Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto HR2022 del fabbricante Makita
Vai alla pagina of 52
GB Rotar y Hammer Instruction Manual F Perf orateur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativ.
2 4 2 3 1 5 6 7 8 9 10 10 9 11 12 13 14 13 A B 12 15 12 34 56 78.
3 16 17 19 18 22 20 23 21 91 0 11 12.
4 Symbols The following show t he symbols u sed for the tool . Be sure th at you underst and the ir meaning before use. Symboles Nous d onnons ci- dessous l es symbole s utilisés p our l’outi l. Assure z-vous que vous en avez bien co mpri s la signifi ca- tion avant d’uti liser l’o util.
5 ENGLISH Explanation of g eneral view 1 Gri p base 2 Side grip (auxiliar y handle) 3T e e t h 4 Protr usions 5 Loosen 6T i g h t e n 7 Bit shank 8B i t g r e a s e 9B i t 10 Chuck cover 11 Depth gaug.
6 Installing or r emov ing the bit CA UTIO N: Always be sure that the tool is switched off and unplu gged before insta lling or r emoving the bi t. Clean the b it shank and apply bit gr ease before installing the bi t. (Fi g. 2) Inser t th e bit into the tool.
7 Drilling in wood or meta l (Fig. 11 and 12) Use the optional dr ill chuck assemb ly (standard equip- ment for Model HR2020X). When installing it, refe r to “Installing or removing drill bit” described on the previous page. Hold the r ing and tu rn the sleev e co unterclockwise to open the chuck jaws.
8 FRANÇAIS Descripti f 1 Embase de la poi gnée 2 P oi gnée laté rale (poignée auxiliaire) 3C r a n s 4 Saillies 5 Desserrer 6 Serre r 7 Queu e de foret 8 Graisse rose 9M è c h e 10 Cache du po r.
9 MODE D’EMPLOI P o ignée laté rale (p oigné e aux iliair e) (Fi g. 1) P our ga rantir un trav ail en toute s écurité, utilise z toujours la poignée latérale. Installez la poignée laté rale de f açon que les crans de la p oignée s’insèrent entre les saillies du collet de l’outil.
10 Perçage P osez la point e du foret à l’emplace ment du t rou à per cer et pressez sur la gâchette de l’interr upteur . Ne forcez pa s sur l’outi l. Une pression lé gère vous d on- nera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou.
11 DEUTSCH Übersi cht 1 Griffba sis 2 Zusatzha ndgriff (Seitengr iff) 3 Innenverzahnung 4 Außenv erza hnung 5L ö s e n 6 Festziehen 7 Einsteckende 8 Bohrer /-Meißel f ett 9 SDS-Plus-Bohrer 10 Werk.
12 BEDIENUNGSHINWEISE Seitengriff (Zusatzg riff) (Abb. 1) Den Gr iff in der gewünschten Arbeitsposition mit der Innenverzahnung auf die Außenverzahnung des Maschi- nengehä uses ste c ken und durch Rechtsdr ehung de s Gri ffstücks festziehen. Der Zusat zhandgriff kann um 360° gesch wenkt und in j eder belieb igen St ellung arre- tier t werd en.
13 Schmierung der Einsatzwe rkzeuge Den A ufna hmeschaf t v or dem Ein setzen in das Gerä t säuber n un d anschließen d mit Bohre rfett schmieren (ca. 0,5 – 1, 0 g). Dies gewährle istet ein e einwandfreie Funkt ion der Werk- zeugaufnahm e und einen m inimalen V er schleiß des Auf- nahmesch aftes.
14 ITALIANO Visione g enerale 1 Base m anico 2 Manic o laterale (manico ausiliario) 3D e n t e 4 Sporg enze 5 P er allentar e 6 P er str inger e 7 Codolo 8 Gr asso punt a 9P u n t a 10 Coperchio m and.
15 ISTR UZIONI PER L ’US O Impugnatura laterale (m anico ausiliario) (Fig. 1) Usare sempre il manico laterale per garantire la sicu- rezza operativa. Installare il manico laterale in modo che il dente d el manico entri tra le sporgenze sul tamburo dell’utensile.
16 Perf orazi one Piazz ate la punta nel pun to desidera to per il foro poi pre- mete il grilletto. Non forzate l’utensi le. Una leggera pre ssione dà i miglior i ris ultati. M antenete l’u tensile i n posizione ed evitate che scivoli via dal foro .
17 NEDERLANDS V erkla ring v an algeme ne gegevens 1 Handgre epvoet 2 Zijhan dgreep (hu lphandgre ep) 3 T ande n 4 Nokken 5 Losdraa ien 6 V astzetten 7 Boorsch acht 8B o o r v e t 9B o o r 10 Boor kop.
