Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto HR5212C del fabbricante Makita
Vai alla pagina of 64
GB R otar y Hammer Instr uction Manual F Mar teau Perforateur Manuel d’instr uctions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Mar tello r otativ o Istr uzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksa anwijzing E .
2 12 34 56 78 6 7 2 5 4 4 5 4 5 3 2 1 014028 014029 014024 014880 014880 014022 014023 014032.
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 12 11 10 8 9 003139 014879 014878 014090 014091 014034 014027 003150 4 5 4 5 13 14 13 14.
4 17 18 19 20 21 22 23 24 014033 014030 014031 014037 014135 002449 014035 014075 15 16 17 18 18 18 18 19.
5 25 26 27 28 29 30 014036 014042 014041 014038 014039 014092 20 22 4 21 23 18 18 18 24 25 20.
6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Switch trigger 2 Switch button 3 Adjusting dial 4 Change lever 5 Pointer 6 Power-ON indicator lamp (green) 7 Service indicator lamp (red.
7 12. Do not p oint th e tool at any on e in the area w hen operating. The bit could fly out and injure someone seriously . 13. Do not touch the bit or part s cl ose to the bit immediately af ter operation; they may be extremely hot and could burn your skin .
8 Indicat or lamp (Fig. 8) The green power-ON indicator l amp lights up when the tool is plugged in. If th e indicator lamp does not light up, the mains cord or t he controller may b e defective.
9 Lubrication CAUTION: • This servicing should be perfo rmed by Makita Authorized Service Centers o nly . • Do not perform lubrication just aft er the operation, wait until the tool cools down. O therwise skin burn may result. This tool requires no hourly or daily lubrica tion because it has a grease-p acked lubrication system.
10 Work mode: hammer drill ing into concrete Vibration emi ssion (a h, HD ): 17.0 m/s 2 Uncertainty (K): 1.5 m/s 2 Model HR5212C Work mode: chiseling function wit h side handle Vibration emi ssion (a h, CHeq ): 7.0 m /s 2 Uncertainty (K): 1.5 m/s 2 Work mode: chiseling function wit h side grip Vibration emi ssion (a h, CHeq ): 8.
11 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Gâchette 2 Interrupteur 3 Molette de réglage 4 Levier de changement 5 Index 6 V oyant lumineux de fonctionnement (vert) 7 V oyant lumineux d’ent.
12 7. Par temps froid ou lorsque l’outil est r esté inutilisé pendant une longue période, faites-le réchauffer pendant quelques minutes en le faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le martelage s’effectue diffici lement.
13 Sélection du mode A TTENTION : • Ne faites pas to urner le levier de changement pendant que l’outil tourne. V ous risqueriez d’abîmer l’outil. • Pour éviter que le mécanisme d e changement de mode ne s’use rapidement, assurez-vous q ue le levier de changement est bien placé sur l’une des positi ons de mode.
14 Ajustez le guide de profond eur en le déplaçant vers l’arrière et vers l’avant tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Une fois le réglage ef fectué, relâchez le bouton de verrouillage pour bloquer le guide de profondeur .
15 ACCESSOIRES EN OPTION A TTENTION : • Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Maki ta spécifié dans ce mode d’emploi. L ’utilisation de tout aut re accessoire ou pièce peut comporter un risque de bl essure.
16 ENH101-17 Pour les pays d’E urope un iquement Déclarat ion de c onformit é CE Makita décl are que la (les) machine(s ) suivante(s) : Désignation de la machine : Marteau Perforateur N° de mod.
17 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersich t 1 Elektron ikschalter 2 Schaltknopf 3 S tellrad 4 Betriebsartenschalter 5 Zeiger 6 Betriebsanzeigelampe (grün) 7 War tungsanzeigelampe (rot) 8 Zusatzhan.
18 7. Lassen Sie die Maschine bei niedr igen T e mperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird die Schmierun g verbessert. Betrieb im kalten Zust and erschwert die Schlagbohrarbeit. 8. Achten Sie stet s auf sicheren St and.
19 W ahl der Betriebsart VORSICHT : • Betätigen Sie den Betriebsa rtenschalter nicht während des Betriebs der Maschine. Die Masch ine kann sonst beschädigt werden.
20 V ergewissern Sie sich, dass die gezahnte S eite des T iefenanschlags zur Mar k ierung weist. (Abb. 18) S tellen Sie den T iefenanschlag ein, indem Sie ihn bei gedrücktem Arretier knopf vo r und zurück sch ieben. Lassen Sie nach der Einste llung den Arretierkno pf los, um den T iefenanschlag zu verriegeln.
21 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleist en, sollten Rep araturen und andere W artungs- oder Einstellarbeit en nur von autorisiert en Makit a-Kundendienst stellen unter ausschließlicher V erwendung von Makita- Originalersatztei len ausgeführt werden.
22 W ARNUNG: • Die Vibrat ionsemission während der tat sächlichen Benutzung des Elekt rower kzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Ma schine vom angegebe nen Emissionswert abweich en.
