Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 5KSB52XXXX del fabbricante KitchenAid
Vai alla pagina of 255
YIP ® 10 snelheidscombinaties Ultra Power™ Blender Instructies & Recepten 10 Speed Combinations Ultra Power™ Blender Instructions & Recipes 10 Combinaisons de vitesse Ultra Power™ Blend.
.
1 Inhoudstabel Belangrijke veiligheidsmaatregelen ..........................................................................2 Garantie op de KitchenAid ® -Blender (huishoudelijk gebruik) .................................3 Indien u service nodig hebt .
Nederlands 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen worden getroffen opdat het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijke verwondingen zou worden voorkomen: 1. Lees alle instructies.
Nederlands 3 r Uw veiligheid en die van anderen zijn van het allergrootste belang. In deze handleiding en op uw blender staan veel belangrijke veiligheidsaanduidingen. Lees alle veiligheidsvoorschriften en volg deze nadrukkelijk op. Dit is het waarschuwingssymbool.
Nederlands 4 r Indien u service nodig hebt BEWAAR EEN KOPIE VAN DE FAKTUUR WAAROP DE DATUM VAN AANKOOP VERMELD STAAT. UW BEWIJS VAN AANKOOP VERZEKERT U VAN ONDER DE GARANTIE VALLENDE SERVICE.
Nederlands 5 r Dienst na-verkoop/service Alle werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde erkende KitchenAid dienst na-verkoop. Neem contact op met uw dealer waar u het apparaat kocht, deze zal u verder kunnen verwijzen naar de dichtsbijzijnde KitchenAid dienst na-verkoop.
Nederlands 6 r Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt Stroomsterkte: 50-60 Hz 2,4 Ampère Dit product wordt met een stroomkabel Y” geleverd. Mocht deze kabel beschadigd zijn, dan moet deze vervangen worden door een erkende dienst na- verkoop om gevaren te vóórkomen.
Nederlands Stir Mix Liquefy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p ee d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P.
Nederlands 8 r Montage van de blender 1. Veeg vooraleer u de blender monteert het voetstuk af met een warme schuimende doek; veeg het voetstuk vervolgens af met een vochtige doek en droog het met een zachte doek. OPMERKING: plaats het voetstuk niet in water.
Nederlands 9 r 6. 6. Steek de stekker in een geaard stopcontact. De blender is nu klaar voor gebruik. 7. Druk altijd, voordat u de mengbeker na gebruik van het voetstuk afhaalt, op de toets en let erop dat het knipperende groene lampje uit is, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Nederlands r 10 • Wanneer het groene lampje knippert kan het per ongeluk aanraken van een tiptoets voor de snelheidsinstelling of andere omstandigheden de blender in werking stellen. • Als het lampje knippert terwijl de is ingedrukt, gebruik dan de blender niet.
Nederlands 11 r INGREDIËNTENBEKERTJE Verwijder het bekertje en voeg de ingrediënten toe op de snelheden of . Bij hogere snelheden, een volle mengbeker of een hete inhoud, moet de blender eerst worden afgezet alvorens de ingrediënten worden toegevoegd.
Nederlands 12 r Bestanddeel Snelheid Pannenkoekenbeslag ....................... Wafelbeslag..................................... Saus op groentenbasis voor hoofdmaaltijd ................................ Saus op vruchtenbasis ..................
Nederlands 13 Onderhoud en Reiniging 3. Was de mengbeker van de blender, de messenset en de sluitmoer in de vaatwasmachine of met de hand in warm, schuimend water. Let erop dat u de onderdelen afspoelt en afdroogt, als u ze met de hand wast. Het deksel is NIET vaatwas- bestendig! HET VOETSTUK EN HET SNOER REINIGEN 1.
Nederlands 14 r TIJDBESPARENDE TIPS ■ Gebruik de functie pulseren bij het maken van drankjes met ijsblokjes voor het verkrijgen van een gladdere structuur.. ■ Gebruik de toets als u een grote hoeveelheid van een drank maakt waarbij u veel ijs gebruikt.
Nederlands 15 T ips voor de blender Hak vruchten en groenten fijn: Doe twee kopjes met stukjes (400 g) fruit of groenten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender draaien op , waarbij u de blender een paar keer ongeveer 2 tot 3 seconden per keer laat pulseren, tot de gewenste consistentie is verkregen.
Nederlands 16 DRANKJES EN COCKT AILS 375 ml (1 1 ⁄ 2 kopje) karnemelk 250 g (1 kopje) ingevroren, niet zoete aardbeien 250 ml (1 kopje) afgeroomde melk 3 middelgrote bananen, elk in 4 stukken gebroken 45 g (3 eetlepels) sinaasappel marmelade Doe alle ingrediënten in de mengbeker.
Nederlands 17 DESSER TS 200 g (1 blik) mandarijntjes, uitgelekt 250 ml (1 kopje) water 175 ml (1 blik) ingevroren, geconcentreerd sinaasappelsap 30 g ( 1 ⁄ 4 kopje) poedersuiker 15 ml (1 eetlepel) vers citroensap Doe alle ingrediënten in de mengbeker.
Nederlands 18 15 g (1 eetlepel) margarine 200 g (1 1 ⁄ 2 kopje) in plakjes gesneden prei of uien 2 middelgrote aardappelen, geschild en in blokjes gesneden 750 ml (3 kopjes) zoutarme kippenbouillon .
Nederlands 19 HOOFDGERECHTEN 1 kleine ui in stukjes van 2,5 cm gesneden 500 g (1 pond) mager rundsgehakt 125 g ( 1 ⁄ 4 pond) varkensgehakt 25 g ( 1 ⁄ 4 kopje) droge broodkruimels 1e i 1 th.
