Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BO4565K del fabbricante Makita
Vai alla pagina of 32
GB Finishing Sander Instruction manual F Ponceuse de finissage Manuel d’instructions D Schwingschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice orbitale Istruzioni per l’uso NL Afwerkschuurmachine Gebruik.
2 12 34 56 78 1 3 2 2 3 2 3 2 4 5 6 7 8 9 10 11.
3 91 0.
4 ENGLISH (Origina l instructions) Explanati on of genera l view SPECIFICATIONS • Due t o our continuing programme of research an d developm ent, th e specifications herein ar e subject to change without notice. • Specifications may diff er from country to co untry.
5 Installing or r emoving abrasive paper NOTE: Use Makita hook-and-loop sandpaper with this sander. To attach the sandpaper: (Fig. 2 - 4) 1. S et the tool upside down so that the pad is on top. 2. P osition the sandpape r to fit the shape of the base.
6 EC Declaration of Conformity ENH101-12 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the foll owing Makita machine(s): Designation of Machine: Finishing Sa nder Model No.
7 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évoluti on constante de notr e programme de recherch e et de développement , les spécifications contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
8 Interrupteur (Fig. 1) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifie z toujours qu’il est éteint. Pour démarrer l’outil, app uyez sur le côté « I » de l’interrupteur. P our arrêter l ’outil, appuyez su r le côté « O » de l’interrupteur.
9 Incertit ude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Vibrations ENG211-1 La valeur totale de vi bration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon E N60745-2-4 : Mode de fonctionnement .
10 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN • Aufgrund des technischen For tschritts können die hier wiedergegebe nen Angaben o hne Vorankündigung geändert werden. • Technische Daten können in den einzelnen Ländern unterschied lich sein.
11 Bedienung des Schalters (Abb. 1) ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs stets darauf, dass dieses au sgeschaltet ist. Drücken Sie zum Starten des Werkzeug s die Seite „I“ des Schalters. Drücken Sie zum Stoppen des Werkzeugs die Seite „O“ des Schalters.
12 Nur für europäische Länder Schall ENG102-2 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN607 45: Schalldruckpegel (L pA ): 81 dB (A) Schallleistungspegel (L WA ): 92 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz.
13 ITALIANO (I struzioni orig inali) Spiegazione della vista generale CARATTERISTICHE TECNICHE • Le caratteristiche t ecniche riportate d i seguito sono so ggett e a modifich e senza preavviso in virtù del n ostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
14 MONTAGGIO ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato dalla presa di corren te prima di iniziare qualsiasi operazione su di esso. Installazione o rimozione della car ta abrasiva NOTA: Con questa levi gatrice, utilizzare cart a smerigliata Maki ta con velcro.
15 Vibrazione ENG211-1 Il valore totale della vibrazio ne (somma ve ttoriale triassiale) è determinato in conformit à con la norma EN60745-2-4: Modalità di l avoro: carteggiat ura piastra i n metal.
16 NEDERLANDS (Origine le instructies) Verklaring van algemene gegeve ns TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikke lingspro gramma, kunnen de te chni sche gegevens van dit gereedschap zonder voorafgaande ke nnisgeving worden gewijzigd.
17 Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1) LET OP: • Controleer voor u de stekker in het stopcontact steekt altijd of de machine uitgeschakeld is. Druk om de machine te starten op de zijde “I ” van de schakelaar. Druk om de machine te stoppen op de zijde “O” van de schakelaar.
18 • Schuurpapier (zonder ga ten) • Papieren stofzak • Papieren-stofzakhouder • Gatenpons •S t o f z a k • Slang 19-2,5 Alleen voor Europese landen Geluid ENG102-2 De typische, A-gewoge n .
19 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de inve stigación y desa rrollo, las especifica ciones aquí descritas están sujet as a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden se r diferentes de un país a otro.
20 Para poner en marcha la herra mienta, presione e l lado “I” del interruptor. Par a detener la herramienta, pre sione el lado “O” del i nterruptor. MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intent ar realizar cualquier tra bajo en ella.
21 Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos. Vibración ENG211-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el está ndar EN60745-2-4 : Modo d.
22 PORTUGUÊS (Instr uções de origem) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolviment o cons tantes, estas especificações estão suje itas a alteração sem aviso prévio. • Estas especificações podem diferir de país para país.
23 Para ligar a f erramenta, carregu e no lado “I ” do interruptor. Para desligar a ferramenta, carregue no lado “O” do interruptor. MONTAGEM PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta est á desligada no interrupt or e da tomada ant es de efectuar qualquer trabalho na mesma.
24 Emissão de vibração (a h ): 4 m/s 2 Imprecisão (K): 1,5 m/s 2 ENG901-1 • O valor da emissão de vibração declarado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pod e ser utilizado para comp arar uma ferrament a com outr a.
25 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKATIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr am kan specifikatione rne heri ændres uden forudgå ende varsel. • Specifikationerne kan variere fra land til land.
26 MONTERING FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukke t og taget ud af stikkontakten, før De udf ører nogen form for arbejd e på værktøjet. Montering og afmonte ring af slibepapiret BEMÆRK: Anvend Makita-sandpapir med kroge og løkker til denn e sandsliber.
27 ADVARS EL: • Vibrationsemissionen under den faktiske brug af maskinen kan afvige fra den opgivne emissionsværdi afhængigt af den måde, maskinen anve ndes på.
28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψ ης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγρά μματος .
29 Δράση διακόπτη ( Εικ .1 ) ΠΡΟΣΟΧΗ : • Πριν συνδέετε το εργαλείο , να ελέγχετε πάντα αν αυτό είναι σβηστό . Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου , πιέστε την πλευρά «I» του διακόπτη .
30 • Πλάκα διάνοιξης οπών • Σάκος συλλογής σκόνης • Εύκαμπτος σωλήνας 19-2,5 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Θόρυ.
31.
ALA Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884718C996 www.makita.com.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Makita BO4565K è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Makita BO4565K - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Makita BO4565K imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Makita BO4565K ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Makita BO4565K, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Makita BO4565K.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Makita BO4565K. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Makita BO4565K insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.