Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto HC-BM05 del fabbricante Konig
Vai alla pagina of 84
HC-BM05 MANUAL (p. 2) Baby monitor ANLEITUNG (S. 7) Babymonitor MODE D’EMPLOI (p. 13) Surveillance Bébé GEBRUIKSAANWIJZING (p. 19) Babyfoon MANUALE (p. 25) Monitor per bambini MANUAL DE USO (p. 31) Monitor de bebé HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 37.
2 ENGLISH Baby monitor Since the communication is wirel ess, unknown external interfer ence may sometimes occur during operation. Y ou can try to reorient at e/relocate the units and/or use a different channel on both units to improve the quality of communication.
3 T o use with mains power Both transmitter and receiver can be operated by AC adapters (provided). Insert the adapter plug into the DC jack at the bottom of transmitter and/or receiver . Then plug the adapter into the main socket. T o use with battery For portable use, the receiver can be operated with 3 x 1.
4 HI = full range LOW = reduced range (for a further reduction in electric smog) At the highest sensitivity even faint noises are tr ansmitted, and at the lower sensitivity only loud noises are transmitted. • It will pick up the baby’s sounds automatically and transmit it to the receiver immediately .
5 Problem Possible Cause – things to do/check Whistling noise/hissing noise at the receiver Move the receiver further away from the transmitter . Lower the volume on the receiver . Check the batteries and replace/recharge them if necessary .
6 BOTTOM VIEW 1. NIGHTLIGHT SWITCH 2. DC JACK TRANSMITTER/RECEIVER SIDE VIEW INSIDE BA TTERY COMP ARTMENT Channel Switch TECHNICAL SPECIFICATIONS No. of channels: 2 Frequency range: 446 MHz Mains supply: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approx. 2-3 W Transmitter batteries: 3 x 1.
7 Safety precautions: T o reduce risk of electric sho ck, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required. Disconnect the produc t from mains and other equipment if a problem should occur . Do not expose the product to water or moisture.
8 8. Während längeren Zeiten des Nichtgebrauchs die Geräte ausschalten, Batterien entnehmen und die Netzteile aus der Steckdose ziehen. 9. Die Geräte nur unter Aufsicht der El tern und für Kinder unzugänglich verwenden. 10. Dieses Produkt kann die Fürsorgep flicht von Eltern nicht ersetzen.
9 Wenn der Empfänger über den Adapter mit dem Netz verbunden ist, werden die Akkus automatisch aufgeladen. Es dauert ungefähr 8 S tunde n, bis die Akkus vollständig geladen sind. Solange die Akkus über genügend S trom für einen zuverlässigen Betrieb ve rfügen, leuchtet die Be triebs-LED „GRÜN“.
10 Empfänger (Gerät der Eltern) • Schalten Sie den Empfänger an der Seite mit der ON/OFF T aste ein. Die Betriebs-LED sollte aufleuchten. • Stellen Sie mit dem Kanalschalter im Inneren des Batteriefachs Kanal A oder B ein. Der eingestellte Kanal muss mit dem des Senders identisch sein.
11 SENDER/EMPFÄNGER DRAUFSICHT Empfindlichkeitseinste llung Lautstärkeregler 1. Betriebs-LED 2. Lautstärke-LEDs 3. Mikrofon 4. Lautsprecher UNTERANSICHT 1.
12 SENDER/EMPFÄNGER SEITENANSICHT INNENANSICHT BA TTERIEF ACH Kanalschalter TECHNISCHE DATEN Anzahl Kanäle: 2 Frequenzbereich: 446 MHz Netzbetrieb: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, ca.
13 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwel che Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
14 10. Ce produit ne se substitue p as à la responsab ilité de surveillance d’un enfant par un adulte. V ous devriez personnellement vér ifier l’activité de votre enfant à des intervalles réguliers.