Nederlands 20 DRESSINGS EN GARNERINGEN 60 g 1 ⁄ 2 kopje bloem 100 g 1 ⁄ 2 kopje bruine suiker 1 ⁄ 2 theelepel kaneel, naar keuze 1 ⁄ 4 theelepel zout 25 ml (2 eetlepels) gepasteuriseerd roomkaasproduct (bekertje van 30 g) 15 g (2 eetlepels) gehalveerde pecannoten Doe alle ingrediënten in de aangegeven volgorde in de mengbeker.
Nederlands 60 g ( 1 ⁄ 2 kopje) (1 kleine) in plakjes gesneden wortel 80 g ( 1 ⁄ 2 kopje) (1 middelgrote) geschilde, in blokjes gesneden aardappel 125 ml ( 1 ⁄ 2 kopje) zoutarme kippenbouillon 25 to 45 ml (2 tot 3 eetlepels) volle melk Doe de wortel, aardappelen en bouillon in een steelpan.
1 T able of Contents Important Safeguards ................................................................................................2 Household KitchenAid ® Blender warranty ...............................................................3 If You Need Service or Assistance .
English 2 IMPOR T ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put blender base in water or other liquid.
English 3 r Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
English 4 r If Y ou Need Service or Assistance KEEP A COPY OF THE SALES RECEIPT SHOWING THE DATE OF PURCHASE. PROOF OF PURCHASE WILL ASSURE YOU OF IN- WARRANTY SERVICE.
English 5 r Service Centers All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Service centers are subject to change. Contact the service center prior to shipping product to their location. In the U.K., call 0845 6011 287 In Australia: call 1800 990 990 In New Zealand: call 0800 881 200 In Ireland: M.
r Electrical Requirements 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2.4 A ®Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2005 All rights reserved. This product is supplied with a Y type power cord. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
English S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S.
English 8 r Assembling Y our Blender 1. Before assembling your blender, wipe the blender base with a warm, sudsy cloth; then wipe the base clean with a damp cloth and dry with a soft cloth. NOTE: Do not immerse base in water. Wash the blender jar, collar, and blade assembly in the dishwasher, or by hand in warm, sudsy water.
English 9 r 6. Plug power cord into a grounded outlet. Blender is now ready for use. 7. Before removing the jar from the base after use, always push the pad and make sure the flashing green light is off, then unplug. Lift the jar and the collar straight up: do not twist .
English r 10 NOTE: While green indicator light is blinking or blender is on: - Do not touch blades. - Do not interfere with blade movement. - Do not remove blender jar lid. • With green light flashing, an accidental touching of a speed pad, or other circumstances may result in turning on the blender.
English 11 r INGREDIENT CAP Remove cap and add ingredients at or speeds. When operating at higher speeds, with a full jar or hot contents stop blender and add ingredients.
English 12 r I t e m S p e e d Pancake batter ................................ Waffle batter ................................... Vegetable-based main dish sauce ... Fruit-based sauce ............................ Salad dressing ................
English 13 r Care and Cleaning 3. Wash the blender jar, blade assembly and jar collar in the dishwasher, or by hand in warm, sudsy water. If washing by hand, be sure to rinse and wipe the parts dry. The lid is NOT dishwasher-safe! CLEANING THE BASE AND CORD 1.
English 14 r QUICK TIPS ■ Use the pulse feature when making beverages that include ice cubes in order to produce a smoother texture. ■ Blend at if you’re making a large amount of beverage using lots of ice. For smaller quantities, use . ■ Smaller ice cubes can be chopped or crushed faster than large ones.
English 15 Blender T ips times, 3 seconds each. Use in same ways you would use cracker crumbs. Chop fruits and vegetables: Put 2 cups (400 g) of fruit or vegetable chunks in blender jar. Cover and blend at , pulsing a few times, about 2 to 3 seconds each time, until desired consistency is reached.
English 16 DRINKS AND COCKT AILS 1 1 ⁄ 2 cups (375 ml) lowfat buttermilk 1 cup (250 g) frozen unsweetened strawberries 1 cup (250 ml) skim milk 3m edium bananas, each broken into 4 pieces 3 tablespoons (45 ml) orange marmalade Place all ingredients in blender jar.
English DESSER TS 17 1 can (11 oz.) (200 g) mandarin oranges, drained 1 cup (250 ml) water 1 can (6 oz.) (175 ml) frozen orange juice concentrate 1 ⁄ 4 cup (30 g) powdered sugar 1 tablespoon (15 ml) fresh lemon juice Place all ingredients in blender jar.
English 1 tablespoon (15 g) margarine 1 1 ⁄ 2 cups (200 g) sliced leeks or onions 2 medium potatoes, peeled and cubed 3 cups (750 ml) reduced- sodium chicken broth 1 ⁄ 4 teaspoon black pepper 1 cup (250 ml) lowfat (2%) milk Snipped chives, if desired Melt margarine in skillet over medium heat.
English 19 MAIN DISHES 1 small onion, cut into 1-inch (2.5 cm) pieces 1 lb. (500 g) extra lean ground beef 1 ⁄ 4 lb. (125 g) ground pork 1 ⁄ 4 cup (25 g) dry bread crumbs 1 egg 1 teaspoon .
English 20 1 ⁄ 4 cup (60 g) light mayonnaise 1 ⁄ 4 cup (60 g) light sour cream 1 tablespoon chopped onion 1 tablespoon fresh parsley, if desired 1 ⁄ 8 teaspoon salt 1 ⁄ 8 teaspoon pepper 1 cup (140 g) cubed cooked chicken breast 2 ⁄ 3 cup (110 g) seedless red grapes Place all ingredients in blender jar in order listed.