18 BEDIENINGSV OORSC HRIFTEN Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 1) Gebruik a ltijd de zijhandgreep om een veilige bediening te verzekeren. Installe er de zijh andgreep zodan ig dat de tanden o p de greep tu ssen de nokken op het hu is van de machine kom en te zitten.
19 Hamerend of kloppend boren Plaats de punt v an de boor op de gew enste plaats w aar geboord moe t worden, en druk vervolgens d e schakelaar in. F orceer het gere edschap niet. E en li cht e druk geef t de beste resul taten. Hou d het gereed schap stevig vast en zorg dat het niet uitglijdt.
20 ESP AÑOL Explicación de l os dibujos 1 Base d e la emp uñadura 2 Empuñ adura lat eral (empuñadura auxiliar) 3 Dientes 4 Salientes 5A f l o j a r 6 Apreta r 7 Espiga d e la broca 8 Grasa para l.
21 INTR UCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENT O Empuñadura lateral (asider o a uxiliar) (Fig. 1) Utilice siempre la empuñadura lateral p ara asegurar la segurid ad de operación. In stale la e mpuñadura lateral de forma que l os dientes de la emp uñadura en cajen entre los salie ntes d el cuer po de la m áquina.
22 Operación de p erforación con mar tilleo Col oque l a broca en el luga r en el que dese a hacer el o ri- ficio , y luego presione el g atillo de gatillo . No fuer ce la herrami enta. Una pr esión lig era le ofrecerá los m ejores resulta dos. Man tenga la herra mienta en posición y evite que se salga del ori ficio.
23 PO R T U G U Ê S Expli cação ger al 1 Base do punho 2 Punho lateral (pega auxi liar) 3D e n t e s 4 Saliências 5 Desape r tar 6 Aper tar 7 En caix e da br oca 8 Lub rifican te para broc a 9 Br .
24 INSTR UÇÕES DE FUNCIONAMENT O Punho lateral (punho auxiliar) (Fig. 1) P ara um a operação segura utilize sempre o punho la te- ral. Coloque o punho lateral de modo a que os dente s no punho en caixem entre as sa liências no cor po da ferra- menta.
25 Lubrificação da broc a Lubri fique previam ente o topo da broc a com um po uco de lubr ifican te (aprox. 0,5 – 1,0 g) . Este pro cedi man to prop orciona rá uma maio r suavi dade de operação e duraç ão da f erramenta. Soprador (Fig. 9) Utilize o soprador para limpar o orifício.
26 D ANSK Illustr ationso versig t 1 Grebba se 2 Sid egreb 3 Tænde r 4 Fremspring 5 Lø s ne 6S p æ n d e 7 Bor/m ejsel 8F e d t 9B o r 10 Værktøjsholder 11 Dybdeansl ag 12 Afbr yder kontakten 13 .
27 ANVENDELSE Sidegreb (hjæl pegreb) (Fig. 1) Brug altid sidegr ebet af hen syn til betjeni ngssikkerheden. Montér sid egrebet således at tæn der ne passer ind i fremspr ingen e på spindelhal sen. Side grebet kan monte- res i enh v er positi on 360° om sp indelhal sen.
28 Smørin g Smø r halsen på bor et med en smul e smø re lse(ca. 0,5 – 1,0 g) før anvendelse. Denne smø r ing sikrer problemfri fu nktion og forlæn ger værk tø jets lev et id. Udblæsningskugle (Fig. 9) Anv end ud blæsningskug len til at blæse hullet r ent.
29 SVENSKA Förkl aring a v allmän över sikt 1 Handtagsb as 2 Sidohan dtag (extrahandtag ) 3 Tänder 4 Ut skjutni ng 5 Lossning 6Å t d r a g n i n g 7 V er ktygskaft 8 V er ktygsolja 9B o r r 10 Ch.
30 BRUKSANVISNING Sido hand tag (Fig . 1) Använd alltid s idohandtag et för säker dr ift. Mon tera sido- handtag et så att tände rna på han dtaget pa ssar in m ellan utskjutn ingar na på mas kincylind ern . Drag sedan å t handtag et genom att vr ida det med urs vid ö nskat lä ge.
31 Damm uppsamlare (F ig. 10) Använd dammup psamlaren för att förhi ndra att damm f al - ler på verktyge t och på dig själv när du utför borr ningsa r- beten ovanför huvud et. Anslut da mmuppsa mlaren på borret såsom visa s i fig. 10 . Storle ken på borr som dammuppsamlaren kan an slutas till är enligt följande.
32 NORSK Forklaring til generell o versikt 1G r i p e f o t 2 Stø tt ehåndtak ( hjelpehå ndtak) 3 T enner 4 F re mskytninger 5 Lø s e opp 6 Stramme til 7 Bor kroneskaft 8 Bor kronefett 9B o r 10 B.