15 Remarque : Seul les piles rech argeables fournies peuvent être chargées. NE P AS essayer de recharger des piles disponibles dans le commerce. REMPLACEMENT DES PILES Insérez 3 x piles alcalines de type AAA dans les comp artiments des piles des unités selon la polarité des piles (indiquée sur le dessus).
16 • Sélectionnez le canal A ou B de transmission avec l’interrupteur de canal à l’intérieur du compartiment des piles. Il doit être sur le même canal que celui de l’émetteur . • Faites tourner l’interrupteur de volume jusqu’à obtenir le niveau de son voulu.
17 ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR VUE DE DESSUS Commande de Sensibilité Commande de V olume 1. V oyant LED d’alimentation 2. V oyants LED de niveau de son 3. Microphone 4.
18 ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR VUE DE CÔTÉ À L ’INTÉRIEUR DU COMP ARTIMENT A PILES Interrupteur de Canal SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nb. de canaux : 2 Plage de fréquence : 446 MHz Alimentation électrique principale : 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approx.
19 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont su jets à modification sans notification préalable. T ous les logos de marques et noms de produits s ont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les proprié taires et sont donc reconnues co mme telles dans ce documents.
20 Opmerking: Gebruik deze draadloze babyfoon nooit zodanig da t uw leven of gezondhe id, het leven of de gezondheid van anderen, of de integriteit van eigendommen afhankelijk is van de functie er.
21 Als u de apparatuur langdurig gebr uikt, raden wij aan de inbegrepen AC adapters als voedingsbron te gebruiken. BEDIENING Kanaalinstelling Deze babyfoon heeft twee kanalen, A en B. Beide apparaten zijn door de fabrikant al vooringesteld op kanaal A.
22 Opmerking: Wanneer u het sy steem als een babyfoon gebruikt , dient u ervoor te zorgen dat de zender minstens 1 meter van het kind vandaan is geplaat st. Dit systeem is niet een vervanging voor persoonlijke supervisie van een kind of persoon me t behoefte aan zorg; het is slechts bestemd als een extra ondersteuning.
23 1. Aan/Uit LED 2. Geluidsniveau LED’s 3. Mic 4. Luidspreker ONDERAANZICHT 1. NACHTLICHTSCHAKELAAR 2. DC INGANG ZENDER/ONTVANGER ZIJAANZICHT.
24 BINNENIN BA TTERIJHOUDER Kanaalschakelaar TECHNISCHE SPECIFICATIES Aantal kanalen: 2 Frequentiebereik: 446 MHz Netvoeding: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, ca.
25 IT ALIANO Monitor per bambini Poiché i comunicatori funzionano senza fili, pot rebbero verificarsi interferenze esterne sconosciute durante l’utilizzo. Potete provare a riorientare/riposiz ionare le unità e/o ad utilizzare canali diversi su entrambe le unità per migliorare la qualità della comunicazione.
26 Nessun’altra batteria ricaricabil e può essere usata nel ricevitore tranne quelle incluse nella confezione. Non posizionate mai la trasmettitore o i cavi entro un metro dalla culla. Per l’utilizzo con l’alimentazione, Sia il trasmettitore sia il ricevitore possono esse re utilizzati con alimentatori AC (inclusi).
27 Il Trasmettitore (Unità Baby) • Posizionat e il trasmettitore ad almeno due metri di distanza dal bambino per il miglior riconoscimento vocale. • Selezionat e il canale A o B per la trasmissione con la levett a di selezione. • Accendete il trasmettitore con l’interruttore HI /LOW/OFF sul lato dello stesso.
28 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa - cose da fare/controllare Non funziona Controllate l’alimentazione. L ’alimentazione è collegata correttamente? Le batterie ricar.
29 1. LED di alimentazione 2. LED del livello audio 3. Microfono 4. Altoparlante VIST A DAL BASSO 1. INTERRUTT ORE LUCE NOTTURNA 2. PRESA DC TRASMETTITORE/RICEVITORE VIST A DI LA TO.
