoxication par l’oxyde de carbone : Les premiers signes d’intoxication par l’oxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe : maux de tête, vertiges ou nausée. Si l’on ressent ces symptômes, il se peut que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement.
4 101487 NOMENCLA- TURE DES PIÈCES Cordon électrique 1. Retirer tous les emballages de protection utilisés pour le transport. 2. Retirer tous les éléments contenus dans la boîte. 3. Vérifier s’ils ont été endommagés pendant le transport. Si l’appareil est endommagé, avertir au plus tôt le concessionnaire qui l’a vendu.
5 101487 Ces modèles sont livrés avec des roues et des guidons. Ces derniers et leur boulonnerie de montage se trouvent dans la boîte d’expédition. Outils nécessaires • Tournevis cruciforme de taille moyenne • Clé plate ou à molette de 3/8 in.
6 101487 PRINCIPES DE FONCTION- NEMENT Ne pas se servir de carburants lourds tels que le fioul n 2 ou le carburant diesel n 2. L’utilisation de carburants lourds peut donner lieu : • au colmatage .
7 101487 VENTILA TION A VERTISSEMENT Respecter les règles minimales de ventilation en air frais extérieur. Sans ventilation adéquate en air frais extérieur, il y a risque d’intoxication par l’oxyde de carbone. S’assurer que ces règles sont bien suivies avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
8 101487 FONCTION- NEMENT Suite Pour arrêter l’appareil de chauffage 1. Débrancher le cordon électrique de la prise. Pour remettre l’appareil en marche 1. Attendre 2 minutes après l’arrêt de l’appareil. 2. Répéter les opérations indiquées page 7 sous la rubrique Mise en marche .
9 101487 DÉP ANNAGE A VERTISSEMENT Ne jamais effectuer l’entretien de l’appareil de chauffage s’il est branché, en marche ou chaud. Cela peut entraîner des brûlures graves ou l’électrocution. ANOMALIE OBSERVÉE L’appareil s’allume, mais le détecteur d’extinction de flamme l’arrête après quelques instants.
10 101487 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Dépose du couvercle 1. Enlever les vis se trouvant de chaque côté de l’appareil à l’aide d’une clé à douille de 5/16 in. Ces vis retiennent le couvercle sur le boîtier. 2. Enlever le couvercle. 3. Retirer la grille de protec- tion du ventilateur.
11 101487 Bougie 1. Déposer le couvercle (voir page 10). 2. Déposer le ventilateur (voir page 15). 3. Débrancher le fil de la bougie. 4. Retirer la bougie du brûleur à l’aide d’une clé plate de 13/16 in. 5. Nettoyer les électrodes et en régler l’écart à 1,4 mm (.
12 101487 Figure 12 - Dépose du brûleur Bougie Écrou évasé 150 PRESSURE ADJUSTMENT Plu g P F Figure 10 - Dépose du bouchon du trou du manomètre 150 PRESSURE ADJUSTMENT P F Figure 11 - Réglage de la pression de la pompe Réglage de la pression de la pompe 1.
13 101487 Brûleur Figure 13 - Dépose du gicleur 8. Placer le brûleur dans un étau et le serrer légèrement. 9. Enlever avec précaution le gicleur du brûleur à l’aide d’une clé à pipe de 5/8 in. (voir figure 13). 10. Souffler de l’air comprimé par l’avant du gicleur pour en déloger toute saleté.
14 101487 Figure 15 - Emplacement des vis de réglage de l’écart Vis de réglage de l’écart Pale Rotor Écart de 0,076 à 0,101 mm (.003 à .004 in.
15 101487 Ventilateur IMPORTANT : Retirer le ventilateur de l’arbre du moteur avant de retirer ce dernier de l’appareil. Le poids du moteur sur le ventilateur peut en fausser les pales. 1. Déposer le couvercle (voir page 10). 2. Utiliser une clé coudée de 1/8 in.
16 101487 VUE ÉCLA TÉE 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-8 22-9 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 22-17 22-18 8-3 8-1 8-2 8-5 8-7 8-8 22-1 22-10 8-6 8-4 1 2 3 4 5 7 8 9 63 56 57 58 59 10 11 12 9 14 15 1.
17 101487 Cette liste comprend les pièces de l’appareil de chauffage qui peuvent être remplacées. Lors de la commande de pièces détachées, veiller à inclure le numéro de modèle et les numéros de série corrects (pris sur la plaque signalétique), puis le numéro de pièce et la désignation de la pièce désirée.