English 21 BABY FOOD 1 ⁄ 2 cup (60 g) (1 small) sliced carrot 1 ⁄ 2 cup (80 g) (1 medium) peeled, cubed potato 1 ⁄ 2 cup (125 ml) reduced- sodium chicken broth 2 to 3 tablespoons (25 ml to 45 ml) whole milk Place carrot, potato, and broth in saucepan.
1 T able des matières Consignes de sécurité importantes ...........................................................................2 Garantie européenne sur le blender KitchenAid ® (usage domestique) .....................3 Service après-vente et assistance .
Français 2 CONSIGNES DE SECURITE IMPOR T ANTES Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques.
Français 3 r Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Nous avons prévu de nombreux messages importants de sécurité dans ce manuel et sur l’appareil. Lisez et suivez toujours les messages de sécurité. Voici le symbole d’alerte.
Français 4 r Service après-vente et assistance CONSERVEZ UNE COPIE DU REÇU INDIQUANT LA DATE D’ACHAT. C’EST LA PREUVE D’ACHAT QUI VOUS ASSURE LE SERVICE APRES- VENTE PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE.
Français 5 r Centres de service après-vente Toutes les réparations doivent être effectuées localemant par un centre de service après-vente agréé KitchenAid. Veuillez contacter votre revendeur pour connaître les coordonnées du centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche.
Français r Alimentation électrique requise 220-240 V 50-60 Hz c.a. 2.4 A Cet appareil est vendu avec un fil électrique de type Y. Si le fil électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son représentant de service après-vente pour éviter tout danger.
Français Stir Mix Liquefy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p ee d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P .
Français 8 r Comment assembler votre blender 1. Avant d’assembler votre blender, nettoyez la base de l’appareil avec un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse, puis avec un chiffon humide, et séchez avec un chiffon doux. REMARQUE : Ne plongez pas la base électrique dans l’eau.
Français 9 r 6. Branchez le câble d’alimentation dans une prise avec raccordement à la terre. Le blender est prêt à l’emploi. 7. Avant de détacher le bol de la base, après emploi, appuyez toujours sur la touche , assurez-vous que la lumière clignotante verte est éteinte et retirez la prise.
Français r 10 • Quand la lumière verte clignote, un appui involontaire sur le tableau des vitesses ou une autre circonstance fortuite peuvent provoquer la mise en marche du blender. • Si le blender fonctionne quand la lumière clignote, ne l’utilisez pas.
Français 11 r BOUCHON DOSEUR Enlevez le bouchon et ajoutez les ingrédients quand vous sélectionnez la vitesse ou . A des vitesses supérieures, si le bol est plein ou s’il contient des ingrédients brûlants, arrêtez le blender avant d’ajouter les ingrédients.
Français 12 r R ec ette Vitesse Pâte à crêpes ................................... Pâte à gaufres .................................. Sauce à base de légumes ................. Sauce à base de fruits ...................... Vinaigrette ..
Français 13 r Entretien et nettoyage 3. Lavez le bol, le collier et les lames au lave-vaisselle ou à la main dans une eau chaude savonneuse. Si vous les lavez à la main, assurez-vous de rincer et essuyer les éléments. Le couvercle ne résiste PAS au lave-vaisselle! NETTOYAGE DE LA BASE ET DU CBLE ÉLECTRIQUE 1.
Français 14 r PETITES ASTUCES ■ Utilisez la fonction Impulsion quand vous préparez des boissons avec des glaçons, de manière à obtenir une texture onctueuse. ■ Mixez à lorsque vous préparez une grande quantité de boisson avec beaucoup de glaçons.
Français 15 Conseils pratiques Faire de la chapelure : Brisez le pain en morceaux d’environ 4 cm de diamètre. Couvrez et mixez à 5 fois, 3 secondes chaque fois.
Français 16 BOISSONS ET COCKT AILS 375 ml (1 1 ⁄ 2 tasses) de lait battu maigre 250 g (1 tasse) de fraises surgelées 250 ml (1 tasse) de lait écrémé 3 bananes moyennes, coupées en 4 morceaux chacune 45 g (3 cuillères à soupe) de marmelade d’oranges Mettez tous les ingrédients dans le bol du blender.
Français DESSER TS 17 200 g (1 boîte) de mandarines égouttées 250 ml (1 tasse) d’eau 175 ml (1 boîte) de jus d’orange concentré surgelé 30 g ( 1 ⁄ 4 tasse) de sucre en poudre 15 ml (1 cuillère à soupe) de jus de citron frais Mettez tous les ingrédients dans le bol du blender.
Français 15 g (1 cuillère à soupe) de margarine 200 g ( 1 1 ⁄ 2 tasse) de poireaux ou oignons en rondelles 2 pommes de terre moyennes, pelées et coupées en cubes 750 ml (3 tasses) de bouillon d.
Français 19 PLA TS PRINCIP AUX 1 petit oignon, coupé en morceaux de 2,5 cm 500 g de bœuf fermier extra-maigre 125 g d.
Français 20 2 gousses d’ail 50 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de parmesan frais râpé 125 g (1 3 ⁄ 4 tasse) de feuilles de basilic frais, bien tassées 5 g ( 1 ⁄ 4 tasse) de persil 30 g (3 cuillères à s.
Français 21 ALIMENTS POUR BEBE 60 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de carottes (de petite taille) en rondelles 80 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de pommes de terre (de taille moyenne) pelées et coupées en cubes 125 .
1 Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................................................2 KitchenAid ® Standmixer/Blender-Garantie für den Haushalt in Europa .................3 Wenn Sie Wartungsleistungen oder Hilfe benötigen .
Deutsch 2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Elektroschocks und/oder Körperverletzungen zu verringern. 1. Lesen Sie alle Anleitungen genau durch.
