Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 9237CB del fabbricante Makita
Vai alla pagina of 52
GB P olisher Instr uction Manual F P olisseuse Manuel d’instr uctions D P olier maschine Betriebsanleitung I Lucidatrice Istr uzioni per l’uso NL P olijstmachine Gebruiksa anwijzing E P ulidora Ma.
2 12 34 56 78 1 16 15 14 13 10 12 11 10 12 11 8 9 7 5 6 4 2 3 1 014930 014936 014934 014942 014935 014933 014932 014931.
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 7 23 22 6 6 21 21 1 20 19 17 18 16 1 014940 014939 014943 014941 014937 014944 001 145 014938.
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Shaft lock 2 Lock button 3 Switch trigger 4 S peed adjusting dial 5 Head cove r 6S c r e w 7 Screwdriver 8 Protrusion of loop handle 9 M.
5 8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dus t mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragment s.
6 Speed adjustin g dial (Fig. 3) The tool speed can b e changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 6. (At the time when the switch trigger is fully pulled .) Higher speed is obtained when the dial is turn ed in the direction of number 6.
7 Replacing carbon b rushes (Fig. 15 & 16) Remove and check the carbon brushes re gularly . Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be r eplaced at the same time.
8 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 V errou d’axe 2 Bouton de blocage 3 Gâchette 4 Cadran de réglage de la vitesse 5 Capot de la t ête de polissage 6V i s 7 T ournevis 8 Saillie de.
9 6. Le filetage de mont age des accessoires doit correspondre au filetage de l’arbre de l’outil. Pour les accessoires montés sur bride, l’alésa ge de l’accessoire doit corres pondre au diamètre de centrage de la bride.
10 19. N’utilisez l’outil sur aucun matéri au contenant de l’amiante. CONSER VEZ CES INSTRUCTIONS. A VERTISSEMENT : NE vous laissez P AS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un s.
11 Pour les outils équipés d’un plate au de support Pose et dépose du disque en peau de mouton (accessoir e en option) (F ig. 8) Avant d’inst aller la peau de mouton, enlevez toute sa leté et tout corp s étranger du plateau. Appuye z sur le bouton de verrou d’axe et visse z le plateau sur la br oche.
12 ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typiq ue, déterminé se lon EN60745 : Niveau de pression sonore (L pA ) : 83 dB (A) Niveau de puissance sonore (L WA ) : 94 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB.
13 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersich t 1 S pindelarretierung 2 Schalterarretierung 3 Elektron ikschalter 4 Drehzahl-S tellrad 5 Kopfabdecku ng 6 Schraube 7 Schraubendreher 8 Erhebung am Bügel.
14 6. Die G ewindehalterung von Zubehörteilen muss genau dem Gewinde der Maschinenspindel entsprechen. Bei Zubehörteilen, die durch Flansche montiert werden, muss die Spindelbohrung dem Positionierdurchmesse r des Flansches angep asst sein.
15 Zusätzliche Sicherheitswarnungen: 16. Lassen Sie das We rkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung. 17. V ergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher abgestützt ist .
16 Für Werkzeuge, die mit ei nem Schleifteller ausgest attet sind Anbringen und Abneh men des Wollkissens (Sonderzube hör) (Abb. 8) Entfernen Sie vor der Montage des Wollkissens jeg lichen Schmutz und Fremdkörper vom Schleif teller . Drücken Sie die S pindelarretierung und schrauben Sie den Schleifteller a uf die S pindel.
17 ENG905-1 Geräusch T ypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (L pA ): 83 dB (A) Schalleistungspegel (L WA ): 94 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschu.
18 IT ALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Bloccaggio dell’albero 2 Bottone di b loccaggio 3 Interruttore a gr illetto 4 Ghiera di regola zione velocità 5 Coperchio testa 6V i t e 7 Cac.
19 6. La montatura filett ata degli accessori deve corrispondere alla filettatura del mandrino dell’utensile. Per g li accessori m ontati con le flange, il foro dell’albero d eve poter accomodare il diametro di posizionamento della flangia.