18 101487 ROUES ET GUIDONS JEU DE MANOMÈTRE - HA1180 Pour tous les modèles. Outil conçu pour vérifier la pression de la pompe. ACCESSOIRE Se procurer les accessoires auprès du concessionnaire local. 1 7 6 5 3 2 4 N NUMÉRO RÉF DE PIÈCE DÉSIGNATION QTÉ 1 HA2205 Guidons 2 2 M12345-33 Vis n 110-24 x 1 3/4 in.
19 101487 SPÉCIFICA TIONS SCHÉMA ÉLECTRIQUE Rendement nominal de sortie (kW/BTU/Hr) 44 kW/150 000 Carburant N’employer que du kérosène ou du fioul n 1 Contenance du réservoir de carburant (l/U.S. Gal.) 51,09/13.5 Consommation de carburant (l/h/Gal.
20 101487 GARANTIE ET RÉP ARA TIONS Les produits neufs vendus par la société DESA Interna- tional sont garantis pièces et main-d’oeuvre contre les vices de matériaux et de fabrication, pour une.
R TRAGBARE HEISSLUFTTURBINEN BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Beachten Sie bitte, daß bei unsachgemäßer Anwendung dieses Heizgerätes die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen besteht.
2 101487 Sicherheitsinformation .................................................................. 2 Produkt-Beschreibung ................................................................... 4 Auspacken .................................................
3 101487 SICHERHEITS- INFORMA TION Fortgesetzt ACHTUNG Fortgesetzt • Verwenden Sie nur Kerosin oder Heizöl EL, um die Gefahr von Feuer oder Explosionen zu vermeiden. Auf keinen Fall Benzin, Naphtha, Farblösemittel, Alkohol oder andere leicht entzündliche Kraftstoffe verwenden.
4 101487 PRODUKT - BESCHREIBUNG Kraftstofftankdeckel Abbildung 1 - 44 kW Modell AUSP ACKEN 1. Alles Packmaterial, in welches das Heizgerät eingepackt ist, entfernen. 2. Alle Gegenstände aus dem Versandkarton entnehmen. 3. Alle Teile auf Transportschäden prüfen.
5 101487 ZUSAMMENBAU Diese Modelle werden mit Rädern und Handgriffen geliefert. Die Räder, Handgriffe und die zugehörigen Befestigungsteile befinden sich im Versandkarton. N ö tiges Werkzeug • Mittelgroßer Kreuzschlitzschraubenzieher • 3/8" Gabelschlüssel oder Verstellschlüssel • Hammer 1.
6 101487 ARBEITSWEISE Das Kraftstoffsystem: Die Luftpumpe pumpt Luft durch die Luftleitung. Die Luft wird dann durch die Brenner-Kopfdüse geblasen. Durch die Luftbewegung wird Kraftstoff aus dem Tank gezogen. Ein feiner Kraftstoffnebel wird in die Brennkammer gesprüht.
7 101487 ENTL Ü FTUNG ACHTUNG Die Mindestvorschriften f ü r die Entl ü ftung beachten. Falls nicht ausreichend frische Au ß enluft zugef ü hrt wird, kann Kohlenmonoxydvergiftung die Folge sein. Vor der Inbetriebnahme des Heizger ä tes f ü r vorschriftsm äß ige Entl ü ftung sorgen.
8 101487 BEDIENUNG Fortsetzung Ausschalten des Heizger ä tes 1. Das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Wiederinbetriebnahme des Heizger ä tes 1. 2 Minuten warten, nachdem das Heizgerät ausgeschaltet wurde. 2. Die unter Einschalten des Heizgerätes aufgeführten Schritte wiederholen, siehe Seite 7.
9 101487 Der Motor springt nicht an, wenn das Heizgerät an das Stromnetz angeschlossen wird, der Ventilator dreht sich langsam oder gar nicht. BEOBACHTETE ST Ö RUNG Heizung zündet, aber die Sicherheitsvorrichtung schaltet sie nach kurzer Zeit wieder aus.
10 101487 W ARTUNGS- VORG Ä NGE ACHTUNG Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das Heizger ä t unter Strom steht, in Betrieb oder hei ß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren Verbrennungen und Elektroschock f ü hren. Abbildung 6 - Entfernen des Kraftstoffilters Entfernen des oberen Geh ä uses 1.
11 101487 Z ü ndkerze 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Seite 10). 2. Den Ventilator entfernen (siehe Seite 15). 3. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ziehen. 4. Die Zündkerze mit einem 13/16" Gabelschlüssel vom Brennkopf entfernen. 5.
12 101487 Pumpendruck- Einstellung 1. Den Druckmesser-Stopfen vom Filter-Abschlußdeckel entfernen. 2. Das Zusatzgerät- Druckmesser (Teilnummer HA1180) anbringen. 3. Das Heizgerät anstellen (siehe Bedienung , Seite 7). Den Motor auf volle Drehzahl beschleunigen lassen.
