Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KN-MICW621 del fabbricante Konig
Vai alla pagina of 96
KN-MICW621 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MANUALE (p. 22) MANUAL DE USO (p. 27) MANUAL (p. 32) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37) KÄYTTÖOHJE (s. 42) BRUKSANVISNING (s. 47) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52) MANUAL DE UTILIZARE (p.
2 ENGLISH Introduction Wireless microphone system with two microphones and an information display. The system is equipped with a special voice limiter compressor to avoid distortion caused by high sound peaks. Use 8 systems in one room without problems whereas regular systems with only 1 channel interfere.
3 ENGLISH Description LCD display receiver • RF: Shows the strength of the received microphone signal • AF: Shows the microphone’s audio signal level • CH01: Selected pre-programmed channel • A ANT: The antenna which receives the signal of the microphone (A for receiver A and B for receiver B) • 864.
4 ENGLISH Description microphone 1. GRILL: Covers and protects the inner microphone element 2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal 3. POWER/BATTERY INDICATOR: Flashes once when the power is on and lights up constantly when the battery is running out of power 4.
5 ENGLISH Channel selection microphone Operation 1. Put the antennas straight up for optimal reception. 2. Connect the connection cable with the 6.35mm plugs to the output of the receiver and input of the mixer or amplier. Or connect the receiver with the XLR cable (not included) per channel (A/B) to a mixer or amplier.
6 ENGLISH CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
7 DEU T SC H Einführung Drahtloses Mikrofonsystem mit 2 Mikrofonen und einem Informationsdisplay . Das System ist mit einem speziellen Stimmenbegrenzerkompr essor ausgestattet, damit Verzerrungen, die durch hohe Stimmenspitzen erzeugt wer den, vermieden werden.
8 DEU T SC H 10. UNSYMMETRISCHER AUDIOA USGANG: 6,35mm-Ausgang für gemischtes Signal ( A+B) oder getrenntes Signal der Empfänger A und B 11. SYMMETRISCHER AUDIOA USGANG: getrennter XLR-Ausgang de.
9 DEU T SC H • TUNE (ABSTIMMEN): Drücken Sie die SELECT- T aste (2), um z wischen manueller Abstimmung und Auswahl prog rammierter Kanäle umzuschalten. Bei der manuellen Abstimmung kann man die Frequenz in Stuf en von 0,05MH z ausw ählen. Der Bereich liegt zwischen 840,00MH z und 868,00MHz.
10 DEU T SC H 1. GIT TER: Ver deckt und schützt das Mik r ofonelement im Inneren 2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf 3. NETZ/BA T TERIELADEZUST AND-ANZEIGE: Blinkt einmal beim Anschalten und blinkt dauernd, wenn die Batterie zu Ende geht 4.
11 DEU T SC H Stromv ersorgung: 230–240 V AC, 17 V DC Stromv erbrauch: 4 W Störabstand: >90 dB Batterie: 4x AA 1,5 V Lebensdauer der Batterie: 4–6 Stunden VORSICHT STROMSCHLAGGEF AHR NICHT ÖF.
12 FR ANÇAIS Introduction Ensemble micro sans l avec deux micr os et achage d'informations. Le système est doté d'un compresseur-limiteur pour v oix an d'éviter la distorsion causée par les crêtes sonores.
13 FR ANÇAIS 9. CONNECTEUR D' ANTENNE : pour le branchement de l'antenne A et B 10. SORTIE AUDIO ASYMÉTRIQUE : sortie 6,35mm pour le signal mélangé (A+B) ou le signal séparé du récept eur A et B 11.
14 FR ANÇAIS • TUNE (REGLAGE) : Appuyez sur la touche SELECT (2) pour passer d'un canal à l'autre ou sélectionner les canaux pré -pr ogrammés. A vec la recherche manuelle, il est possible de sélectionner la fréquence par pas de 0,05MHz.
15 FR ANÇAIS 1. GRILLE : couvre et prot ège l'élément interne du micro 2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio 3. TÉMOIN D'ÉT A T DE L ' ALIMENT A TION/PILE : clignote une fois lors de la mise en marche et s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée 4.
