Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KN-MICW512 del fabbricante Konig
Vai alla pagina of 77
KN-MICW512 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 6) MODE D’EMPLOI (p. 10) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) MANUALE (p. 18) MANUAL DE USO (p. 22) MANUAL (p. 26) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30) KÄYTTÖOHJE (s. 34) BRUKSANVISNING (s. 38) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42) MANUAL DE UTILIZARE (p.
2 ENGLISH Introduction Wireless microphone system with 1 channel for semi-professional use. Whether you use it for a speech, singing debut or karaoke performance: there’s always a good sound. Description receiver 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1. ANTENNA: For the reception of the signals from the microphone 2.
3 ENGLISH Description microphone 1. GRILL: Covers and protects the inside microphone element 2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal 3. POWER/BATTERY INDICATOR: Flashes once when the power is on and lights up constantly when the battery is running out of power 4.
4 ENGLISH Operation 1. Put the antenna straight up for optimal reception. 2. Connect the connection cable with the 6.35mm plugs to the output of the receiver and mixer or amplier. 3. Connect the DC plug of the AC/DC adapter to the DC input on the rear side of the receiver.
5 ENGLISH CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
6 DEU T SC H Einleitung Drahtloses Mikrofonsystem mit 1 Kanal für halbprofessionelle An wendung. Egal, ob Sie es für eine Rede, ein Gesangsdebüt oder eine Karaoke - V eranstaltung benutzen: es gibt immer einen guten Klang. Beschreibung Empfänger: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
7 DEU T SC H Beschreibung Mikrofon 1. GIT TER: Ver deckt und schützt das Mikrofon im Inneren 2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf 3. NETZ/BA T TERIELADEZUST AND-ANZEIGE: Blinkt einmal, w enn Strom eingeschaltet wir d, und leuchtet dauernd, wenn die Ba tterie zu Ende geht.
8 DEU T SC H Bedienung: 1. Richten Sie die Antenne gerade nach oben aus, um das Mikrofonsignal optimal zu empfangen. 2. Schließen Sie das V erbindungskabel mit den 6,35 mm-Steckern an den Ausgang des Empfängers und des Mischpults oder V erstärkers an.
9 DEU T SC H VORSICHT STROMSCHLAGGEF AHR NICHT ÖFFNEN Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geönet wer den. T rennen Sie das Pr odukt von anderen Geräten, w enn ein Problem auftreten sollte .
10 FR ANÇAIS Introduction Ensemble micro sans l avec 1 canal pour utilisa tion semi-professionnelle . Que vous l'utilisiez pour un discours, pour vos débuts de chan teur ou pour une performance de karaoké : vous obtiendrez toujours un bon son.
11 FR ANÇAIS Description du micro 1. GRILLE : couvre et prot ège l'élément interne du micro 2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio 3. TÉMOIN D'ÉT A T DE L ' ALIMENT A TION/PILE : clignote une fois lors de la mise en mar che et s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée .
12 FR ANÇAIS Fonctionnement : 1. Placez l'antenne dr oite pour une réception optimale du signal du micr o. 2. Branchez le câble de connexion av ec les ches de 6,35 mm dans la sortie du récepteur et dans la console de mixage ou dans l'amplicateur .
13 FR ANÇAIS A TTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précautions de sécurité: Pour réduir e le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’ impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème .
14 NEDER L ANDS Inleiding Draadloos microfoonsy steem met 1 kanaal voor semiprofessioneel gebruik. Of u het gaat gebruiken voor een toespraak, een zangdebuut of een karaoke optreden: het geluid is altijd goed. Beschrijving ontvanger: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
15 NEDER L ANDS Beschrijving microfoon 1. GAASKAP: Bedekt en beschermt het microfoonelement. 2. MICROFOONELEMENT (binnenin): V angt geluiden op. 3. IN GEBRUIK/BA TTERIJST A TUS AANDUIDING: Knipper t één keer wanneer ingeschakeld en brandt constant als de batterij leeg raakt.
16 NEDER L ANDS Bediening: 1. Zet de antenne r echtop voor de optimale ontvangst. 2. Sluit de microfoonkabel met de 6,35 mm stekkers aan op de uitgang van de ontvanger en op een mengpaneel of een versterker . 3. Sluit de stekker van de transformator aan op de pow er ingang aan de achterkant van de ontvanger .