30 DENTRO IL COMP ARTO BA TTERIE Interruttore canali SPECIFICHE TECNICHE Nr . di canali 2 Intervallo di frequenza: 446 MHz Alimentazione: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approssimativamente. 2-3 W Batterie trasmittente 3 batterie alcali ne AAA da 1.5 V standard (non incluso).
31 ESP AÑOL Monitor de bebé Dado que la comunicación es inalámbrica, en det erminadas ocasiones, puede haber interferencia externa y desconocida durante el func ionamiento. Puede intentar reori entar/reubicar las unidades y/o usar un canal diferente en ambas unidades a fin de mejorar la calidad de la comunicación.
32 INSTALACIÓN T anto el transmisor como el receptor pueden conect arse a la red eléctrica o pueden alimentarse de baterías alcalinas AAA. Solamente el receptor tiene la función de recarga de batería. No se puede usar ningún otro tipo de ba tería recargable en el receptor , a excepción de aquellas incluidas en el envío.
33 Abra el compartimiento de baterías del transmisor y del receptor , quitando el tornillo que está sobre la cubierta. Se ha posicionado al interruptor de canal en el compartimiento de baterías p ara prevenir un cambio no intencional de canales. La configuración del interruptor de selección de c anales debe ser la misma para ambas unidades.
34 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa – cosas para hacer/verificar No funciona V erifique la fuente eléctrica. ¿Está el adaptador de corriente conectado correctamente? ¿.
35 1. Luz LED de encendido 2. LEDs de nivel de sonido 3. Micrófono 4. Altavoz VIST A INFERIOR 1. INTERRUPTOR DE LUZ DE NO CHE 2. TOMACORRIENTE DE CC TRANSMISOR/RECEPTOR VIST A LA TERAL.
36 COMP ARTIMENTO DE BA TERÍ A INTERNO Interruptor de canales ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cantidad de canales 2 Rango de frecuencia 446 MHz Alimentación eléctrica: 6 V 400 mA /230 V ~ 50 Hz, aproxim.
37 MAGY AR Bébi felügyel ő Mivel a készülék vezeték nélkül kommunikál, néha ismeretlen küls ő interferenciák jelentkezhetnek a készülék használata közben.
38 BEÁLLÍTÁS Az adó és a vev ő is egyaránt üzemeltethet ő az elektromos hálózatról vagy szabvány AAA méret ű alkáli elemekr ő l. Kizárólag a vev ő elemei újratölthet ő ek. A vev ő ben csak a csomagban található újratölthet ő elemeket használja.
39 Az adó (Baba figyel ő ) • Az optimális hangérzékelés érdekében legalább 2 méter távolságra helyezze az adót a gyermekt ő l. • A csatornaválasztó kapcsoló segítségével válassza ki az A vagy B csatornát. • Kapcsolja be az adót a készülék oldalán ta lálható HI/LOW/OFF kapcsoló segítségével.
40 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok - feladatok/ellen ő rzések Nem m ű ködik Ellen ő rizze az áramellátást. Az adapter megfelel ő en van csatlakoztatva? Az újratölthet .
41 1. Bekapcsolásjelz ő LED 2. Hanger ő szint LED-ek 3. Mikrofon 4. Hangszóró ALULNÉZET 1. ÉJSZAKAI VILÁGÍTÁS KAPC SOLÓ 2. DC CSA TLAKOZÓ ADÓ/VEV Ő OLDALNÉZET.
42 AZ ELEMT ARTÓ REKESZ BELSEJE Csatornaváltó kapcsoló M Ű SZAKI ADATOK Csatornák száma: 2 Frekvenciatartomány: 446 MHz Hálózati tápellátás: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, kb.
43 SUOMI Itkuhälytin Koska yhteys on langaton, laitteen käytön aikana voi joskus ilmetä tuntemattomia ulkoisia häiriöitä. V oit yrittää suunnata tai sijoittaa laitteen uudelleen ja/tai käyttää er i kanavaa molemmissa laitteissa parantaaksesi yhteyden laatua.