Deutsch 3 Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen sind sehr wichtig. Wir haben in diesem Handbuch und auf Ihrem Gerät zahlreiche wichtige Sicherheitshinweise aufgeführt. Lesen und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen für Sicherheitshinweise.
Deutsch 4 W enn Sie W artungsleistungen oder Hilfe benötigen BEWAHREN SIE EINE KOPIE DER VERKAUFSQUITTUNG AUF, DIE DAS DATUM DES KAUFS ENTHÄLT.
Deutsch 5 Kundendienststellen Sämtliche Kundendienstleistungen können nur durch ein örtliches, autorisiertes KitchenAid Servicecenter durchgeführt werden. Der Händler, von dem Sie das Gerät gekauft haben, kann Ihnen das nächste KitchenAid Servicecenter nennen.
Deutsch Elektrische V oraussetzungen 220-240 V 50-60 Hz Wechselstrom. 2.4 A Dieses Produkt ist mit einem Y-Netzkabel ausgestattet. Falls das Kabel beschädigt wird, muß es vom Hersteller oder dessen Service- Vertretung ausgewechselt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Deutsch S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S.
Deutsch 8 Zusammenbau Ihres Standmixers/Blenders 1. Waschen Sie das Basisteil vor dem Zusammenbau des Standmixers/Blenders mit einem warmen, seifigen Lappen ab, und wischen Sie es dann mit einem feuchten Tuch sauber. Trocknen Sie da s Teil mit einem trockenen Tuch ab.
Deutsch 9 6. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Der Standmixer/ Blender ist nun einsatzbereit. 7. Bevor Sie den Behälter nach der Verwendung vom Basisteil entfernen, drücken Sie stets die Taste. Stellen Sie sicher, dass die blinkende grüne Lampe aus ist, und ziehen Sie dann den Netzstecker.
Deutsch 10 • Wenn die grüne Lampe blinkt, können schon das zufällige Berühren einer Geschwindig- keitstaste oder andere Umstände dazu führen, daß der Standmixer/Blender eingeschaltet wird. • Wenn der Standmixer/Blender in Betrieb ist und das -Licht blinkt, darf der Standmixer/Blender nicht benutzt werden.
Deutsch 11 ZUTATENKAPPE Nehmen Sie die Kappe ab, und fügen Sie bei den Geschwindigkeiten oder die Zutaten zu. Bei höheren Geschwindigkeiten, einem vollen Behälter oder bei heißem Inhalt, stoppen Sie den Standmixer/Blender und fügen Sie die Zutaten erst dann hinzu.
Deutsch 12 Speise Geschwindigkeit Pfannkuchen-Rührteig ............................ Waffel-Rührteig....................................... Gemüsesoße ............................................ Fruchtsoße ............................
Deutsch 13 Pflege und Reinigung 3. Waschen Sie den Mixerbehälter, den Bund und die Messer in der Spülmaschine, oder mit der Hand in warmen, seifigen Wasser. Wenn Sie mit der Hand spülen, vergessen Sie nicht nachzuspülen und alle Teile abzutrocknen.
Deutsch 14 SCHNELLE TIPS ■ Verwenden Sie die „Puls”-Funktion, wenn Sie Getränke zubereiten, die Eiswürfel enthalten. Als Ergebnis erhalten Sie ein Getränk mit einer weicheren Struktur. ■ Mixen Sie auf , wenn Sie große Geträn- kemengen mit viel Eis zubereiten.
Deutsch 15 Standmixer/Blender -T ips Zerkleinern Sie Obst und Gemüse: Geben Sie 2 Tassen (400 g) Obst- oder Gemüsestücke in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter, mixen Sie die Stücke auf , und ver- wenden Sie die Puls-Funktion einige Male, ca.
Deutsch 16 GETRÄNKE UND COCKT AILS 375 ml 1 1 ⁄ 2 Tassen fettarmer Buttermilch 250 g 1 Tassen gefrorener ungesüßter Erdbeeren 250 ml 1 Tasse entrahmte Milch 4 mittelgroße Bananen, jede in 4 Teile geteilt 50 g 3 Eßlöffel Orangenmarmelade Geben Sie alle Zutaten in den Mixerbehälter.
Deutsch NACHSPEISEN 17 200 g 1 Dose Mandarinen, entsaftet 250 ml 1 Tasse Wasser 175 ml 1 Dose gefrorenes Orangensaftkonzentrat 30 g 1 ⁄ 4 Tasse Puderzucker 15 ml 1 Eßlöffel frischen Zitronensaft Geben Sie alle Zutaten in den Mixerbehälter.
Deutsch 15 g 1 Eßlöffel Margarine 200 g 1 1 ⁄ 2 Tassen geschnittener Porree oder Zwiebeln 2 mittelgroße Kartoffeln, geschält und in Würfel geschnitten 750 ml 3 Tassen natriumreduzierte Hühnerb.
Deutsch 19 HAUPTGERICHTE 1 kleine Zwiebel, geschnitten in 2,5 cm große Stücke 500 g extramageres Rinderhackfleisch 125 g 1 ⁄ 4 Pfund. gehacktes Schweinefleisch 25 g 1 ⁄ 4 Tasse trockene .
Deutsch 20 2 Knoblauchzehen 50 g 1 ⁄ 2 Tasse frisch geriebenen Parmesankäse 125 g 1 3 ⁄ 4 Tasse frische Basilikumblätter 5 g 1 ⁄ 4 Tasse frische Petersilienblätter 30 g 3 Eßlöffel gespalten.
Deutsch 21 BABYNAHRUNG 150 ml 2 ⁄ 3 Tasse Wasser 25 g 1 ⁄ 3 Tasse schnellkochender gerollter Hafer 55g 1 ⁄ 4 Tasse Dosen- oder gefrorene, aufgetaute Pfirsichscheiben in Saft, entsaftet 15 ml 1 Eßlöffel Vollmilch Geben Sie Wasser in einen Kochtopf.