17 NEDER L ANDS VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN V eiligheidsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
18 IT ALIANO Introduzione Impianto microfonico senza li c on 1 canale per uso semiprofessionale . Si puo usare indierent emente per un discorso , una prova di canto o un'esibizione karaoke, il suono risulta sempre ottimale. Descrizione ricevitor e 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
19 IT ALIANO Descrizione microfono 1. GRIGLIA: Copre e pr otegge l'elemento int erno del microfono 2. ELEMENTO MICROFONO (int erno): Raccoglie il segnale audio 3. INDICA T ORE ENERGIA/ST A T O DELLA BA T TERIA: Lampeggia una volta in base all' energia e si illumina in modo sso quando la batteria si sta esaurendo 4.
20 IT ALIANO Funzionamen to 1. Posizionar e verticalmente l'antenna per ottenere la miglior e ricezione possibile del segnale del microfono . 2. Collegare il cav o di connessione con le spine da 6,35 mm all'uscita del ricevitore e del mixer o dell'amplicator e.
21 IT ALIANO PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il pr esente dispositivo deve esser e aperto SOLO da un tecnico autorizzato , nel caso sia necessario r ipararlo .
22 E S PA Ñ O L Introducción Sistema de micrófono inalámbric o con 1 canal para un uso semi-prof esional. Y a lo utilice para realizar un discurso , cantar de pie o participar en un k araoke: siempr e gozará de un buen sonido. Descripción del receptor 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
23 E S PA Ñ O L Descripción del micrófono 1. REJILLA: Cubre y protege el element o interno del micrófono 2. ELEMENTO DEL MICRÓFONO (int erior): Recoge la señal de audio 3. INDICADOR DEL EST ADO DE BA TERÍA/ALIMENT ACIÓN: Pestañea una vez al enc ender y se enciende constantemente cuando falta alimen tación en la batería 4.
24 E S PA Ñ O L Funcionamien to 1. Coloque la antena en posición r ecta para lograr una recepción óptima del micróf ono. 2. Conecte el cable de conexión, con las tomas de 6,35 mm, a la salida del r eceptor y al mezclador o al amplicador .
25 E S PA Ñ O L PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para r educir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓL O lo debería abr ir un t écnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
26 PORTUGUÊS Introdução Sistema de microfone sem os c om 1 canal para utilização semiprossional. Quer est e sistema seja utilizado para fazer um discurso , na estreia como cantor(a) ou no desempenho num Karaoke: o som é sempre de boa qualidade.
27 PORTUGUÊS Descrição do microfone 1. GRELHA: tapa e protege o elemento in terno do microfone 2. ELEMENTO DO MICROFONE (int erior): capta o sinal de áudio 3. INDICADOR DE ALIMENT AÇÃ O/BA TERIA: pisca uma vez quando há corr ente e ca constante quando a bateria está a car sem ener gia 4.
28 PORTUGUÊS Funcionamen to 1. Colocar a antena dir eita para obter uma recepção óptima. 2. Ligar o cabo de conexão com as chas de 6,35 mm à saída do rec eptor e à entrada do misturador ou amplicador . 3. Ligar a cha CC do adaptador CA/C C à entrada CC localizada na parte posterior do receptor .
29 PORTUGUÊS CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR Precauções de segurança: Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico , este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipament o se ocorrer um problema.
30 M A G YA R Bevezetés 1-csatornás, félprof esszionális mikrofonrendszer . Akár beszédhez akár énekléshez ak ár karaokéhoz használja, mindig jó hangminőséget kap. A vev őkészülék ismertetése 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1. ANTENNA: F eladata a mikrofon jeleinek vétele 2.
31 M A G YA R A mikrofon bemutatása 1. RÁCS: T ak arja és v édi a belső mikrofon elemet 2. MIKROFON ELEM (belül): Az audiojelet veszi 3. BEKAPCSOLÁS/TELEPFESZÜL TSÉG JELZ ŐJE: B ekapcsolásnál egyet villan, és f olyamatosan világít, ha a telep kimerülőben van 4.
32 M A G YA R Kezelése 1. Állítsa az antennát egyenesen f elfelé, hogy optimálisan vegye a mikrofon jelét. 2. Csatlakoztassa a 6,35 mm-es dugaszokk al ellát ott kábelt a vevő és keverő vagy er ősítő kimenetére. 3. A hálózati adapter egyenár amú kábelét dugaszolja a vevő hátlapján lévő bemenetr e.