13 101487 8. Den Brennkopf mit sanftem Druck in einem Schraubstock einspannen. 9. Die Düse vorsichtig mit einem 5/8" Steckschlüssel (siehe Abbildung 13) vom Brennkopf entfernen. 10. Druckluft durch die Stirnfläche der Düse blasen. Auf diese Weise wird jeglicher Schmutz aus dem Düsenbereich entfernt.
14 101487 Pumpenrotor (Verfahren, wenn der Rotor festgefressen ist) 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Seite 10). 2. Die Schrauben des Filter- Abschlußdeckels mit einem 5/16" Steckschlüssel entfernen. 3. Den Filter- Abschlußdeckel und die Luftfilter entfernen.
15 101487 14. Feines Schmirgelpapier (600 grob) auf eine ebene Oberfläche legen. Rotor viermal in “Achterbewe- gung” (siehe Abbildung 16) leicht abschmirgeln. 15. Den Einsatz und den Rotor wieder einbauen. 16. Schritte 10 bis 12 auf Seite 14 durchführen.
16 101487 BEBILDETER TEILEKA T ALOG 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-7 22-8 22-9 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 22-17 22-18 8-3 Brennkopf Motor und Pumpe 8-1 8-2 8-5 8-7 8-8 22-1 22-10 8-6 8-4 1 2 3 4.
17 101487 Diese Liste enth ä lt die Ersatzteile f ü r Ihr Heizger ä t. Bei der Bestellung von Ersatzteilen ist es wichtig, da ß Sie die entsprechenden Modell- und Seriennummern (vom Modellschild), dann die Ersatzteilnummer und die Beschreibung des gew ü nschten Teiles angeben.
18 101487 DRUCKMESSERSATZ - HA1180 Für alle Modelle. Spezialwerkzeug für die Messung des Pumpendruckes. SONDER- ZUBEH Ö R Sonderzubehör ist bei Ihrem Händler erhältlich 1 7 6 5 3 2 4 R Ä DER UN.
19 101487 Heiznennleistung (kW/BTU/Hr) 44/150,000 Kraftstoff Nur Kerosin oder Heizöl EL verwenden Kraftstofftank-Fassungsvermögen (Liter/US gal.) 51,09/13.
20 101487 GARANTIE UND REP ARA TURDIENST STILLSCHWEIGENDE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH F Ü R DEN WIEDERVERKAUFSWERT UND DIE EIGNUNG F Ü R SPEZIELLE ANWENDUNGEN, AUF DIE GARANTIEFRIST BESCHR Ä NKT. Der Kunde ist f ü r jegliche Transportkosten, Montagekosten, Steuern oder Z ö lle sowie alle anderen anfallenden Kosten verantwortlich.
R BELANGRIJK Lees deze handleiding en zorg dat u hem begrijpt alvorens het heteluchtkanon in elkaar te zetten, aan te zetten of er onderhoud aan uit te voeren. Verkeerd gebruik van dit heteluchtkanon kan tot ernstig letsel leiden. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2 101487 Safety Information ......................................................................... 3 Veiligheidsinformatie .................................................................... 3 Produktidentifikatie .................................
3 101487 VEILIGHEIDS- INFORMA TIE Vervolg W AARSCHUWING V ervolg Koolmonoxydevergiftiging: Aanvankelijke symptomen van koolmonoxydevergiftiging lijken op griep met hoofdpijn, duizeligheid en/of misselijkheid. Als u deze symptomen vertoont, kan het zijn dat het heteluchtkanon niet naar behoren werkt.
4 101487 PRODUKT - IDENTIFIKA TIE Netsnoer Ventilatorrooster Reset-knop vlamdovingssysteem UITP AKKEN 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal dat voor verzending gebruikt is. 2. Haal alle onderdelen uit de doos. 3. Controleer alle onderdelen op eventuele schade, opgelopen tijdens verzending.
5 101487 MONT AGE Deze modellen zijn voorzien van een onderstel met wielen en hendels. De wielen, hendels en montage-onderdelen bevinden zich in de doos. Benodigd gereedschap • Een middelgrote kruiskopschroevedraaier • Een steeksleutel of Engelse sleutel (3/8") • Een hamer 1.
6 101487 OVERZICHT V AN DE WERKING Het brandstofsysteem: De luchtpomp pompt lucht door de luchtslang. De lucht wordt vervolgens door de sproeier van de branderkop gestuurd. Deze lucht zuigt brandstof uit de tank aan. Een nevel van brandstof wordt vervolgens in de verbrandingskamer gespoten.