33 BRUKSANVISNINGER Sidegreep (støttehåndtak) (Fig. 1) Benytt alltid st ø tteh åndtaket f or en tr yg g arbeidsgj ennom- fø r ing. Mon ter stø tt ehåndt aket på en sli k måte at tennene på hånd taket passe r inn me llom fr emskytnin gene på maskinløpet.
34 Smøring av bortange n Fø r bori ng bør man smø r e bor tang en me d litt fett for å oppnå smi dige slag mot bo ret samt ø ke borets lev etid ( c a . 0 , 5– 1g ) Blåsebulb (Fig. 9) Bru k blåsebulben ti l rengjøring av hulle t. Støvkopp (Fig.
35 SUOMI Yleisse lostus 1 Kädensija n tyvi 2 Sivukahva (apu kahva) 3 Hampa at 4 Ulkonemat 5 Löystyy 6 Kiristyy 7 T erän kar a 8 T erär asv a 9 T erä 10 Istukan su ojus 11 Syvyystulkk i 12 Liipais.
36 KÄYTTÖOHJEET Sivukahv a (apukahv a) (K uva 1) Käytä a ina sivukahvaa varmistaa ksesi työs kentelyn tur- vallisuuden. Kiinnitä sivukahva siten, että kahvan ham- paat osuvat k oneen kotelossa ole vien ulkonemien väliin. Kirist ä sitten kahva kääntämä llä vastapäivään halua- maasi a sentoon.
37 T erän r asvaus V o itele terä n karan pää etu käteen p ienellä mä ärällä ter ä- rasvaa (noin 0, 5 – 1,0 g). Tämä i stukan rasvaus var mistaa tasa isen toim innan ja se pide ntää laittee n käyttöik ää. Puhallin (Kuv a 9) Käytä puhallinta aukon puhdistamiseen.
38 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Βάσ η λαβής 2 Πλευ ρική λαβή (βοη θητικ ή χει ρολαβή) 3∆ ν τ ι α 4 Προ εξο.
39 Ο∆ΗΓΙ ΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πλευρικ πιάσιµο (βοηθητική λαβη) (Εικ. 1) Πάντοτ ε χρησ ιµοποιείτε τη π λάγια λ αβή για να εξασφα λίζετε ασφάλει α λει τουργίας .
40 Λειτουργία κρουσ τικού τρυπανισµού Τ οποθετήστ ε την αι χµή στ ην επιθυµητ ή θ έση γι α την τρύπα και πιέστε τη σκανδάλ η διακπτη ς. Μ η ζ ο ρ ί σ ε τ ε τ ο µ η χ ά ν η µ α .
41 GB A CCESSORIES CA UTION: These acce ssori es or attachm ents ar e recommend ed for use with your Makita t ool specifie d in this manual. The use of a ny other ac cessori es or a ttachments might present a risk of injur y to pers ons. The accesso ries or attachmen ts should b e used only in the p roper and intende d manner.
42 • De pth gauge • Ti ge de pr of ondeur • Tiefenanschlag • Ca libro di p rofondità • Diep temaa t • Med idor de profundid ad • G uia de profundi dade • Dybde anslag • Djupan slag .
43 • SDS Pl us tungste n-carbide t ipped b it • For et à poi nte en car bure d e tungst ène • SDS-Plus-Bohrer • Punta SD S Plus al carburo di tu ngsteno • Boor m et SDS Plu s wolfraam carb.
44 • Ke yless dr ill chuck • Mandri n auto-se rrant • Schl ü sselloses Bohr futter • Mandr ino trapan o senza chi av e • Sleut elloz e boorko p • Mandri l autom á tico • Mandri l de be.
45 • Core bit • Tr é pan • Bohr krone • Punt a a cor ona • K e r nboor • Broc a de c orona • Broc a de c oroa • K e r nebor • Kronbo rr • Kjer nebit s • K e er nakaira • Α ι.
46 EC-DECLARA TION OF CO NFORMITY We declare under our sole resp onsibility that this product is in compliance with the following standards or standard- iz ed doc uments , HD400, EN50144, EN550 14, EN61 000 in accordance with Coun cil Directiv es, 73 /23/EEC , 89/336/E EC and 98/37/ EC .
47 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE D A CE Declaramos sob inteira responsabilidade qu e este pro- duto obedec e à s se gui ntes normas ou do cume ntos nor - malizados, HD400, E N50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23 /CEE, 89 /336/CEE e 98/37/C E do Con selho.
Noise and Vi brati on The typica l A-weigh ted noise l e vels a re sound pre ssure level: 87 dB (A) sound power lev el: 100 dB (A ) – Wear ear prot ection.
49.
50.
51.
Makita Cor poration J apan 884407B993.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Makita HR2022 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Makita HR2022 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Makita HR2022 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Makita HR2022 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Makita HR2022, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Makita HR2022.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Makita HR2022. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Makita HR2022 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.