23 IT ALIANO (Istruzioni originali) Vi sione ge nerale 1 Interr uttore 2 Bottone interruttor e 3 Ghiera di regolazione 4 Leva di cambio 5I n d i c e 6 S pia di indicazione accensione (verde) 7 S pia d.
24 8. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati saldamente. Accertarsi che non ci si a nessuno sotto se si usa l’utensile in un posto alto. 9. T enere saldamente l’utensile con entrambe le mani. 10. T enere le mani discoste dalle part i in movimento.
25 Modalità di foratura c on martellamento (Fig. 4) Per la foratura del cemento, muratura, ecc., gi rare la ghiera di cambio sul simbolo . Usare una punta con riporto al carburo di tungsteno. Modalità di martellamento (modalità grilletto interruttore) (Fig.
26 FUNZIONAMENTO A TTENZIONE: • Accertarsi che i l pezzo da lavorare sia fissato e che non sia instabi le. Gli oggetti che volan o via possono causare incidenti. • Non tirar via l’utensile usando forza, anche se la punta rimane incastrata. La perdita di controllo potrebbe causare un incidente.
27 • Manico laterale • Impugnatura laterale •S p e s s i m e t r o • Pompetta sof fiatrice • Occhiali di sicurezza • V aligetta di trasporto • Accessorio estrattore di polvere NOT A: • Alcuni articoli nella list a potrebbero essere inclusi nell’imballo dell’utensile come accessori standard.
28 ENH101-17 Modello pe r l’Europa soltanto Dichiarazi one CE di confor mità Makita dic hiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Martello rotati vo Modello No.
29 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklar ing van algemene gegevens 1 T rekkerschakelaar 2 Schakelknop 3 Snelheidsregelknop 4 Functiekeuzeknop 5 Wijzer 6 Werkingslampje AA N (groen) 7 Waa rschuwi.
30 7. In koude weersomstandigheden of wanneer het gereedschap gedurende een lange tijd niet is gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de smering worden verbeterd. Zonder degelijk opwarmen, zal de hamerwerkin g moeilijk z ijn.
31 Functiekeuz e LET OP: • Draai niet aan de functiekeuzeknop terwijl het gereedschap in werking is. Dat zal h et gereedschap beschadigen. • Om snelle slijtage aan het keuzemecha nisme te vermijden, dient u te zorgen dat de keuzeknop altijd precies goed in de gewenste stand is gezet.
32 BEDIENING LET OP: • Zorg da t uw werkm ateriaal st evig vast staat en niet uit balans kan raken. Rondvlieg ende stukken kunnen verwondingen veroorzaken. • Trek het gereed schap niet met kracht er uit, ook nie t wanneer het bit klem is geraakt .
33 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • D eze accessoires of hulpstu kken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij ge bruik van andere accessoires of hulp stukken besta at er gevaar voor persoonlijke verwonding.
34 ENH101-17 Alleen voor Europese landen EU-V erkla ring van Conformiteit Makita ver klaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de ma chine: Boorhamer Modelnr .
35 ESP AÑOL (Instruc ciones ori ginale s) Explicación de los dibujos 1 Gatillo interruptor 2 Botón interruptor 3 Dial de ajuste 4 Palanca de cambio 5P u n t e r o 6 Lámpara i ndicadora de herramie.
36 7. En tiempo frío o cuando la herramienta no haya sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar la herramienta durante un rato haciéndola funcionar sin carga. E sto agilizará la lubricación. Sin un calentamiento apropiado, la operación de percusión resultará difícil de realizar .
37 Modo perforación con percusión (Fig. 4) Para taladr ar en cemento, albañ ilería, etc., gire l a palanca de cambio hasta el símbolo . Utilice una broca de p unta de car buro de tungsteno.
38 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Asegúrese de que el material de trabajo está bien sujeto y no está inesta ble. Los objetos que salen despedidos pueden ocasion a r heridas. • No tire de la herramient a hacia afuera a la fuerza aunque el implemento se at asque.
39 • Grasa para implemento • Mango lateral • Empuñadura lateral • T ope de profundidad • Soplador • Gafa s de seguri dad • Maletín de t ransporte • Acces orio extrac tor de polvo NOT A: • Algunos elementos de la lis ta podrán est ar incluidos en el paquete de la herra mienta como accesorios estándar .
40 ENH101-17 Para paí ses europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita decl ara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de má quina: Martillo Rotativo Modelo N°/ T ipo: HR4003C.
41 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação ge ral 1 Gatil ho do interru ptor 2 Interruptor de botão 3 Mostrador de re gulação 4 Alavanca de mudança 5 Ponteiro 6 Indicador luminoso de alim.
42 8. Mantenha-se sempre numa posição equilibrada. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos. 9. Agarre na ferrament a firmemente com as duas mãos. 10. Mantenha as mãos afast adas das partes rot ativas. 11 . Não deixe a ferramenta a funcionar .