7 101487 VENTILA TIE W AARSCHUWING Het voorschrift voor minimale toevoer van frisse buitenlucht moet opgevolgd worden. Als voldoende frisse buitenlucht niet voorhanden is, kan koolmonoxydevergiftiging optreden. Zorg voor voldoende aanvoer van frisse buitenlucht alvorens het heteluchtkanon aan te zetten.
8 101487 Het heteluchtkanon uitzetten 1. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Het heteluchtkanon opnieuw aanzetten 1. Wacht 2 minuten na het uitzetten van de kachel.
9 101487 WAARSCHUWING: Hoogspanning! PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Kachel slaat aan maar vlamdovingssysteem zet de kachel na enige tijd uit. W AARSCHUWING Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stopcontact is verwijderd of als de kachel nog werkt of heet is.
10 101487 ONDERHOUDS- PROCEDURES W AARSCHUWING Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stopcontact is verwijderd of als de kachel nog werkt of heet is. Ernstige brandwonden of elektrische schok kunnen het gevolg zijn. Branderkop Verbrandingskamer Brandstofslang Figuur 6 - Verwijderen van brandstoffilter Brandstoffilter 1.
11 101487 Bougie 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Verwijder ventilator (zie pagina 15). 3. Maak bougiekabel los van bougie. 4. Draai bougie los uit branderkop met een steeksleutel (13/16"). 5. Maak bougie schoon en stel elektrodeafstand in (1,4 mm [0,055 in.
12 101487 De pompdruk bijstellen 1. Verwijder manometerplug uit filterdeksel. 2. Monteer manometer (onderdeelnr. HA1180). 3. Zet kachel aan (zie Bediening , pagina 7). Laat motor op volle snelheid komen. 4. Stel druk bij. Draai overdrukklep naar rechts voor hogere druk en naar links voor lagere druk.
13 101487 Figuur 13 - Verwijderen van sproeier 12. Breng sproeier weer aan in branderkop en draai hem stevig vast (9,1-12,4 Nm [80-110 lb.-in.]). 13. Bevestig branderkop aan verbrandingskamer. 14. Breng bougie aan in branderkop. 15. Bevestig bougiekabel aan bougie.
14 101487 Pomprotor (Procedure voor klemmende pomprotor) 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Draai schroeven van filterdeksel los met een dopsleutel (5/16"). 3. Verwijder filterdeksel en luchtfilters. 4. Draai schroeven van pompplaat los met een dopsleutel (5/16").
15 101487 Ventilator BELANGRIJK: Verwijder ventilator van motoras alvorens motor uit kachel te nemen. Als gewicht van motor op ventilator komt te rusten, kan spoed van ventila- tor veranderd worden. 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10).
16 101487 ILLUSTRA TIES EN LIJST V AN ONDERDELEN 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-8 22-9 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 22-17 22-18 8-3 Branderkop 8-1 8-2 8-5 8-7 8-8 22-1 22-10 8-6 8-4 1 2 3 4 5 7 8 .
17 101487 Deze lijst geeft de vervangbare onderdelen die in uw heteluchtkanon gebruikt zijn. Zorg bij het bestellen van onderdelen dat u het juiste model- en serienummer (te vinden op het modelplaatje) en vervolgens het onderdeelnummer en de beschrijving van het gewenste onderdeel opgeeft.
18 101487 VERRIJDBARE ONDERSTELLEN EN HENDELS OPMERKINGEN Verkrijgbaar bij de plaatselijke dealer. ONDERDEEL- NUMMER NUMMER OMSCHRIJVING AANTAL 1 HA2205 Hendels 2 2 M12345-33 Schroef, nr. 10-24x1 3/4" 8 3 M12831-3 Onderstel 1 4 NTC-3C Zeskantmoer, nr.
19 101487 Vermogen (kW - BTU/Hr) 44 kW/150,00 Brandstof Gebruik uitsluitend lichtpetroleum of huisbrandolie nr. 1 (hbo 1) Tankinhoud (liter/US Gal) 51,09/13,5 Brandstofverbruik (liter per uur/gallon p.
20 101487 GARANTIE EN REP ARA TIESER VICE VAN DE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL BLIJVEN IN IEDER GEVAL BEPERKT TOT DE GELDIGHEIDSPERIODE VAN DEZE UITDRUKKELIJKE GARANTIE. Alle verzendkosten, installatiekosten, invoerrechten, belastingen of welke andere kosten dan ook worden door de gebruiker betaald.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Master Lock BH150CE è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Master Lock BH150CE - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Master Lock BH150CE imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Master Lock BH150CE ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Master Lock BH150CE, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Master Lock BH150CE.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Master Lock BH150CE. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Master Lock BH150CE insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.