1 Indice Importanti Indicazioni di Sicurezza ..........................................................................2 Garanzia sul Frullatore KitchenAid ® per l’Europa (uso domestico) .........................3 Per Richiedere il Servizio Assistenza Post-vendita .
Italiano 2 IMPOR T ANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA Al fine di minimizzare il rischio di incendi, scosse elettriche, e/oppure lesioni, durante l’impiego di apparecchiature elettriche attenersi sempre alle precauzioni di base, ivi comprese le seguenti indicazioni: 1.
Italiano 3 La vostra sicurezza e la sicurezza degli altri sono molto importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso vi sono molti importanti messaggi sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza.
Italiano 4 Per Richiedere il Servizio Assistenza Post-vendita CONSERVARE UNA COPIA DELLA RICEVUTA.INDICANTE LA DATA DI ACQUISTO. TALE PROVA DI ACQUISTO VI DARÀ DIRITTO AL SERVIZIO ASSISTENZA SOTTO GARANZIA.
Italiano 5 Assistenza Post-V endita Gli interventi di assistenza devono essere tutti gestiti localmente da un Centro Assistenza post- vendita KitchenAid autorizzato. Contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità per ottenere l’indirizzo del più vicino Centro Assistenza post-vendita KitchenAid autorizzato.
Italiano 6 Requisiti Elettrici 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2.4 A Questo prodotto è fornito di un cavo elettrico tipo Y. Qualora il cavo sia danneggiato, dovrà essere rimpiazzato dal fabbricante o presso un centro di assistenza autorizzato al fine di minimizzare il rischio di lesioni.
Italiano S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E .
Italiano 4. Per accorciare il cavo, arrotolarlo nel ricettacolo ubicato sotto la base. 5. Collocare la caraffa sulla base. 8 Montaggio 1. Prima di montare il frullatore, pulire la base con uno strofinaccio bagnato in acqua calda saponata, poi rimuovere il sapone con uno strofinaccio umido e asciugare con un panno soffice.
Italiano 9 6. Collegare il cavo ad una presa dotata di messa a terra. Il frullatore è ora pronto per l’uso. 7. Prima di rimuovere la caraffa dalla base è necessario premere e verificare che la spia verde lampeggiante sia spenta. Scollegare quindi il cavo.
Italiano Impiego del Frullatore 10 • Quando la spia verde lampeggia, il frullatore potrebbe essere attivato accidentalmente se si tocca il pannello di comando o a causa di altri imprevisti. • Se lampeggia la spia mentre é in funzione il blender spegnere l’apparecchio.
Italiano 11 COPERCHIO PER INGREDIENTI Rimuovere il coperchio e aggiungere gli ingredienti alle velocità o . Se si desidera utilizzare velocità più elevate, o se la caraffa è piena, o il contenuto della caraffa è caldo, fermare il frullatore prima di aggiungere gli ingredienti.
Italiano 12 Alimento Velocità Pastella per frittelle .................................. Pastella per cialde .................................... Salse a base di verdura .......................... Salse a base di frutta ...................
Italiano 13 Manutenzione e Pulizia 3. Lavare la caraffa, le lame e il collare nella lavastoviglie o in acqua calda saponata. Se si lavano i componenti a mano, risciacquarli e asciugarli accuratamente. NON lavare il coperchio in lavastoviglie! PULIZIA DELLA BASE E DEL CAVO 1.
Italiano 14 SUGGERIMENTI BREVI ■ Per fare i frullati con cubetti di ghiaccio, utilizzare la funzione di “pulse” al fine di ottenere un frullato più omogeneo. ■ Usare per frullare una grande quantità di bibita con molto ghiaccio. Per minori quantità, usare .
Italiano 15 Suggerimenti Per tritare frutta e verdura: Porre nella caraffa del frullatore 2 tazze (400 g) di frutta o verdura tagliate a pezzi. Coprire e premere , pulsando alcune volte, per circa 2 o 3 secondi alla volta, finchè non si ottenga la consistenza desiderata.
Italiano 16 BIBITE E COCKT AIL 375 ml (1 1 ⁄ 2 tazze) di latte scremato magro 250 g (1 tazze) di fragole surgelate senza zucchero 250 ml ( 1 tazza) di latte magro 3 banane di grandezza media, ciascuna tagliata in 4 pezzi 45 g (3 cucchiaiate) di marmellata di arancia Mettere tutti gli ingredienti nella caraffa del frullatore.
Italiano DESSER T 17 200 g (1 scatola) (11 oz.) di mandarini, scolati 250 ml (1 tazza) d’acqua 175 ml (1 scatola) (6 oz.) di concentrato di succo di arancia surgelato 30 g ( 1 ⁄ 4 tazza) di zucchero a velo 15 ml (1 cucchiaiata) di succo fresco di limone Porre tutti gli ingredienti nella caraffa del frullatore.
Italiano 15 g (1 cucchiaiata) di margarina 200 g (1 1 ⁄ 2 tazze) di porri e cipolle affettate 2 patate, mondate e tagliatte a cubetti 750 ml (3 tazze) di brodo di pollo a basso contenuto di sodio 1 .
Italiano 19 I SECONDI 1 piccola cipolla, tagliata in pezzi di 2.5 cm (1 pollice) 500 g (1 libbra.) di carne di manzo tritata, molto magra 125 g ( 1 ⁄ 4 libbra) di carne di maiale tritata 25 .
Italiano 20 2 spicchi d’aglio 50 g ( 1 ⁄ 2 tazza) di parmigiano fresco grattugiato 125 g (1 3 ⁄ 4 tazza) ricolma di foglie di basilico fresco 5 g ( 1 ⁄ 4 tazza) di foglie di prezzemolo fresco .