33 M A G YA R FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLY E NE NYISSA FEL Biztonsági óvintézk edések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLA G a márkaszer viz képviselője nyithatja fel . Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
34 SUOMI Esittely Langaton 1-kanavainen mikrofonijärjestelmä puoliammattimaiseen käyttöön. Käytitpä mikrofonia puhumiseen, laulamiseen tai karaokeen, ääni on aina yhtä hyvä. V astaanottimen kuvaus: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1. ANTENNI: V astaanottaa mik rof onin signaalit.
35 SUOMI Mikrofonin kuvaus 1. RITILÄ: Peittää ja suojaa mikrof onielementtiä. 2. MIKROFONIELEMENT TI (sisäpuolella): P oimii audiosignaalin. 3. VIRRAN/AKUN MERKKIV ALO: Väläh tää kerran, kun virta k ytkekään ja palaa jatkuvasti, kun akku on loppumassa.
36 SUOMI Käyttö: 1. Aseta antenni osoittamaan suoraan ylös , jotta se tavoittaa mikrofonin sig naalin mahdollisimman hyvin. 2. Kytke 6,35 mm:n liittimellä varustettu liitän täkaapeli vastaanottimen liittimeen ja mikseriin tai vahvistimeen. 3. Kytke A C/DC-sovittimen DC-liitin vahvistimen takana olevaan DC-syöttöön.
37 SUOMI V AROITUS SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AV AA T ur vallisuustoimenpit eet: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
38 SVE NSKA Inledning T rådlös mik r ofonsystem med 1 kanal för semi-pr ofessionell anv ändning. Oberoende a v om du använder den f ör tal, din sångdebut eller ett karaokeframträdande: ljudet är alltid toppen. Beskrivning av mottagare 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
39 SVE NSKA Beskrivning av mikrofon 1. Galler: T äcker och sk yddar mikrof onelementet på insidan 2. MIKROFONELEMENT (på insidan): T ar upp ljudsignalen 3. STRÖM/BA T TERINIV Å INDIKA T OR: Blink ar en gång när strömmen sä tts på och lyser hela tiden när batteriets eekt börjar ta slut 4.
40 SVE NSKA Anv ändning 1. Ställ antennen rakt upp f ör bästa mottagning av signalen från mikrof onen. 2. Anslut anslutningskabeln, med 6,35 mm kontakterna till mottagarens utgångar och till mixern eller förstärkaren. 3. Anslut likströmskontakten från nä tdelen till DC-uttaget på mottagarens baksida.
41 SVE NSKA FÖRSIKTIGHET RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas a v behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
42 ČE SK Y Úvod Systém s bezdr átovým mikrofonem s 1 kanálem pro poloprofesionální použití. A ť už jej používáte pro mluv ené slovo , pěvecký debut nebo zpěv k araoke , výsledkem bude vždy dobrý zvuk . Popis přijímač e: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
43 ČE SK Y Popis mikrof onu 1. MŘÍŽKA: Zakr ývá a chrání vnitřní mikrofonní vložku. 2. MIKROFONNÍ VL OŽK A (uvnitř): Snímá audio signál . 3. INDIKÁ TOR ZAPNUTÍ/ST A VU BA TERIE: Při zapnutí jednou blikne, pokud je baterie vybitá, trvale svítí.
44 ČE SK Y Ovládání: 1. Pro optimální příjem signálu z mikrof onu umístěte anténu tak, aby směřo vala přímo nahoru. 2. Připojte připojovací kabel s 6,35 mm konektory k výstupu z přijímače a k mixážnímu pultu nebo zesilovači.
45 ČE SK Y UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeb y tento výrobek otevřen POUZE autorizovan ým technikem.
46 ROMÂ NĂ Introducere Sistem cu două microfoane wir eless pe 1 canal, pentru uz semiprofesional. Indifer ent dacă-l utilizaţi pentru discursuri, cântat sau karaoke, veţi dispune înt otdeauna de un sunet de calitate. Descrierea receiv erului: 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
47 ROMÂ NĂ Prezen tarea microfonului 1. GRILĂ DE PROTECŢIE: Acoperă şi prot ejează piesele interne ale microf onului. 2. PIESA COMPONENT Ă MICROFON: Culege semnalul audio. 3. INDICA T OR ALIMENT ARE ELECTRICĂ/ST ARE BA TERIE: La pornire pâlpâie o singură dată şi arde constant dacă bat eria este în curs de descărcare .
48 ROMÂ NĂ Utilizare 1. Ridicaţi antena în poziţie verticală, pentru o recepţie optimă a semnalului pro venit de la microfon. 2. Conectaţi cablul cu jackurile de 6,35 mm la ieşirea receiv erului, respectiv la intrarea mixerului sau amplicatorului.