16 FR ANÇAIS Consommation électrique : 4 W Rappor t signal/bruit : >90 dB Piles : 4x AA 1,5 V Durée de vie des piles : 4–6 heures A TTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précaution.
17 NEDER L ANDS Introductie Draadloos microfoonsy steem met twee microf oons en twee informatieschermen. Het systeem is uitgerust met een speciale voic e limiter compressor (beg renzer) om vervorming veroorzaakt door hoge geluidspieken te voorkomen.
18 NEDER L ANDS Beschrijving L CD-scherm • RF: T oont de sterkte van het ontvangen microfoonsignaal • AF: T oont het niveau van het microfoon audiosignaal • CH01: Geselecteerd voorgeprog rammeerd kanaal • A ANT : De antenne die het signaal van de microf oon ont vangt ( A voor ontvanger A en B voor ontvanger B) • 864.
19 NEDER L ANDS BELANGRIJKE OPMERKING: Het is de verantwoor delijk heid van de gebruiker om er voor t e zorgen dat het gebruik van fr equenties voldoet aan de lokale regelgeving en geen storing voor andere gebruikers v eroorzaakt. Beschrijving microfoon 1.
20 NEDER L ANDS 6. BA T TERIJKLEP JE: G eeft toegang tot het ba tterijvakje Kanaalselectie microfoon Bediening 1. Zet de antennes r echtop voor optimale ontvangst. 2. Sluit de microfoonkabel met de 6,35mm stekkers aan op de uitgang van de ontvanger en op een mengpaneel of een versterker .
21 NEDER L ANDS VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN V eiligheidsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
22 IT ALIANO Introduzione Sistema di microfono wir eless con due microfoni e un display di informazioni. Il sistema è munito di uno speciale compressor e di limitazione vocale per evitare la distorsione causa ta dai picchi vocali alti.
23 IT ALIANO Descrizione del ricevitor e del display L CD • RF: Indica la potenza del segnale ricevuto del microf ono • AF: Indica il livello del segnale audio del microfono • CH01: Can.
24 IT ALIANO A VVISO IMPORT ANTE: E' di responsabilità dell'utente assicurarsi che l'uso delle frequenz e sia conforme alle normative locali e non causi int erferenze agli altri utenti. Descrizione microfono 1. GRIGLIA: Copre e pr otegge l'interno dell'elemento micr ofono 2.
25 IT ALIANO Microfono di selezione dei canali Funzionamen to 1. Mettere le antenne in posizione v erticale per una r ic ezione ottimale del segnale del microfono . 2. Collegare il cav o di connessione, con le spine 6,35mm, all'uscita del ricevitore e del mix er o amplicatore .
26 IT ALIANO PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il pr esente dispositivo deve esser e aperto SOLO da un tecnico autorizzato , nel caso sia necessario r ipararlo .
27 E S PA Ñ O L Introducción Sistema de micrófono inalámbric o con dos micrófonos y una pan talla de información. El sistema está equipado con un compresor limitador de v oz especial para evitar las distorsiones provocadas por los g randes picos de sonido .
28 E S PA Ñ O L Descripción de la pantalla L CD del receptor • RF: Muestra la fuerza de la señal recibida del micrófono • AF: Muestra el nivel de la señal de audio del micróf ono •.
29 E S PA Ñ O L • TUNE (SINTONIZA CIÓN): Pulse el botón SELECT (2) para cambiar entre la sintonización manual o la selección de los canales preprog ramados. Con la sin tonización manual, es posible seleccionar la frecuencia en etapas de 0,05MHz.
30 E S PA Ñ O L 1. REJILLA: Cubre y protege el element o interior del micrófono 2. ELEMENTO DEL MICRÓFONO (int erior): Recoge la señal de audio 3. INDICADOR DE EST ADO DE BA TERÍA/ALIMENT ACIÓN: P estañea una vez al encenderse y se enciende constantemente cuando no queda car ga en la pila 4.