44 Käyttö verkkovirralla Sekä lähetintä että vastaanotinta voidaan käy ttää virtamuunt ajalla (tulee laitteen mukana). Aseta muuntajan pistoke DC-liit äntään lähettimen ja/tai vastaano ttimen pohjassa. Kytke sitten muuntajan pistoke pistorasiaan.
45 HI = täysi kantama LOW = pienennetty kantama (radi otaajuussaasteen vähentämiseksi) Korkeimmalla herkkyydellä lähetetään jopa hennot ääne t ja matalammalla herkkyydellä lähetetään vain korkeita ääniä. • Laite poimii vauvan äänet automaattisesti ja lähettää äänet vastaanottimelle välittömästi.
46 Ongelma Mahdollinen syy – toimenpiteet/t arkista Viheltävä/sihisevä ääni vastaanottimessa Siirrä vastaanotin kauemmas lähettimestä. Madalla vastaanottimen äänentasoa. T arkista paristot ja aset a/lataa ne uudelleen jos t arpeen.
47 POHJANÄKYMÄ 1. YÖV ALON KYTKIN 2. DC-LIITIN LÄHETIN/VASTAANOTIN SIVUNÄKYMÄ P ARISTOKOTELON SISÄLLÄ Kanavan kytkin TEKNISET TIEDOT Kanavien määrä : 2 T aajuusalue: 446 MHz V erkkovirta: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, noin. 2-3 W Lähettimen paristot: 3 x 1.
48 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienent ämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa av ata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitett a vedelle äläkä kosteudelle.
49 8. Om du inte ska använda apparaten under en längr e tid ska du alltid stänga av alla enheter , ta ur batterierna ur enheterna och dra ur AC-adaptern från väggutt aget. 9. Enheterna får endast användas under vuxens uppsikt och utom räckhåll för barn.
50 BYTE AV BATTERIER Sätt i 3 st alkaliska AAA batterier i enheternas batterifack enligt batteriernas polaritet (som beskrivits ovan). LED-lampan för ström lyser ”GRÖNT ” när nya/laddade batterier används. LED-lampan för ström lyser ”RÖ TT” när batterierna är slut.
51 person. Den är endast avsedd att vara ett extra hjälpmedel. Tillverkaren erkänner inget ansvar utöver den lagstadgade garantin. Dett a gäller speciellt i de fall då systemet används i medicinskt syfte i mot sats till dess avsedda användning.
52 1. LED-lampa för ström 2. LED-lampor för ljudnivå 3. Mikrofon 4. Högtalare UNDERSIDA 1. KNAPP FÖR NA TTLAMP A 2. DC-JACK SÄNDARE/MOTTAGARE SEDD FRÅN SIDAN.
53 INUTI BA TTERIF ACKET Kanalomställare TEKNISK SPECIFIKATION Antal kanaler: 2 Frekvensräckvidd: 446 MHz Nätaggregat: 6V 400 mA/230V ~ 50Hz, ca 2-3W Batterier till sändaren: 3 st 1,5V alka liska .
54 Č ESKY D ě tská ch ů vi č ka Komunikace mezi jednotkami za ř ízení probíhá bezdrátov ě a z toho d ů vodu se m ů že b ě hem provozu vyskytnout vn ě jší rušení neznámého p ů vodu.
55 NASTAVENÍ Vy síla č a p ř ijíma č m ů že být napájen ze sí ť ové zásuvky nebo standardními alkalickými bateriemi typu AAA. Pouze p ř ijíma č má funkci nabíjení baterie . V p ř ijíma č i nikdy nepoužívejte jiné dobíjitelné baterie než ty , které jsou obsahem balení.
56 Vysíla č (jednotka u dít ě te) • K optimální hlasové detekci umíst ě te vysíla č nejmén ě 2 metry od dít ě te. • K p ř enosu zvolte kanál A nebo B pomocí p ř epína č e kanálu. • Zapn ě te vysíla č p ř epína č em HI/LOW/OFF umíst ě ným po stran ě vysíla č e.