49 ROMÂ NĂ A TENIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEI Măsuri de sigurană: Pentru a se r educe pericolul de electrocutare, acest pr odus va desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanar ea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme .
50 ΕΛΛΗΝΙΚA Εισαγωγή Ασύρματο σύστημα μικροφώνου 1 καναλιού για ημιεπαγγελματική χρήση.
51 ΕΛΛΗΝΙΚA Περιγ ραφή ικροφώνου 1. ΠΛΕΓΜΑ: Καλύπτει κ αι προσ τ ατεύει το εσωτερικ ό στοιχείο μικροφώνου 2. ΣΤ ΟΙΧΕΙΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (εσωτερικό): Λαμβάνε ι το σήμα ήχου 3.
52 ΕΛΛΗΝΙΚA Λειτουρ γία 1. Τοποθετήστε την κεραία με προσανατολ ισμό προς τ α πάνω για βέλτιστη λήψη.
53 ΕΛΛΗΝΙΚA ΠΡΟΣΟ ΧΗ ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Προφυλάξει ασφαλεία: Γ ια να μειώσετε τον κίνδυ.
54 DAN SK Introduktion T rådløst mik r ofonsystem med 1 kanal til semi-prof essionelt brug. Hvad enten du vil an vende mikrofonen til tale, sang eller karaoke: lydkvaliteten er altid i top . Oversigt over modtager en 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1. ANTENNE: Til modtagelse af signalerne fra mikrofonen 2.
55 DAN SK Oversigt over mikrof onen 1. GIT TER: Dækker og beskytter det indre mikrofonelement 2. MIKROFONELEMENT (inden i): Opfanger audiosignalet 3. POWER-/BA TTERI-INDIK A TOR: Blinker én gang, når der tændes , og lyser konstant, når batteriet er ved at løbe tør f or strøm 4.
56 DAN SK Betjening 1. Lad antennen stå ret op i luften for optimal modtagelse . 2. F orbind tilslutningskablet med 6,35mm stik til udgangen på modtageren samt til mixer eller forstærker . 3. F orbind AC/DC-adapterens DC-stik til DC-indgangen på bagsiden af modtager en.
57 DAN SK FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætt e risikoen for elektrisk stød, må dette produkt , f.eks . når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl pr oduktet stikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem.
58 NOR SK Innledning T rådløst mik r ofonsystem med 1 kanal for semi-pr ofesjonell bruk. Enten du bruker det for en tale, en sangdebut eller et karaokeshow: Det gir alltid en god lyd. Beskrivelse av mottaker 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1. ANTENNE: F or mottak av signalene fra mikrofonen 2.
59 NOR SK Beskrivelse av mikrofon 1. BESKYT TELSESSK JERM: Dekker og beskytter det innvendige mikrofonelementet 2. MIKROFONELEMENT (inne): F anger opp lydsignalet 3. STRØM-/BA T TERIINDIKA TOR: Blinker én gang når strømmen er på og lyser kontinuerlig når batteriet går tomt for str øm 4.
60 NOR SK Drift 1. Sett antennen rett opp for optimalt mottak. 2. Koble tilkoblingskabelen sammen med 6,35 mm plugger til utgangen av mottakeren og lydmikseren eller f orsterkeren. 3. Koble DC-kontakten hos AC/DC-adapt eren til DC-inngangen på den bakre siden av mottakeren.
61 NOR SK FORSIKTIG FARE FOR STRØMST ØT MÅ IKKE ÅPNES Sikkerhetsforhåndsregler: For å r edusere faren for str ømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår .
62 РУ ССКИЙ Беспроводная одноканальная микрофонная сис т ема (по лупрофес сиональная). Данная система обеспечивает качественный звук в любых ситуациях: речь, вокал, караоке.
63 РУ ССКИЙ 1. СЕТКА: З ащищает внутреннюю час т ь микрофона 2. МЕМБР АНА МИКРО Ф ОНА (вну три): Принимает зв уковой сигнал 3.
64 РУ ССКИЙ 1. Для оптимального приема поднимит е антенн у прямо вверх. 2. Подключите провод с коннекторами 6,35 мм к раз ъ ему на приемнике и к пуль т у или усилителю.
65 РУ ССКИЙ .
66 TÜRKÇ E Gr Ya r ı profesy onel kullan ı m i ç i n 1 kanall ı k ablosuz m i krofon s i stem i . İ st er b i r konu ş ma i ster ş ark ı söyleme veya kareoke performans ı i ç i n kullan ı n: her zaman i y i b i r ses k al i tes i vard ı r.