31 E S PA Ñ O L Consumo de energía: 4 W Ratio: >90 dB Pilas: 4x AA 1,5 V Vida de la pila: entre 4 y 6 horas PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para r educir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓL O lo debería abr ir un t écnico autorizado cuando necesite reparación.
32 PORTUGUÊS Introdução Sistema de microfones sem os c om dois microfones e um visor inf or mativ o. O sistema está equipado com um compressor limitador da v oz especial para evitar a distorção pr ovocada por picos de som elevado .
33 PORTUGUÊS Descrição do visor L CD do receptor • RF: Mostra a força do sinal do micr ofone recebido • AF: Mostra o nível do sinal de áudio do microfone • CH01: C anal pré-programado seleccionado • A ANT : A antena que recebe o sinal do micr ofone (A par a o receptor A e B para o receptor B) • 864.
34 PORTUGUÊS A VISO IMPORT ANTE: É da responsabilidade do utilizador assegurar que a utilização de frequências está em conformidade c om as normas locais e não provoca int er f erência com outros utilizadores . Descrição do microfone 1. GRELHA: tapa e protege o elemento in terno do microfone 2.
35 PORTUGUÊS 5. COMP AR TIMENT O DAS BA TERIAS: para 2x baterias AA 6. T AMP A DO COMP AR TIMENT O DAS BA TERIAS: a sua remoção permite aceder ao compartimento das baterias Ligação do microfone Funcionamen to 1. Colocar a antena dir eita para obter uma recepção óptima.
36 PORTUGUÊS CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR Precauções de segurança: Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico , este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipament o se ocorrer um problema.
37 M A G YA R Bemutatása V ezeték nélküli mikrofonrendsz er két mikrofonnal és információ-kijelzővel. A rendsz er egy különleges hanghatároló kompresszorral v an ellátva, amelynek segítségével elkerülhető a csúcserősségű hangoknál bekövetkező torzítás.
38 M A G YA R 9. ANTENNACSA TLAKOZ Ó: Az A és B antenna csatlakoztatásához 10. KIEGYENLITETLEN AUDIOKIMENET: 6,35mm-es kimenet kever t jelhez ( A+B) vagy külön- külön az A és B jeléhez 11.
39 M A G YA R • TUNE (HANGOLÁS): A SELECT gombbal (2) k apcsolhat kézi hangolásra vagy bepr ogramozott csatorna kiválasztására. Kézi hangolással 0,05MHz- es lépésekben kereshet a frekvenciasávon. A fr ekvenciatartomány: 840,00MH z és 868,00MHz között.
40 M A G YA R 1. RÁCS: T ak arja és v édi a belső mikrofon elemet 2. MIKROFON ELEM (belül): Az audiojelet veszi 3. BEKAPCSOLÁS-/TELEPFESZÜL TSÉG JELZŐ: Bekapcsolásnál egyet villan, és folyamatosan világít, ha a telep kimerülőben van 4.
41 M A G YA R Energiafogy asztás: 4 W Jel/zaj viszony: >90 dB T elep: 4 db AA 1,5 V-os elem T elep üzemideje: 4–6 óra FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLY E NE NYISSA FEL Biztonsági óvintézk edések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLA G a márkaszer viz képviselője nyithatja fel .
42 SUOMI Johdanto Langaton mikrofonijärjestelmä kahdella mikrofonilla ja näytöllä. Järjest elmässä on erityinen ääntä rajoittava kompr essori korkeiden äänien aiheuttamien vääristymien välttämiseksi.
43 SUOMI V astaanottimen LCD-näytön kuvaus • RF: Osoittaa mik rof onin vastaanottaman signaalin voimakkuuden • AF: Osoittaa mikrofonin vastaanottaman audiosignaalitason • CH01: V alittu esiohjelmoitu kanava • A ANT : Mikrofonin signaalin vastaanottava antenni ( A vastaanottimelle A ja B vastaanottimelle B) • 864.