57 Ř EŠENÍ PROBLÉM Ů Problém Pravd ě podobná p ř í č ina - prove ď te/zkontrolujte Za ř ízení nefunguje Zkontrolujte napájení. Je správn ě p ř ipojen napájecí adaptér do.
58 1. LED indikátor zapnutí 2. LED indikátory hlasitosti 3. Mikrofon 4. Reproduktor POHLED ZESPODU 1. P Ř EPÍNA Č NO Č NÍHO OSV Ě TLENÍ 2. DC KONEKT OR VYSÍLA Č /P Ř IJÍMA Č POHLED Z BO.
59 VNIT Ř EK PROSTORU PRO BA TERIE P ř epína č kanál ů TECHNICKÉ ÚDAJE Po č et kanál ů : 2 Frekven č ní rozsah: 446 MHz Napájení ze sít ě : 6 V , 400 mA/230 V ~ 50 Hz, p ř ibližn ě.
60 ROMÂN Ă Monitor pentru bebelu ş i Conexiunea fiind wireless, pot ap ă rea interferen ţ e externe necunoscute în timpul func ţ ion ă rii. Pute ţ i încerca s ă reorienta ţ i/muta ţ i unit ăţ ile ş i/sau s ă folosi ţ i un alt canal pe ambele unit ăţ i pentru a îmbun ă t ăţ i calitatea comunic ă rii.
61 CONFIGURARE Atât transmi ţă torul, cât ş i receptorul pot fi conectate la re ţ eaua local ă de curent electric sau alimentate de baterii alcaline st andard de tip AAA. Doar receptorul este prev ă zut cu func ţ ia de reînc ă rcare a bateriilor .
62 FUNC Ţ IONARE Setarea canalului Acest monitor pentru bebelu ş i este prev ă zut cu dou ă canale, A ş i B. Ambele unit ăţ i sunt preconfigurate pe canalul A de c ă tre produc ă tor . Deschide ţ i compartimentul de baterii al transmi ţă torului ş i al receptorului îndep ă rtând ş urubul de pe capac.
63 s ă asigure un ajutor suplimentar . Nu este accept at ă nicio r ă spundere în afara celei asumate în certificatul de garan ţ ie prev ă zut de lege. Acest lucru este valabil în mod special la cazurile în care acest sistem este utilizat în aplica ţ ii medicale ce cont ravin scopului prev ă zut al sistemului.
64 1. Lumina indicatorului LED de alimentare 2. Indicatoare LED pentru nivel sonor 3. Microfon 4. Difuzor P ARTEA INFERIOAR Ă 1. COMUT A TOR LUMIN Ă DE NOAPTE 2.
65 INTERIOR COMP ARTIMENT BA TERII Comutator canale DATE TEHNICE Nr . de canale: 2 Gam ă de frecven ţă : 446 MHz Alimentare curent electric: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, aprox.
66 ΕΛΛΗΝΙΚ A Συσκευή Παρακολ ούθησης Μωρού Καθώς πρόκειται για ασύρματη επικοινωνία , ενδέχεται κάποιε ς φορές να παρ ουσ ια στού ν άγνωστες εξωτερικές παρεμ βολέ ς κατά τη λειτουργία .
67 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ προεκτάσεις καλ ω δ ί ω ν με προσαρμογείς AC. Χρησιμοποιείτε μόνο τους παρεχόμενους προσαρμογείς AC.
68 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση κ αναλιού Αυτή η συσκευή παρακολ ούθησης διαθέτει δύο κανάλια , το Α και το Β . Και οι δύο μονάδες είναι προρυθμισμένες στο κανάλι Α από τον κα τασκε υασ τή .
69 υποκ ατάστ ατο για προσωπική παρα κο λο ύ θη σ η ενός παιδιού ή ενός ατόμου που χρειάζεται φροντίδα . Προορίζεται απ λώς για πρόσθετη υπ οστήριξη .