67 TÜRKÇ E Mkrofon açıklaması 1. IZGARA: İ ç m i krofon ö ğ es i n i kaplar ve korur 2. M İ KROFON Ö Ğ ES İ ( i ç): Ses s i nya l i n i toplar 3. GÜÇ/P İ L GÖSTERGES İ : Aç ı k oldu ğ unda yan ı p söner ve p i l b i t i yorken sürekl i olarak yanar 4.
68 TÜRKÇ E Çalıtırma 1. Opt i mum s i nyal al ışı i ç i n anten i d i k tutun. 2. 6,35 mm f iş lere sah i p ba ğ lant ı kablosunu al ı c ı ve m i kser veya ampl i f i katörün g i r işi ne ba ğ lay ı n. 3. AC/DC adaptörün CD f işi n i al ı c ı n ı n arka k ı sm ı ndak i DC g i r işi ne ba ğ lay ı n.
69 TÜRKÇ E DİKKA T ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMA YIN Güvenlk önlemler: Elektr i k çarpma r i sk i n i azaltmak i ç i n ser v i s gerekl i oldu ğ unda bu ürün SADECE uzman b i r tekn i syen taraf ı ndan aç ı lmal ı d ı r.
70 SLOVE NSKY Úvod Systém bezdr ô tového mikrofónu s 1 kanálom na poloprofesionálne použitie. Bez oh ľ adu na to , či ho používate na hov orenie, spevácky debut alebo na karaoke: vždy dosiahnete dobrý z vuk. Opis prijímača 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1.
71 SLOVE NSKY Opis mikrofónu 1. MRIEŽKA: Zakr ýva a chráni vnútornú súčasť mikrofónu 2. SÚČAS Ť MIKROFÓNU (vnútri): Zachytáva zvukový signál 3. INDIKÁ TOR NAP ÁJANIA/BA TÉRIE: Blikne raz po zapnutí a bude nepretržite svietiť, ak sa batéria čoskoro vybije 4.
72 SLOVE NSKY Použív anie 1. Ak chcete dosiahnuť optimálny výkon, anténu posta vte vzpriamene. 2. Pripojte pripojovací kábel so 6,35 mm zástrčkami k výstupu prijímača a zmiešavača alebo zosilňovača.
73 SLOVE NSKY UPOZORNENIE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ Bezpečnostné opatrenia: Vrámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom m ô že tento výrobok otvárať VÝHRADNE poveren ý technik, ak je potrebný servisný zásah.
74 POLSKI Wpr owadzenie System mikrofonó w bezprzewodowych z 1 kana ł em do u ż ytk u pó ł pr ofesjonalnego . Do przemowy , debiutu wokalnego lub wyst ę pu karaoke: zawsze jest dobry d ź wi ę k. Opis odbiornika 2 3 4 6 5 7 6 7 1 1. ANTENA: Do odbioru sygna ł ów z mikrofonu 2.
75 POLSKI Opis mikrofonu 1. SIA TKA: Zakr ywa i chroni wewn ę trzn y element mikrofonu 2. ELEMENT MIKROFONU (wewn ą trz): Wzmacnia sy gna ł audio 3. WSKA Ź NIK ZASILANIA/BA TERII: Miga jeden raz, kiedy zasilanie jest w łą czone i ś wieci ci ą gle, kiedy bateria si ę roz ł adowuje 4.
76 POLSKI Obsługa 1. Ustawi ć anten ę piono wo , aby uzyska ć opt ymaln y odbiór . 2. Pod łą czy ć kabel pr zy łą czeniowy z wtyczk ą 6,35 mm do w yj ś cia odbiornika i miksera lub wzmacniacza. 3. Pod łą czy ć wtyczk ę DC przej ś ciówki AC/DC do wej ś cia DC z ty ł u odbiornika.
77 POLSKI OSTRZEŻENIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ W skazówki dotyczące bezpieczeństwa: Aby zmniejszy ć ryz yko pora ż enia pr ą dem elektrycznym, pr odukt ten mog ą otwiera ć WY ŁĄ CZNIE upowa ż nieni technicy, gdy konieczne jest przepr owadzenie prac serwisowych.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Konig KN-MICW512 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Konig KN-MICW512 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Konig KN-MICW512 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Konig KN-MICW512 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Konig KN-MICW512, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Konig KN-MICW512.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Konig KN-MICW512. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Konig KN-MICW512 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.