44 SUOMI Mikrofonin kuvaus 1. RITILÄ: Suojaa sisäistä mikrofonia 2. MIKROFONI (sisällä): V astaanottaa audiosignaalin 3. VIRRAN/P ARISTOVIRRAN MERKKIV AL O: Vilkk uu virran ollessa päällä ja palaa vakiona silloin, kun paristovirta on loppumaisillaan 4.
45 SUOMI Mikrofonin kanavan valinta Käyttö 1. V edä antennit ylös suoriksi mikrofonin optimaalisen signaalin vastaanoton mahdollistamiseksi. 2. Liitä liitosjohto 6,35mm pistokkeilla vastaanottimen ja mikserin tai vahvistimen läht öihin.
46 SUOMI V AROITUS SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AV AA T ur vallisuustoimenpit eet: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
47 SVE NSKA Inledning T rådlöst mik r ofonsystem med två mikrofoner och en inf or ma tionsskärm. Systemet är utrustad med en speciell röstkomprimering för att undvika distorsion som orsakas av ljudtoppar . Använd 8 system i ett rum utan problem där vanliga sy stem orsakar störningar med bara en kanal.
48 SVE NSKA Beskrivning av mottagarens L CD -display • RF: Visar den mottagna mikrof onsignalens styrka • AF: V isar mikrofonsignalens ljudstyrka • CH01: V äljer förprogr ammerad kanal • A ANT : Den antenn som tar emot signalen från mikrofonen ( A för mottagare A och B f ör mottagare B) • 864.
49 SVE NSKA VIKTIGT: Det är på anv ändarens ansvar att se till att bruket av fr ek venserna är tillåt et enligt lokala bestämmelser och att användningen inte orsakar störningar hos andra. Beskrivning av mikrofon 1. GALLER: T äcker och sk yddar mikrof onelementet på insidan 2.
50 SVE NSKA Kanalval mikrofon Anv ändning 1. Ställ antennerna rakt upp för bästa mottag ning av signalen från mikrofonerna. 2. Anslut anslutningskablarna, med 6,35mm kontakterna till mottagarens utgångar och till mixern eller förstärkaren.
51 SVE NSKA FÖRSIKTIGHET RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas a v behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
52 ČE SK Y Úvod Bezdrátový mikrofonní syst ém se dvěma mikrofony a inf ormačním displejem. T ento systém je vybaven speciálním kompresorem-omezovač em (limitérem) zvuku, který zabraňuje zk r eslení vlivem vysokých špiček zvuku.
53 ČE SK Y 11. SYMETRICKÝ AUDIO VÝSTUP: samostatn ý XLR výstup signálu prijímace A a B Popis přijímač e s L CD displejem • RF: Zobrazuje intenzitu přijímaného signálu mikrof onu •.
54 ČE SK Y • TUNE (NALADIT ): Stiskněte tlačítko SELEC T (2) pr o přepnutí mezi manuálním laděním nebo výběrem z předem naprogramo vaný ch kanálů. Při manuálním ladění je možno vybírat frekvenci po krocích 0,05MHz. Rozsah je 840,00MHz až 868,00MHz.
55 ČE SK Y 2. MIKROFONNÍ HLA V A (uvnitř): Snímá audio signál 3. INDIKÁ TOR ZAPNUTÍ/ST AVU BA TERIE: Při zapnutí jednou blikne, a když je baterie vybitá, trvale svítí 4. VYPÍNAČ NAP Á JENÍ: 3 polohy: ON (ZAPNUT O), MUTE (ZTL UMENÍ) (prostředni poloha) nebo OFF ( VYPNUT O) 5.
56 ČE SK Y Poměr sig nálu k šumu: >90 dB Baterie: 4x AA 1,5 V Životnost baterií: 4–6hodiny UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeb y tento výrobek otevřen POUZE autorizovan ým technikem.
57 ROMÂ NĂ Introducere Sistem cu două microfoane wir eless şi cu display pentru informaţii. Sistemul este echipat cu un compresor special de limitare a v ocii, pentru a evita distorsiunile cauzate de sunetul prea puternic.