43 Modo de martelagem (modo do gatilho do interruptor) (Fig. 5) Para as operações de desca s que, apara r ou demolir , rode a alavanca de mudança para o símb olo .
44 Não force a ferrament a. Pressão ligeira oferece melhores resultados. Mant enha a ferrament a em posição e evite que deslize para fora do orif ício. Não aplique mais pressão quando o orifício fica bloqueado com aparas ou p artículas. Em vez disso, coloque a ferrament a em ponto morto, e depois retire a broca parcialmente do ori fício.
45 ENG905-1 Ruído O nível de ruí do ponderado A t ípico dete rminado de acordo com EN60745: Modelo HR4003C, HR4013C Nível de pressão de som (L pA ): 92 dB (A) Nível de potência sonora (L WA ):.
46 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1A f b r y d e r 2 Afbryderknap 3 Justeringsdrejeknap 4 Funktionsvælger 5V i s e r 6 Tændt-indikatorla mpe (grøn) 7 Serviceindikatorlampe (r.
47 8. Sørg for , at De altid har sikkert fodfæste. Hvis maskinen bruges på et højtbeliggende sted, skal De sikre dem, at der ikke befinder sig nogen personer nedenunder . 9. Hold godt fast i maskinen med begge hænder . 10. Rør aldrig ved roterende dele med hænderne.
48 Hammerfunktion (afbryderknapfunktion) For uafbrudt mejslings-, afskalnings- eller nedbrydningsarbejd e, skal funktionsvælgeren drejes til symbolet. (Fig. 6) Afbryderknappen kommer ud og lyser rødt . Anvend en spidsmejsel, koldmejsel, afskalningsmejsel etc.
49 FORSIG TIG: • Maskinen/boret udsættes for en enorm og pludselig vridningskraf t på det tidspu nkt, hvor der b rydes igennem hullet, hvis hulle t bliver tilstoppet med spåne r og partikler , eller hvis boret rammer de f orstærkende bjælker i betone n.
50 ENG900-1 Vibr ati on Vibrations tot alværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Model HR4003C Arbejdsindstilling: mejslingsf unktion med sidehåndt ag Vibrationsafg ivel.
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενική ς άπ οψης 1 Σκανδάλη - διακόπτης 2 Κουμ πί - διακόπτης 3 Επιλογέας.
52 7. Σε χα μ η λ έ ς θερμοκρασίες περιβάλλοντος ή ότ αν το εργαλείο δεν έχει χρησιμοπ οιηθεί για μεγάλο χρονικό .
53 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Εάν το εργαλείο λειτουργε ί συνεχόμενα σε χ αμηλές ταχύτητες για πο λύ καιρό , το μοτέρ μπορεί να υπερφορτ ωθεί , με αποτέλεσμα τη δυσλειτουργία του εργαλείου .
54 Μετρητής βάθους Ο μετρητής βάθους διευκο λύνει τη διάνοιξη τρυπ ών ομοιόμορφου βάθους .
55 Γι α τη διατήρηση της ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος , οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη συντήρησ.
56 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση το υ ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορ.
57 TÜRKÇE (Orijinal T alimatlar) Genel görü nü ş ün aç ı klanmas ı 1 Anahtar tetik 2 Anahtar dü ğ me 3 Ayar kadran ı 4D e ğ i ş tirme kolu 5 İş aretçi 6 Güç AÇIK gösterge lambas .
58 11 . Aleti çal ı ş ı r durumda b ı rakmay ı n. Aleti sadece elinizde tutarken çal ı ş t ı r ı n. 12. Çal ı ş ı rken aleti ci vardaki birine do ğ ru tutmay ı n.
59 Darbeli delme modu (Anahtar dü ğ me m odu) Sürekli olarak yontma, raspala ma veya k ı rma i ş lemleri için, de ğ i ş tirme kolunu sembolüne do ğ ru döndürün. ( Ş ek. 6) Anahtar dü ğ mesi ileri do ğ ru ç ı kar ve k ı rm ı z ı r enkte yanar.
60 T oz üfleme apar at ı (iste ğ e ba ğ l ı aksesuar) ( Ş ek. 20) Deli ğ i deldikten sonra, d eli ğ in içindeki to zu temizlemek için toz üfleme aparat ı n ı kullan ı n. Y ontma/Raspalama/K ı rma ( Ş ek. 21) De ğ i ş tirme kolunu ya da sembolüne do ğ ru ayarlay ı n.
61 ENG900-1 Titr e ş im EN60745 standard ı na gör e hesaplanan titre ş im toplam de ğ eri (üç eksenli vektör toplam ı ): HR4003C modeli Çal ı ş ma modu: yan sap ile yontma i ş levi Tit r .
62.
63.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www .makita.com 885355-999 IDE.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Makita HR5212C è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Makita HR5212C - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Makita HR5212C imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Makita HR5212C ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Makita HR5212C, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Makita HR5212C.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Makita HR5212C. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Makita HR5212C insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.