Italiano 21 ALIMENTI PER BAMBINI 150 ml ( 2 ⁄ 3 tazza) d’acqua 25 g ( 1 ⁄ 3 tazza) di fiocchi di avena 55g ( 1 ⁄ 4 tazza) di pesche affettate sciroppate, o surgelate e scongelate, scolate 15 ml (1 cucchiaiata) di latte intero Mettere l’acqua in una casseruola e fare prendere il bollore.
1 Índice Importantes medidas de seguridad ...........................................................................2 Garantía de la Licuadora KitchenAid ® para Europa, Australia, Oriente Medio, Asia y África .....................................
Español 2 IMPOR T ANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Para reducir el peligro de incendios, descargas eléctricas, o daños personales, siempre que se utilicen electrodomésticos deben tomarse las precauciones básicas, entre ellas: 1. Lea todas las instrucciones.
Español 3 Su propia seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido avisos de seguridad importantes en este manual y en el aparato. Lea y obedezca siempre los avisos de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad que le avisa de peligros posibles que podrían poner en peligro su vida o la de otras personas.
Español 4 Servicio o asistencia técnica CONSERVE UNA COPIA DE LA FACTURA CON LA FECHA DE COMPRA. EL COMPROBANTE DE COMPRA LE ASEGURA SU DERECHO A RECIBIR SERVICIO CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
Español 5 Planificación del servicio Todo servicio debe realizarse a nivel local mediante un establecimiento de servicio autorizado KitchenAid. Los establecimientos de servicio están sujetos a cambios. Póngase en contacto con el establecimiento de servicio antes de enviar por correo el producto.
Español 6 Requisitos eléctricos 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2,4 A ® Marca registrada de KitchenAid, EEUU ™ Marca de comercio de KitchenAid, EEUU © 2005. Todos los derechos reservados. Este producto se entrega con un cable eléctrico de tipo Y.
Español S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E .
Español 8 Montaje de la licuadora 1. Antes de montar la licuadora, limpie la base c on un paño tibio enjabonado y aclare con un paño húmedo.
Español 9 6. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en una toma conectada a tierra. La licuadora ya está lista para su uso. 7. Después de usar la licuadora, presione el mando antes de retirar el recipiente de la base, y asegúrese de que la luz verde parpadeante está apagada; a continuación desenchufe el cable.
Español • Cuando la luz verde está intermitente, la licuadora puede ponerse en marcha si se toca accidentalmente un mando de velocidad o se producen otras circunstancias. • Si la licuadora funciona cuando la luz está intermitente, no la utilice.
Español 11 TAPÓN PARA INGREDIENTES A las velocidades o puede retirar el tapón y añadir los ingredientes. Si la velocidad es más rápida, el recipiente está muy lleno o el contenido está caliente, debe detener la licuadora para añadir los ingredientes.
Español 12 Alimento Velocidad Masa de panqueque .............................. Masa de waffle ....................................... Salsa de verduras para platos principales Salsa de frutas ....................................... Aderezo de ensalada .
Español 13 Cuidados y limpieza 3. Lave el recipiente de la licuadora, las cuchillas y el collar del recipiente en el lavavajillas, o friéguelos a mano con agua caliente y jabón; en este caso, asegúrese de secar bien todas las piezas. NO lave la tapa en el lavavajillas! LIMPIEZA DE LA BASE Y EL CABLE 1.
Español 14 USO BÁSICO ■ Cuando prepare bebidas con cubitos de hielo, utilice la función de pulsación para conseguir una textura más suave. ■ Licuar en si va a preparar una gran cantidad de bebida con mucho hielo. Para cantidades más reducidas, utilice .
Español 15 Consejos para usar la licuadora Picar frutas y verduras: Poner 2 tazas (400 g) de frutas o verduras partidas en trozos dentro del recipiente de la licuadora. Tapar y licuar a , impulsando unas cuantas veces durante 2 o 3 segundos cada vez, hasta obtener la consistencia deseada.
Español 16 BEBIDAS Y CÓCTELES 375 ml (1 1 ⁄ 2 tazas) de crema ácida semidesnatada 250 g (1 tazas) de fresas congeladas sin azucarar 250 ml (1 taza) de leche desnatada 3 plátanos medianos, partidos en cuatro trozos 45 g (3 cucharadas) de mermelada de naranja Poner en el recipiente todos los ingredientes.
Español POSTRES 17 200 g (1 lata) (11 oz.) de naranjas mandarinas en conserva escurridas 250 ml (1 taza) de agua 175 ml (1 bote) ( 6 oz.) de zumo de naranja congelado de concentrado 30 g ( 1 ⁄ 4 taza) de azúcar en polvo 15 ml (1 cucharada) de zumo fresco de limón Poner en el recipiente todos los ingredientes.
Español 15 g (1 cucharada) de margarina 200 g (1 1 ⁄ 2 tazas) de puerros o cebollas en rodajas 2 patatas medianas, peladas y cortadas en cubos 750 ml (3 tazas) de caldo de pollo bajo en sodio.
Español 19 PLA TOS PRINCIP ALES 1 cebolla pequeña cortada en trozos de 2,5 cm (1 pulgada) 500 g (1 lb.) de carne de ternera bien picada 125 g ( 1 ⁄ 4 lb.
Español 20 2 dientes de ajo 50 g ( 1 ⁄ 2 taza) de queso parmesano recién rallado 125 g (1 3 ⁄ 4 taza bien comprimida) de hojas frescas de albahaca 5 g ( 1 ⁄ 4 taza) de hojas de perejil fresco .