20 A VVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la famili a rità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la strett a osservanza delle norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIA TO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie.
21 Per gli utensili dot ati di un platorello di appoggio Installazione o rimozione del tampone di lana (accessori o opzionale) (F ig. 8) Per installare il tampone d i lana, togliete prima lo sporco e le sostanze estranee dal pl atorello di appog gio. Premete il bloccaggio del l’albero e avvitate il platorello di appoggio sul mandrino .
22 ENG900-1 Vibr azione Il valore tota le di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo E N60745: Modalità operativa : lucidatura Emissione di vibrazione (a h, P ): 2,5 m/s 2 o meno In.
23 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklar ing van algemene gegevens 1 Asvergrendeling 2 V astzetknop 3 Trekschakela a r 4 T oerentalregelknop 5 Kopafdekking 6S c h r o e f 7 Schroevendraaier 8 Ui.
24 6. Bij schroefbare accessoires moet de schroefdraad precies p assen op de asschroefdraad van het gere edschap. Bij accessoires met een flens verbinding moet de asdiameter overeenkomen met de aanpassi ngsdiameter van de flens.
25 18. Als de werkr uimte bijzonder heet en vochtig is, of sterk vervuild is met geleidend stof, gebruik dan een kortsluitonderbreker (30 mA) om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. 19. Gebruik het gereedschap niet op ma teriaal dat asbest bevat.
26 Gebruik de bus 18 als positie-geleider en mon t eer de wollen poetsschi jf op de steunschijf zodat de bus 18 in het middengat van de wollen poe tsschijf komt te zitten. V erwijder dan de bus 18 van de steunschijf. Om de wollen poetsschijf t e verwijderen, trekt u het gewoon van de steunschijf af.
27 ENG900-1 T rilli ng De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: T oepassing: polijsten Trill ingsemissie (a h, P ): 2,5 m/s 2 of minder Onnauwkeurigheid ( K.
28 ESP AÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje 2 Botón de bloqueo 3 Gatillo interruptor 4 Dial de aju ste de veloci dad 5 Cubierta d el cabezal 6 T ornillo 7 De.
29 6. El montaje a rosca de los acces o rios deberá coincidir con la rosca del eje. Para acces orios montados con bridas, el agujero p ara eje del accesorio deberá encajar en el diámetr o de ubicación de la b rida.
30 18. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo, o si está muy cont aminado con polvo conductor, utilice un disyuntor (30 m A ) para garantizar la seguridad del operario. 19. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
31 Para herram ientas que están equipadas con un plato de apoyo Instalación o desmontaje de la caperuza de lana (accesorio opcional) (Fig. 8) Para inst alar la caperuza de lana, limpie la suciedad y el polvo de del plato de apoyo. Presione el bloqueo del eje y rosque el plato de apoyo en el ej e.
32 ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponde rado típico determinad o de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (L pA ): 83 dB (A) Nivel de potencia sonora (L WA ): 94 dB (A) Error (K).
33 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação ge ral 1 Bloqueio do veio 2 Botão de bloqueio 3 Gatil ho do interr uptor 4 Marcador de regulação da velocidade 5 T ampa da cabeça 6 Parafuso 7 C.
34 6. A instalação roscada dos acessóri os deve corresponder à rosca do eixo da ferrament a. Em relação aos acessóri os instal ados por flanges, o orifício de haste do acessório deve encaixar no diâmetro guia da flange.
35 A VISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrit a às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRET AÇÃO o u não seguimento das regras de se gurança est abelecidas neste manual de instruções po de causar danos pessoais séri os.
36 Para extrair a almofada de lã, ret ire-a simplesmente do disco de suporte. Em se guida desaparafuse o disco de suporte enquanto pressiona o bloqueio do veio. Para ferra mentas equip a das com uma almofada de borracha Inst alação ou remoção da touca de lã (acessó rio opciona l) Monte a almofada de borracha no fuso.
37 ENG902-1 • O valor da emissão de vibração indicado fo i medido de acordo com o método de teste p adrão e pode ser utilizado para comp arar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração i ndicado pode também ser utilizado na avaliaçã o preliminar da exposição.
