Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 9227CB del fabbricante Makita
Vai alla pagina of 44
GB Sander Polisher Instruction Manual F Ponceuse-polisseuse Manuel d’instructions D Schleif- und Poliermaschine Betriebsanleitung I Smerigliatrice-lucidatrice Istruzioni per l’uso NL Schuurmachine.
1 2 3 4 5 6 3 2 1 4 5 5 6 4 6 5 5 11 3 8 9 7 10 13 12 7 8 14 15 ° 2.
9 10 11 12 13 16 17 15 10 19 20 18 15 ° 21 23 22 3.
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
ENGLISH Explanation of general view 1 Protrusion of loop handle 2 Matching hole in gear housing 3 Shaft lock 4 Loop handle 5 Bolts 6 Hex wrench 7 Wool pad 8 Sleeve 18 9 Backing pad 10 Spindle 1 1 Pres.
OPERA TING INSTRUCTIONS Installing loop handle Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing the loop handle. Always install the loop handle on the tool before operation. Hold the tool’s switch handle and the loop handle firmly with both hands during operation.
FOR USE AS A SANDER Installing or removing abrasive disc (Fig. 1 ,9&1 0 ) Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the abrasive disc. Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abra- sive disc on over the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.
FRANÇAIS Descriptif 1 Saillie de la poignée 2 Orifice correspondant du carter d’engrenages 3 Blocage de l’arbre 4 Poignée-arceau 5 Boulons 6 Clé hexagonale 7 Peau de mouton 8 Manchon 18 9 Plat.
MODE D’EMPLOI Pose de la poignée arceau Important : Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer cette poignée.
UTILISATION COMME PONCEUSE Pose et dépose du disque abrasif (Fig. 1, 9 et 10) Important : Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer le disque abrasif. Montez le plateau caoutchouc sur la broche.
DEUTSCH Übersicht 1 Erhebung am Bügelgriff 2 Aussparung im Getriebegehäuse 3 Spindelarretierung 4 Bügelgriff 5 Befestigungsschrauben 6 Sechskantstiftschlüssel 7 Polierhaube 8 Zentrierhülse 9 Sch.
BEDIENUNGSHINWEISE Montage des Bügelgriffs Wichtig: V or der Montage des Bügelgriffs stets sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Befestigen Sie stets den Bügelgriff vor dem Betrieb an der Maschine. Halten Sie die Maschine während des Betriebs mit beiden Händen an den dafür vorge- sehenen Griffen fest.
EINSA TZ ALS SCHLEIFMASCHINE Montage bzw . Demontage der Fiberscheibe (Abb. 1, 9 u. 10) Wichtig: V or der Montage bzw . Demontage der Fiberscheibe stets sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Montieren Sie den elastischen Schleifteller auf der Spindel.
ITALIANO Visione generale 1 Sporgenze manico ad anello 2 Fori corrispondenti scatola ingranaggio 3 Fermo albero 4 Manico ad anello 5 Bulloni 6 Chiave esagonale 7 T ampone di lana 8 Manicotto 18 9 Plat.
ISTRUZIONI PER L’USO Installazione del manico ad anello Importante: Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e stac- cato dalla presa di corrente prima di installare il manico ad anello. Installate sempre il manico ad anello sull’utensile prima di farlo funzionare.
UTILIZZO COME SMERIGLIA TRICE Installazione o rimozione del disco abrasivo (Fig. 1 ,9e1 0 ) Importante: Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e stac- cato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere il disco abrasivo. Montate il platorello in gomma sul mandrino.
NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Uitsteeksel op handvat 2 Pasgat in tandwielhuis 3 Asvergrendeling 4 Handvat 5 Bouten 6 Inbussleutel 7 Wollen poetsschijf 8 Bus 18 9 Steunschijf 10 As 1 1.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren van het handvat Belangrijk: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens het handvat te installeren. Monteer vóór het gebruik altijd het handvat op de machine.
GEBRUIKEN ALS EEN SCHUURMACHINE Installeren of verwijderen van de schuurschijf (Fig. 1, 9 en 10) Belangrijk: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de schuurschijf te installeren of te verwijderen.
ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Saliente de mango curvado 2 Orificio de adaptación en el alojamiento de engranajes 3 Bloqueo del eje 4 Mango curvado 5 Pernos 6 Llave hexagonal 7 Caperuza de.
INTRUCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación del mango curvado Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y desenchufada antes de instalar el mango curvado. Instale siempre el mango curvado en la herramienta antes de la operación.
P ARA UTILIZARLA COMO LIJADORA Instalación o desmontaje del disco abrasivo (Fig. 1 ,9y1 0 ) Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y desenchufada antes de instalar el disco abrasivo. Instale la almohadilla de goma en el vástago.
PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Soliência na pega auxiliar 2 Orifício correspondente na caixa do motor 3 T ravão do veio 4 Pega auxiliar 5 Pernos 6 Chave hexagonal 7 Boina de lã 8 Casquilho 18 .
INSTRUÇO x ES DE FUNCIONAMENTO Instalação da pega auxiliar Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e a ficha retirada da tomada antes de instalar a pega. Instale sempre a pega auxiliar na ferramenta antes da operação.
UTILIZAÇÃO COMO LIXADEIRA Instalação ou extracção do disco abrasivo (Fig 1 ,9e1 0 ) Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e a ficha retirada da tomada antes de instalar ou retirar o disco abrasivo. Monte o disco de borracha no veio.
DANSK Illustrationsoversigt 1 Pastap på hjælpehåndtaget 2 Pashul i gearhuset 3 Spindellås 4 Hjælpehåndtag 5 Bolte 6 Unbrakonøgle 7 Polerehætte 8 Muffe 18 9 Bagskive 10 Spindel 1 1 Tryk 12 Afbr.
Spindellås (Fig. 4) T ryk på spindellåsen for at forhindre, at spindlen drejer med, når der monteres eller afmonteres tilbe- hør , eksempelvis polerehætter . Vigtigt: Aktiver aldrig spindellåsen, mens spindlen drejer rundt. Maskinen kan blive ødelagt.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Utskjutning på bygel- handtaget 2 Inpassning av hålen i växelhuset 3 Spindellås 4 Bygel-handtag 5 Bultar 6 Sexkantsnyckel 7 Polerdyna 8 Hylsa 18 9 Stödp.
Montera bultarna och drag åt dem med sexkantsnyc- keln. Bygel-handtaget kan monteras i endera av två olika riktningar så som visas i fig. 2 och 3 för att underlätta arbetet. (Fig. 2 och 3) Spindellås (Fig. 4) T ryck på spindellåset för att förhindra att spindeln roterar när tillbehör som t.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Utstikkende del på bøylehåndtak 2 T ilsvarende hull på girhuset 3 Aksellås 4 Bøylehåndtak 5 Bolter 6 Sekskantnøkkel 7 Ullpute 8 Mansjett 18 9 Støttepu.
Aksellås (Fig. 4) T rykk på aksellåsen for å forhindre spindelrotasjon ved montering eller demontering av utstyr som f.eks. ullputer . NB! Aksellåsen må aldri aktiveres når spindelen er i bevegelse. Det kan forårsake skader på maskinen. Montering og demontering av ullputen (Fig.
SUOMI Yleisselostus 1 Silmukkakahvan ulkonema 2 V aihdekotelo 3 Karalukitus 4 Silmukkakahva 5 Ruuvit 6 Kuusioavain 7 Villalaippa 8 Holkki 18 9 Pursotuskiekko 10 Kara 1 1 Paina 12 Liipaisinkytkin 13 Lu.
Karalukitus (Kuva 4) Paina karalukitusta estääksesi karan pyörimisen, kun kiinnität tai irrotat lisävarusteita kuten villalaippaa. V ARO: Älä koskaan käytä karalukitusta karan pyöriessä.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 1 ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ Ï¿ÁÈ·˜ Ï·‚‹˜ 2 ∆Ú‡· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì.
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ï¿ÁÈ·˜ Ï·‚‹˜ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¶¿ÓÙÔÙ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi Î·È ‚Á·Ï̤ÓÔ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ï¿ÁÈ· Ï·‚‹.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÈÏ‚ÒÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 8) ¶ƒ√™√Ã∏: ¶¿ÓÙÔÙ ӷ ˇÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ‹ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÒÔ˘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner .
P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador .
• Hex wrench 6 • Clé hexagonale 6 • Sechskantstiftschlüssel 6 • Chiave esagonale 6 • Inbussleutel 6 • Llave hexagonal del 6 • Chave hexagonal 6 • Unbrakonøgle 6 • Sexkantsnyckel 6.
• Wool bonnet 180 • Peau de mouton 180 • Polierhaube 180 • Cuffia di lana 180 • Wollen poetsschijf 180 • Caperuza de algodón de 180 mm • Boina de lâ 180 • Polerehætte 180 • Lammul.
ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No.
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N.
ENGLISH Noise And Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 4 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 81 dB (A).
Made in Japan 884104E991 PRINTED IN JAP AN.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Makita 9227CB è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Makita 9227CB - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Makita 9227CB imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Makita 9227CB ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Makita 9227CB, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Makita 9227CB.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Makita 9227CB. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Makita 9227CB insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.