Español 21 COMIDA P ARA BEBÉS 150 ml ( 2 ⁄ 3 taza) de agua 25 g ( 1 ⁄ 3 taza) de copos de avena de cocción rápida 55g ( 1 ⁄ 4 taza) de rodajas de melocotón en conserva descongelado y escurrido 15 ml (1 cucharada) de leche entera Poner el agua a hervir en la cacerola.
1 Innehållsförteckning Viktiga säkerhetsföreskrifter.....................................................................................2 Garanti för KitchenAid ® Mixer för Europa (hushållsbruk) .......................................3 Om du behöver service eller hjälp .
Svensk 2 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER När man använder elektriska apparater ska man alltid följa elementära säkerhetsregler för att minska risk för eldsvåda, elektrisk chock och/eller skada på personer, detta inkluderar de följande reglerna: 1.
Svensk 3 Din och andras säkerhet är väldigt viktig. Vi har många viktiga säkerhetsmeddelanden i denna bruksanvisning. liksom på din maskin. Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden. Detta är en varningssymbol. Denna symbol varnar dig för faror som kan döda eller skada dig och andra.
Svensk 4 Om du behöver service eller hjälp SPARA EN KOPIA PÅ INKÖPSKVITTOT SOM VISAR INKÖPSDATUM. INKÖPSKVITTOT BERÄTTIGAR DIG TILL GARANTISERVICE.
Svensk 5 Service efter försäljning All service skall utföras lokalt av auktoriserat KitchenAid Servicecenter. Kontakta återförsäljaren från vilken enheten köptes, för att få namn på den närmast belägna auktoriserade KitchenAid serviceorganisationen.
Svensk 6 Elkrav 220-240 V 50-60 Hz CA 2,4 A ® Registrerat varumärke KitchenAid i USA. ™ Varumärke som tillhör KitchenAid i USA. © 2005.
Svensk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S .
Svensk 8 Ihopmontering av mixern 1. Innan du monterar ihop mixern ska du torka motordelen med en varm, löddrande trasa. Torka sedan rent den med en fuktig trasa och torka torrt med en mjuk trasa.
Svensk 9 6. Anslut stickkontakten till ett jordat uttag. Mixern är nu klar att användas. 7. Innan du tar av tillbringaren från motordelen efter användning, ska du alltid trycka på knappen och försäkra dig om att det gröna ljuset inte blinkar längre, och sedan dra ut stickkontakten.
Svensk 10 OBS: När den gröna lampan blinkar, eller när mixern är igång, gäller följande: - Rör inte knivbladen. - Hindra inte knivbladens arbete. - Ta inte av locket på tillbringaren. • Om man oavsiktligt kommer åt hastighetspanelen, när den gröna lampan blinkar, kan mixern gå igång.
Svensk 11 INGREDIENSLOCK Ta bort locket och tillsätt ingredienserna vid hastigheterna eller . Om du kör på högre hastighet, eller med en full tillbringare eller med varmt innehåll, stoppa då tillbringaren och tillsätt därefter ingredienserna.
Svensk 12 Maträtt Hastighet Pannkakssmet ....................................... Våffelsmet ............................................. Grönsaksbaserad sås till huvudrätter. ..................................... Fruktbaserad sås ..
Svensk 13 Skötsel och rengöring 3. Diska tillbringaren, knivenheten och kragen i diskmaskin eller för hand i varmt löddrande vatten. OBS: locket diskas alltid för hand. Når du diskar för hand ska du skölja ordentligt och torka torrt.
Svensk 14 SNABBTIPS ■ Använd pulsfunktionen vid beredning av drycker som innehåller iskuber för att få en jämnare konsistens. ■ Mixa på om du gör en större mängd dryck med mycket is i. För en mindre mängd är det bättre att använda .
Svensk 15 Råd och tips Hacka frukt och grönsaker: Placera 2 koppar (400 g) bitar av frukt eller grönsaker i mixertillbringaren. Täck och blanda på , använd (Pulse) ett par gånger, varje gång ungefär 2 till 3 sekunder tills önskad konsistens erhållits.
Svensk 16 DRINKAR OCH COCKT AILS 1 1 ⁄ 2 kopp (375 ml) mager Lättmjölk 1 kopp (250 g) frusna osötade jordgubbar 1 kopp (250 ml) Mjölk 3 mediumstora bananer, var och en skuren i delar. 3 matskedar (45 ml) apelsinmarmelad Placera alla ingredienserna i mixertillbringaren.
Svensk DESSER TER 17 1 burk (200 ml) avrunna mandariner 1 kopp (250 g) vatten 1 burk (175 ml) frusen apelsinjuicekoncentrat 1 ⁄ 4 kopp (30 g) pudersocker 1 matsked (15 ml) färskpressad citronsaft Placera alla ingredienserna i mixertillbringaren.
Svensk 1 matsked (15 g) smör 1 1 ⁄ 2 koppar (200g) skivad purjolök eller vanlig lök 2 mediumstora potatisar, skalade och tärnade 3 koppar (750 ml) saltsnål kycklingbuljong 1 ⁄ 4 tesked svartpeppar 1 kopp (250 ml) mellanmjölk (ca 2%) Ev. klippt gräslök Smält smör i pannan på medelhög värme.
Svensk 19 HUVUDRA TTER 1 liten lök, skuren i bitar (2,5 cm) 500 g extra magert malet nötkött 125 g malet fläskkött 1 ⁄ 4 kopp (25 g) skorpsmulor 1 ägg 1 tesked salt 1 matsked (15 ml) o.
Svensk 20 1 ⁄ 4 kopp (60 g) lättmajonnäs 1 ⁄ 4 kopp (60 g) lätt crème fraîche 1 matsked hackad lök 1 matsked färsk pe.
