Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto IKEF 2380-0 del fabbricante Kuppersbusch
Vai alla pagina of 55
Gebruiks- aanwijzing Koelkast User manual Fridge Notice d'utilisation Réfrigérateur Benutzer- information Kühlschrank IKEF2380-0 IKEF238-6.
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Bedieningspaneel 4 Het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 5 Nuttige aanwijzingen en tips 9 Onderhoud en r einiging 10 Problemen oplossen 11 Technische gegevens 13 Montag.
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit produc t op enigerlei wijze te modificeren. Een be- schadigd netsnoer kan kortsluitin g, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
• Rond het apparaat dient adequate lucht- circulatie te zijn, anders kan dit tot over- verhitting leiden. Om voldoende venti latie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
geling. Het temperatuurlampje geeft de nieuw geselecteerde temperatuur weer. De nieuw geselecteerde temperatuur zal bin- nen 24 uur worden bereikt. Temperatuuraanwijzer Gedurende normaal func tioneren zal de tem- peratuuraanwijzer de laatst ingestelde tem - peratuur tonen.
trek het schap geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats op een andere gewenste hoogte terug. Vers voedsel invriezen Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepge- vroren voedsel.
normale vakken van koelkasten. Zo kunt u meer verse levensmiddelen opslaan. Smaak, versheid, kwaliteit en voedingswaar- de (vitamines en mineralen) blijven goed be- waard. Groenten en fruit verliezen minder ge- wicht. Voedsel behoudt een hogere voe- dingswaarde.
Soort levensmidde l Instelling luc htvochtigh eid Bewaartijd Pruimen 1) rabarber, kruisbessen "vochtig" maximaal 21 dagen Appels (niet gevoelig voor kou- de), kweeperen "vochtig" m.
Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor energiebesparing • De deur niet vaker op enen of open laten staan dan strikt noodzakelijk. • Als de omgevingstemperatuur hoo g is, de thermostaatknop op een lage tempe- ratuur staat en het apparaat volledig ge- vuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat.
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden inge- vroren en zo kunt u later alleen die hoe- veelheid laten ontdooien die u nodig heeft; • wikkel het voedsel in .
leen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het appa- raat, de stekker weer in het stopcontact. Het ontdooien van de koelkast Het koelvak wordt automatisch ontdooid. Het vrijkomende water stroomt in een bak bovenop de compressor en verdampt.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat krijgt geen stroom. Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit een ander el ektrisch appa- raat aan op het stopcontact. Neem contact op met een gekwa- lificeerde elektricien. Het lampje brandt niet.
wordt getoond op de afdekking van het lampje). 4. Installeer het lampenkapje door het te- rug te schuiven in zijn oorspronkelijke po- sitie. 5. Steek de stekker in het stopcontact. 6. Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden. De deur sluiten 1.
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer- stekker is voorzien va n een contact voor dit doel. Als het stopcont act niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonder- lijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een ge- kwalificeerd elektricien.
Contents Safety information 15 Control panel 17 First use 18 Daily use 18 Helpful hints and tips 21 Care and cleaning 22 What to do if… 23 Technical data 25 Installation 25 Environmental concerns 26.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel. 1. Power cord must not be lengthen ed. 2. Make sure that th e power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance.
out by a qualified electrician or compe- tent person. • This product must be serviced by an au- thorized Service Centre, and only genu- ine spare parts must be used. Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozon e layer, in either its refriger ant circuit or insula- tion materials.
This funct ion stops automat ically after 52 hours. It is possible to d eactivate the function at any time by pressing the Superfrost button. The Superfrost light will switch off.
Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator com- partment or at room temperature, depend- ing on the time availa ble for this operation. Small pieces may even be cooked still fro- zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Storage time in the 0°C compartment for fresh food Type of food Air humidity adjustment Storage time Onion "dry” up to 5 months Butter “dry” up to 1 month Large pork cuts “dry” up to 1.
The level of air humidity in the drawers de- pends on the conten t of humidity in the stor- ed food, vegetable and fruit and on the fre- quency of door open ing The 0°C compartment is also suitable for slow thawing of food . In this case the thawed food can be stored in the 0°C com- partment for up to two days.
Butter and cheese: th ese should be placed in special airtight co ntainers or wrapped in aluminium foil or polyth ene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in th e bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Important! Take care of not to damage the cooling system. Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommend ed that the outer cas- ing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
Problem Possible cause Solution The mains plug is not connected to the mains socket correctly. Connect the mains plug to the mains socket correctly. The appliance has no po wer. There is no voltage in the mains socket. Connect a differen t electrical appli- ance to the mains socket.
household appliances. (the maximum power is shown on th e light lamp cover) 4. Install the lamp cover by sliding it into its original position. 5. Connect the mains plug to the mains socket. 6. Open the door. Make sure that the lamp comes on. Closing the door 1.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is pr ovided with a contact for this purpose. If the domestic power sup- ply socket is not earth ed, connect the appli- ance to a separate earth in compliance with current regulations, co nsulting a qualified electrician.
Sommaire Consignes de sécurité 27 Bandeau de commande 29 Première utilisation 30 Utilisation quotidienne 30 Conseils utiles 34 Entretien et nettoyage 35 En cas d'anomalie de fonctionnement 36 .
du circuit de refroidissement n'est endom- magée. Si tel est le cas : – Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles). – Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil. • Ne modifiez pas les spécifications de l'ap- pareil.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'ap- pareil s'il est endommagé. Signalez immé- diatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gar- dez l'emballage.
ture s'éteint. Le voyant correspondant s'éteint. Réglage de la température La température peut être réglée de +3°C à +8°C. Lorsque vous appuye z sur les touches du dispositif de réglage de température, la tem- pérature réglée clignote sur l'indicateur de température.
Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des paquets d'ali- ments conservés, les balcon nets de la por- te peuvent être positi onnés à différentes hau- teurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement dans le sens des flè- ches pour les dégager, puis repositionnez- les selon les besoins.
indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation. Fabrication de glaçons Cet appareil est équipé d'un ou de plu- sieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le comparti- ment congélateur.
Type d'aliment Réglage de l 'humidité de l'air Durée de conservati on Poisson c uit "sec" 2 jours maximum Salades, légu mes carottes, herbes aromatiques, choux de Bruxelle.
• La durée de conservation totale dépend des conditions de conservation des ali- ments avant leur in troduction da ns le com- partiment réfrigérateur. • Tous les aliments, fr uits ou légumes doi- vent être correctement emballés avant d'être placés au réfrigérateur.
Beurre et fromage : placez-les dans des ré- cipients étanches spéciaux ou enveloppez- les soigneusement dans des feuilles d'alumi- nium ou de polyéthylène, pour emmaga si- ner le moins d'air possible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contrepor te réservé aux bouteilles.
Les plateaux situés au -dessus des tiroirs du compartiment peuvent être retirés et net- toyés. Important Afin de garantir le fonctionnement optimal du compartiment 0°C, veillez à remettre la clayette du bas et les plateaux dans leur po- sition d'origine, après les avoir nettoyés.
Anomalie C ause possible Remède L'appareil est bruyant L'appareil n'est pas stable Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent être en contact avec le sol) L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoul e ne fonc- tionne pas. L'appareil est éteint.
Anomalie C ause possible Remède Trop de produits ont été intro- duits simultanément. Introduisez moins de produits en même temps. La température du com- partiment réfrigérat eur est trop élevée. L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
Installation Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Con signes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Inhalt Sicherheitshinweise 40 Bedienblende 42 Erste Inbetriebnahme 43 Täglicher Gebrauch 43 Praktische Tipps und Hinweise 47 Reinigung und Pfle ge 48 Was tun, wenn … 49 Technische Date n 52 Montage.
– Offene Flammen und Zündfunken ver- meiden – Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften • Änderungen der technis chen Eigenschaf- ten oder am Gerät sind gefäh rlich. Ein de- fektes Netzkabel kann Kurzschlüss e und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevo r Sie es elektrisch anschließen, dami t das Öl in den Kom - pressor zurückfließen kann. • Ausreichenden Freiraum zur Luft zirkulati- on um das Gerät lassen; anderenfalls be- steht Überhitzungsgefa hr.
Sie den Temperaturregler zur Erhöhung der Temperatur, wenn Sie eine wärmere Tem- peratur einstellen möchten. Drücken Si e den Temperaturregler zur Absenkung der Temperatur, wenn Sie eine kältere Tempe- ratur einstellen möchten. Die neu eingestell- te Temperatur wird auf der Temperaturan- zeige angezeigt.
Sie das Lagern verschieden gr oßer Lebens- mittelpackungen. Bitte nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie das Türabstellfach nach und nach in Pfeilrichtung, bis es sich heraushe- ben lässt. Dann setzen Sie es in die neue Po- sition ein.
ca. 0°C, und es ist keine Einstellung erfor- derlich. Die konstante Lagertemperatur von ca. 0°C und die relative Feuchtigkeit zwischen 45 und 90 % bieten optimale Bedingungen für alle Arten von Lebensmitteln.
Lebensmittelsorte Einstellung der Luftfeuchtig- keit Lagerzeit Broccoli, Ch inakohl, Grünko hl, Weiß- und Rotkohl, Rettich, Wirsing "feucht" bis zu 14 Tagen Erbsen, Kohlrabi "feucht&q.
Schublade Die Metalleinsätze in den Schubladen er- möglichen die freie Luftzirkulation und damit eine verbesserte Frischhaltung der Lebens- mittel. Das Fach hat Anschläge, die ein Herausf al- len der Schublade verhindern, wenn sie ganz herausgezo gen wird.
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild ange- geben; • der Gefriervorgan g dauert 24 Stun den.
Die Abdeckplatten über den Schubladen im Fach können zu Rein igungszwecken heraus- genommen werden. Wichtig! Damit die volle Funktionalität des 0°C- Fachs gewährleistet ist, müssen die unters- te Ablage und die Abdeckplatten nach der Reinigung wieder in ih re ursprüngliche Posi- tion eingesetzt werden.
zierten Elektriker oder einer kompeten- ten Person dur chgeführt werden. Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Tür ist nicht richtig geschlos- sen. Siehe hierzu "Sch ließen der Tür". Die Temperatur der zu kühlen- den Lebensmittel ist zu hoch. Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Technische Daten Abmessung der Aussparung Höhe 1225 mm Breit e 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 12 h Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Ge- rät sowie auf der Energieplakette.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Si e von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt ge kauft haben.
54.
55.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kuppersbusch IKEF 2380-0 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kuppersbusch IKEF 2380-0 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kuppersbusch IKEF 2380-0 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kuppersbusch IKEF 2380-0 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kuppersbusch IKEF 2380-0, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kuppersbusch IKEF 2380-0.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kuppersbusch IKEF 2380-0. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kuppersbusch IKEF 2380-0 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.