70 1. Ενδεικτική λυχ νί α λειτουργίας LED 2. Ενδεικτικές λυχ νί ε ς LED επιπέδου ήχου 3. Mic 4.
71 ΕΣΩΤΕΡΙΚ Ο ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΟΣ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ Διακόπτες Καναλιών ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Αριθμός καναλιών : 2 Εύρος συχνότητας : 446 MHz Ηλεκτρική τροφοδοσία : 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, περίπ .
72 DANSK Baby alarm Da kommunikationen er trådløs, kan ukendte ekster n interferens nogle gange opstå under drift. Du kan forsøge at flytte enhederne og/eller en anden k anal på begge enheder for at forbedre kvaliteten af kommunikationen. FORSIGTIG LÆS VENLIGST ALLE VEJLEDNINGERNE GRUND IGT FØR DU BRUGER DETTE PRODUKT .
73 andre genopladelige batterier , undt agen dem de r medfølger, må bruges i mod tageren. Placer aldrig senderen eller ledninger tæ ttere end 1 meter fra krybben. Til brug med lysnettet Både sender og modtager kan forsy nes med AC adaptere (medfølger).
74 • Skift til positionen HI for indst illing af mikrofonens følsomhed til hø jt niveau. Flyt kontakten til positionen LOW for lavt ni veau af mikrofon følsomhed.
75 Problem Mulig årsag – opgaver/kontrol Fløjtende støj/hvæsende støj på modtageren Flyt modtageren læng ere væk fra senderen. Sænk modtagerens lydstyrke. Kontroller batterierne og udskift/genoplad dem hvis nødvendigt. Kontroller indstillingen af kanalvalg kontakter på begge enheder .
76 SET FRA BUNDEN 1. NA TL YS KONT AKT 2. DC STIK SENDER/MODTAGER SET FRA SIDEN INDEN I BA TTERIHOLDEREN Kanal kontakt TEKNISKE SPECIFIKATIONER Antal kanaler: 2 Frekvens rækkevidde: 446 MHz Lysnet fo.
77 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elek trisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet st ikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
78 8. V ed lange perioder uten bruk må apparatene alltid slås av , batteriene fjernes fra app aratene, og strømadapterne plugges ut fra veggkontakter . 9. Bruk bare apparatene under voksent opp syn og utenfor barns rekkevidde. 10. Dette produktet kan ikke erst atte oppsyn av ba rn fra voksne.
79 SKIFTE BATTERIER Sett inn 3 x AAA alkaliske batterier i batteriro mmet til apparatene i sam svar med polariteten til batteriene (som forklart over). S trømlampen blir GRØNN når nye/helt oppladede batterier brukes. S trømlampen blir RØD når batteriene er tomme.
80 PROBLEMLØSING Problem Mulig årsak – utbedringstiltak/kontroll Virker ikke Kontroller strømforsyningen. Er strømadapteret riktig koblet til? Er de oppladbare standard batteriene satt inn riktig? Er de oppladbare batteriene ladet opp? Ingen sending Sjekk innstillingen til kanalvelg eren på begge apparater .
81 1. S trømlampe 2. Lydnivålamper 3. Mik 4. Høyttaler SETT NEDENFRA 1. NA TTL YSBRYTER 2. DC-PLUGG SENDER/MOTTAKER SETT FRA SIDEN.
82 INNI BA TTERIROM Kanalbryter TEKNISKE SPESIFIKASJONER Antall kanaler: 2 Frekvensområde: 446 MHz S trømforsyning: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, omtrent 2-3 W Senders batterier: 3 x 1,5 V standard alka.
83 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
84 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 16-03-201 1 Mrs.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Konig HC-BM05 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Konig HC-BM05 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Konig HC-BM05 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Konig HC-BM05 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Konig HC-BM05, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Konig HC-BM05.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Konig HC-BM05. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Konig HC-BM05 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.