58 ROMÂ NĂ 11. IESIRE AUDIO ECHILIBRA T A: Iesire XLR separata pentru semnalul receiverului A si al receiverului B Prezen tarea aajului L CD al receiverului • RF: I ndică puter ea semnal.
59 ROMÂ NĂ • TUNE (A CORD): Apăsaţi butonul SELECT (2), pentru a comuta între acordul manual sau selectarea canalelor presetate. Utilizând ac ordul manual frecvenţa se poate selecta în paşi de 0,05MHz-i. Plaja de selec tar e este 840,00–868,00 MHz.
60 ROMÂ NĂ 1. GRILĂ PROTECTO ARE: Acoperă şi pr otejează piesele interne ale microf onului 2. PIESĂ INTERNĂ A MICROFONUL UI: Culege semnalul audio 3. INDICA TORUL ALIMENT ĂRII ELEC TRICE/SĂRII BA TERIEI: Pâlpâie o singură dată la alimentarea electrică a aparatului şi arde continuu dacă ba teria este în curs de descărcare 4.
61 ROMÂ NĂ Alimentare electrică: 230–240 V AC, 17 V DC Consum de curent: 4 W Rapor t semnal/zgomot: >90 dB Baterii: 4 baterii de tip AA la 1,5 V Durata de viaţă a bateriei: 4–6 ore A TEN.
62 ΕΛΛΗΝΙΚA Εισαγωγή Ασύρματο σύστημα μικροφώνου με δύο μικρόφωνα και μια οθόνη πληροφο ριών .
63 ΕΛΛΗΝΙΚA 11. ΙΣ ΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΗΧ ΟΥ: ξεχωριστή έξοδος XLR για τα κανάλια A & B Περιγ ραφή δέκτη οθόνη L CD •.
64 ΕΛΛΗΝΙΚA • TUNE (ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ): Πιέστε το κουμπί SELECT (2) για εναλλαγή μεταξύ χειροκίνητου συντονισμού ή προεπιλεγμένων καναλιών .
65 ΕΛΛΗΝΙΚA 1. ΠΛΕΓΜΑ: Καλύπτει κ αι προσ τ ατεύει το εσωτερικ ό στοιχείο μικροφώνου 2. ΣΤ ΟΙΧΕΙΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (εσωτερικό): Λαμβάνει τ ο σ ήμα ήχ ου 3.
66 ΕΛΛΗΝΙΚA Αναλογία S/N: >90 dB Μπαταρία: 4x AA 1,5 V Διάρκεια ζωής μπατα ρίας: 4–6 ώρες ΠΡΟΣΟ ΧΗ ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞ.
67 DAN SK Introduktion T rådløst mik r ofonsystem med t o mikrofoner og informationsdisplay . Systemet er udstyret med en særlig voice limiter kompressor , så forvrængning fra høje lyd-peaks undgås. Kan uden problemer anv ende 8 systemer i samme rum, mens almindelige systemer med kun én kanal skaber inter f erens.
68 DAN SK Oversigt over modtager ens L CD display • RF: Viser styrken i signalet, der modtages fra mikrofonen • AF: V iser mikrofonens audio signalniveau • CH01: Den valgte forudprog rammerede kanal • A ANT : Den antenne, der modtager signalet fra mikrof onen (A for modtager A og B f or modtager B) • 864.
69 DAN SK Oversigt over mikrof onen 1. GIT TER: Dækker og beskytter det indre mikrofonelement 2. MIKROFONELEMENT (inden i): Opfanger audiosignalet 3. POWER-/BA T TERI-INDIKA TOR: Blinker én gang , når der tændes, og lyser konstant, når batteriet er ved at løbe tør f or strøm 4.
70 DAN SK Kanalvalg for mikrofon Betjening 1. Lad antennerne stå ret op i luften for optimal modtagelse . 2. F orbind tilslutningskablet med 6,35mm stik til udgangen på modtageren og indgangen på mixer eller forstærker . Eller forbind modtageren ved hjælp af et XLR-kabel (tilkøb) for hver kanal (A/B) til mix er eller forstærker .