38 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 S pindellås 2 Låseknap 3 Afbryderkont akt 4 Hastighedsvælger knap 5 Hoveddæksel 6S k r u e 7 Skruetrækker 8 Pastap på hjælpeh åndta g.
39 8. Bør altid personligt beskyttelsesudstyr . Afhængigt af arbejdet s art, skal der anvendes ansigtsm aske, beskyttelsesbrill er eller sikkerhedsbriller . Bær støvmaske, høreværn, handsker og forklæde, som er i st and til at stoppe mindre fintslebne dele eller dele af arbejdsemnet.
40 • Afbryderen kan låses i “O N”-positionen, så operatørens bekvemmelighed øges under forlænge t brug. Udvis forsigtighed, når maskinen låses i “ON”- positionen og hold god t fast i maskinen. Maskinen startes ved blot at trykke på afbryderkont akt en.
41 VEDLIGEHOLDELSE FORSIG TIG: • Kontrollér altid, at maskinen e r slået fra, og netledningen t aget ud af stikkont akten, inden De udfører inspektion eller vedlige holdelse. • Anvend aldrig benzin, rens ebe nzin, fortynder , alkohol og lignende.
42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής άπ οψης 1 Κλείδωμα άξονα 2 Κουμ πί α σφάλισης 3 Σκανδάλη διακό π.
43 6. Η στερέωση με σπείρωμα των εξαρτημάτ ων πρέπει να ται ρ ιά ζ ει με το σπείρω μα ατράκτ ου του εργαλείου .
44 Προειδοποιήσεις ασφαλεία ς ειδικά για εργασίες στίλβωσης : a) Φροντίστε να μην περ ιστρέφεται ελεύθερα κ ανένα χα λ α ρ ό τμήμα του καλύ μμ ατο ς στίλβωσης ή των κο ρδ ο ν ι ώ ν προσαρμογής το υ .
45 Το π ο θ έ τ η σ η πλ ά γ ι ας λαβής ΠΡΟΣΟΧΗ : • Πριν από τη λειτουργία , πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η πλάγι α λαβή έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια .
46 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡ ΤΗΜΑ Τ Α ΠΡΟΣΟΧΗ : • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές .
47 TÜRKÇE (Orijinal T alimatlar) Genel görü nü ş ün aç ı klanmas ı 1 Ş aft kilidi 2 Kilit leme dü ğ mesi 3 Anahtar teti ğ i 4H ı z ayar kadran ı 5 Koruyucu kapak 6V i d a 7 T ornavida .
48 8. Ki ş isel koruyucu donan ı m kullan ı n. Uygulamaya ba ğ l ı olarak yüz siperleri veya güvenlik gözlükleri kullan ı n. Uygun görüldü ğ ü ş ekild e, i ş parças ı ndan kopan küçük parçalardan sizi koruyabilecek toz ma skesi, kulak koruy ucular ı , eldiven ve i ş önlü ğ ü tak ı n.
49 Makinay ı kilitli pozisyondan ç ı karmak için, teti ğ i tamamen çekin ve sonra b ı rak ı n. H ı z ayar kadran ı ( Ş ek. 3) Aletin h ı z ı h ı z ayar kadran ı n ı 1 ila 6 aras ı nda ki ayar kademelerinden birine çevir erek de ğ i ş tirilebilir .
50 To z k a p a ğ ı n ı n temizlenmesi ( Ş ek. 14) T oz kapa ğ ı n ı temizlemeniz gerekti ğ inde a ş a ğ ı daki ad ı mlar ı izley in: 1. T oz kapa ğ ı üzerindeki viday ı sökün. 2. T oz kapa ğ ı n ı ç ı kar ı n. 3. T oz kapa ğ ı n silerek temizleyin.
51.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www .makita.com 885360-996 IDE.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Makita 9237CB è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Makita 9237CB - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Makita 9237CB imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Makita 9237CB ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Makita 9237CB, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Makita 9237CB.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Makita 9237CB. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Makita 9237CB insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.