71 DAN SK FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætt e risikoen for elektrisk stød, må dette produkt , f.eks . når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl pr oduktet stikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem.
72 NOR SK Innledning T rådløst mik r ofonsystem med 2 mikrof oner og en informasjonsskjerm. Systemet er utstyrt med en spesiell talebegrenserkompressor f or å unngå forvrengning forårsaket a v høye lydtopper . Bruk 8 systemer i ett rom uten problemer , mens vanlige systemer med bare 1 kanal forårsaker interferens .
73 NOR SK Beskrivelse av L CD-skjerm mottaker • RF: Viser styrken på det mottatte mikrofonsignalet • AF: Viser mikrofonens audiosignalniv å • CH01: V algt forhåndsprogr ammert k anal • A ANT : Antennen som mottar signalet fra mikrof onen (A for mottaker A, og B f or mottaker B) • 864.
74 NOR SK Beskrivelse av mikrofon 1. BESKYT TELSESSK JERM: Dekker og beskytter det innvendige mikrofonelementet 2. MIKROFONELEMENT (inne): F anger opp lydsignalet 3. STRØM-/BA T TERIINDIKA TOR: Blinker én gang når strømmen er på og ly ser kontinuerlig når batteriet går tomt for str øm 4.
75 NOR SK Mikrofonens kanalvalg Drift 1. Sett antennene rett opp for optimalt mottak. 2. Koble tilkoblingskabelen sammen med 6,35 mm plugger til utgangen av mottakeren og lydmikseren eller f orsterkeren. Eller koble mottakeren sammen med XLR-kabelen (ikke inkluder t) per kanal (A/B) til lydmikseren eller f orsterkeren.
76 NOR SK FORSIKTIG FARE FOR STRØMST ØT MÅ IKKE ÅPNES Sikkerhetsforhåndsregler: For å r edusere faren for str ømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår .
77 РУ ССКИЙ Беспроводная микрофонная система с двумя микрофонами и информационным дисплеем.
78 РУ ССКИЙ - • RF: Показывает силу принимаемого сигнала от микрофон.
79 РУ ССКИЙ : Пользователь несет от ветственность за соотве тствие использования радиочастот требованиям местног о законодат е льства и за создание помех др угим пользователям.
80 РУ ССКИЙ 1. Для оптимального приема поднимит е антенны прямо ввер х.
81 РУ ССКИЙ .
82 TÜRKÇ E Gr İ k i m i k rof on ve b i r b i lg i ekran ı na sah i p kablosuz m i krofon s i stem i . S i stem, yüksek ses uç noktalar ı n ı n sebep oldu ğ u ses bozulmalar ı ndan kaç ı nmak i ç i n özel b i r ses s ı n ı rlay ı c ı kompresör i le donat ı lm ış t ı r .
83 TÜRKÇ E T anım L CD ek ran alıcı • RF: Al ı nan m i krofon s i nyal i n i n gücünü göst er i r • AF: M i krofonun ses s i nyal sev i yes i n i göster i r • CH01: Seç i le.
84 TÜRKÇ E Açıklama mkrofon 1. IZGARA: İ ç m i krofon ö ğ es i n i kaplar ve korur 2. M İ KROFON Ö Ğ ES İ ( i ç): Ses s i nya l i n i toplar 3. GÜÇ/P İ L GÖSTERGES İ : Aç ı k oldu ğ unda yan ı p söner ve p i l b i t i yorken sürekl i olarak yanar 4.
85 TÜRKÇ E Kanal seçm mkrofon Çalıtırma 1. Opt i mum s i nyal al ışı i ç i n antenler i d i k tutun. 2. 6,35 mm f iş lere sah i p ba ğ lant ı kablosunu al ı c ı n ı n ç ı k ışı na ve m i kser veya ampl i f i katörün g i r işi ne ba ğ lay ı n.
86 TÜRKÇ E DİKKA T ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMA YIN Güvenlk önlemler: Elektr i k çarpma r i sk i n i azaltmak i ç i n ser v i s gerekl i oldu ğ unda bu ürün SADECE uzman b i r tekn i syen taraf ı ndan aç ı lmal ı d ı r.
87 SLOVE NSKY Úvod Systém bezdr ô tových mik r ofónov s dvoma mikrof ónmi a informačným displejom. T ento systém je vybaven ý špeciálnym kompresor om s obmedzovačom hlasu na zabránenie skreslenia sp ô sobeného špičkami v ysokých zvukov .
88 SLOVE NSKY 9. KONEKTOR NA PRIPOJENIE ANTÉN Y : slúži na pripojenie antény A a B 10. NEVY V ÁŽENÝ ZVUKOVÝ VÝSTUP: 6,35mm výstup pre zmiešan ý signál (A+B) alebo samostatný signál prijímača A a B 11.
89 SLOVE NSKY • TUNE (LADIŤ ): Stlačením tlačidla SELECT (2) m ô žete prepínať medzi manuálnym ladením a vopred napr ogramovan ými kanálmi. V prípade manuálneho ladenia je možné zvoliť frekvenciu v krokoch 0,05 MHz. Rozsah je od 840,00MHz do 868,00MHz.
90 SLOVE NSKY 1. MRIEŽKA: Zakr ýva a chráni vnútornú súčasť mikrofónu 2. SÚČAS Ť MIKROFÓNU (vnútri): Zachytáva zvukový signál 3. INDIKÁ TOR NAP Á JANIA/BA TÉRIE: Blik ne raz po zapnutí a bude nepretržite svietiť, ak sa batéria čoskoro vybije 4.
91 SLOVE NSKY Príkon: 4 W Pomer S/N: >90 dB Batéria: 4x AA 1,5 V Výdrž batérie: 4 až 6 hodín UPOZORNENIE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ Bezpečnostné opatrenia: Vrá.
92 POLSKI Wpr owadzenie System mikrofonó w bezprzewodowych z dwoma mikrof onami i wy ś wietlaczem informacji. System jest wyposa ż ony w specjaln y kompresor ograniczenia g ł osu, pozwalaj ą cy unik n ąć zniekszta ł ce ń powodowan ych przez wysokie d ź wi ę ki szczytowe.
93 POLSKI Opis wyświetlacza L CD odbiornika • RF: Pokazuje si łę odbieranego sygna ł u mikrof onu • AF: Pokazuje poziom sygna ł u audio mikrofonu • CH01: W ybrany kana ł zaprogramow any • A ANT : Antena odbieraj ą ca syg na ł mikrofonu (A dla odbiornika A i B dla odbiornika B) • 864.
94 POLSKI W AŻNA INFORMACJA: U ż ytkownik odpowiada za zapewnienie, ż e wykorzysty wana cz ę stotliwo ść jest zgodna z lokalnymi przepisami i nie pow oduje zak ł óce ń z innymi u ż ytkownik ami. Opis mikrofonu 1. SIA TK A: Zakrywa i chroni wewn ę trzny element mikrofonu 2.
95 POLSKI Wybór kanałów w mikrofonie Obsługa 1. Ustawi ć anten y pionowo, aby uzyska ć optymalny odbiór . 2. Pod łą czy ć kabel pr zy łą czeniowy z wtyczk ą 6,35 mm do w yj ś cia odbiornika i wej ś cia miksera lub wzmacniacza.
96 POLSKI OSTRZEŻENIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ W skazówki dotyczące bezpieczeństwa: Aby zmniejszy ć ryz yko pora ż enia pr ą dem elektrycznym, pr odukt ten mog ą otwiera ć WY ŁĄ CZNIE upowa ż nieni technicy, gdy konieczne jest przepr owadzenie prac serwisowych.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Konig KN-MICW621 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Konig KN-MICW621 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Konig KN-MICW621 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Konig KN-MICW621 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Konig KN-MICW621, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Konig KN-MICW621.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Konig KN-MICW621. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Konig KN-MICW621 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.