Svensk 21 BARNMA T 1 ⁄ 2 kopp (60 g) 1 liten skivad morot 1 ⁄ 2 kopp (80 g) skalad tärnad potatis (1 medelstor) 1 ⁄ 2 kopp (125 ml) saltsnål kycklingbuljong 2 à 3 matskedar (25 till 45 ml) mjölk Placera morot, potatis och buljong i en såskastrull.
1 Innholdsfortegnelse Viktige sikkerhetsregler ...........................................................................................2 Husholdnings KitchenAid ® Blender garanti for Europa ...........................................3 Service og utbedring av feil .
Norsk 2 VIGTIGE SIKKERHETSREGLER Ved bruk av elektriske apparater skal nedenstående sikkerhetsbestemmelser alltid følges for å minske risikoen for brann, elektrisk støt og/eller personskade. 1. Les bruksanvisningen grundig. 2. For å beskytte mot risikoen for elektriske støt, må motordelen ikke nedsenkes i vann eller en annen væske.
Norsk 3 Det er vigtig at alle sikkerhetsanvisninger overholdes, både av hensyn til din egen sikkerhet og til andres. Denne bruksanvisning inneholder mange viktige sikkerhetsanvisninger og -symboler, på samme måte som blenderen også er forsynt med diverse sikkerhetssymboler.
Norsk 4 Service og utbedring av feil KJØPSDATOEN FREMGÅR AV KVITTERINGEN. OPPBEVAR DERFOR KVITTERINGEN SLIK AT DU ER SIKKER PÅ Å FÅ SERVICE PÅ DIN BLENDER I GARANTIPERIODEN.
Norsk Ettersalgsservice HOWARD CUISINE AS: Skovveien 6 0277 OSLO Tel: 22 12 17 00 Servicesenter Norsk Importør: HOWARD CUISINE AS: Skovveien 6 0277 OSLO Tel: 22 12 17 00 www.KitchenAid.com 5 All service må håndteres lokalt av et autorisert KitchenAid ettersalgsservice.
Norsk 6 Krav til strømforsyning 220-240 V 50-60 Hz, vekselstrøm 2.4 amp. ® Registrert varemerke for KitchenAid, U.S.A. ™ Varemerke for KitchenAid, U.
Norsk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P.
Norsk 8 Hvordan monteres blenderen? 1. Før blenderen monteres, rengjøres motordelen med en varm klut med såpe; deretter tørkes den ren med en fuktig klut og tørkes med en myk, tørr klut.
Norsk 9 6. Sett støpslet i en jordet stikkontakt. Nå er blenderen klar til bruk. 7. Trykk alltid på knappen og kontroller at det blinkende grønne lyset er slukket. Trekk så ut støpslet før du tar glasset av motordelen. Løft glasset og tetningsringen rett opp: ikke skru .
Norsk 10 MERK: Når den grønne kontrollampen blinker eller lyser: - må kniven ikke berøres - må det ikke gjøres forsøk på å stanse kniven - må lokket ikke tas av. • Når den grønne lampen blinker, kan blenderen starte hvis man ved et uhell kommer til å berøre en av hastighetstastene eller av andre årsaker.
Norsk 11 PROPP Ta proppen av og tilsett inngrediensene ved hastigheten eller . Hvis det er valgt en høyere hastighet, hvis blenderglasset er fullt, eller hvis det blendes varme produkter, skal blenderen stanses før inngrediensene tilsettes.
Norsk 12 Matvaretype Hastighet Pannekakerøre....................................... Vaffelrøre .............................................. Grønnsakssaus....................................... Fruktsaus ...............................
Norsk 13 V edlikehold og rengjøring RENGJØRE MOTORDELEN OG LEDNINGEN 1. Tørk av motordelen med en klut med varmt såpevann; tørk motordelen ren med en fuktig klut og tørk den med en myk klut. Ikke bruk skuremidler eller skureputer. MERK: Ikke senk motordelen ned i vann.
Norsk 14 HURTIGE TIPS ■ Bruk pulsfunksjonen til fremstilling av drikkevarer som inneholder isterninger. Dette gir en jevnere konsistens. ■ Blend på , hvis du lager store porsjoner drikkevarer med masser av is. Til mindre porsjoner brukes .
Norsk 15 Blendertips Hakking av frukt og grønnsaker: Ha 400 g frukt- eller grønnsaksstykker i blenderen. Sett på lokket og blend på på pulsfunksjonen et par ganger i ca. 2-3 sekunder av gangen til konsistensen er som ønsket. Purering av frukt: Ha 450 g hermetisk frukt eller kokt frukt i blenderen.
Norsk 16 DRINKS OG COCKT AILS 375 ml kjernemelk 250 g frosne, usøtede jordbær 250 ml skummet melk 3 mellomstore bananer i 4 stykker hver 3 spsk appelsinmarmelade Ha alle inngrediensene i blenderen. Sett på lokket og blend på i ca. 15-20 sekunder til blandingen har en jevn konsistens.
Norsk DESSER TER 17 200 g (1 boks) avdryppede mandariner 250 ml vann 175 ml (1 boks) frosset appelsinsaftkonsentrat 30 g flormelis 1 spsk friskpresset citronsaft Ha alle inngrediensene i blenderen. Sett på lokket og blend på i ca. 15-20 sekunder.
Norsk 1 spsk margarin 200 g purre eller løk i skiver 2 mellomstore poteter (skrelles og skjæres i terninger) 750 ml hønsebulljong med lavt natriumindhold 1 ⁄ 4 tsk sort pepper 250 ml skummetmelk Drysses evt. med hakketpurreløk Smelt margarinen på middels varme.
Norsk 19 HOVEDRETTER 1 liten løk skåret i 2,5 cm stykker 500 g mager oksefarse 125 g svinefarse 25 g rasp 1 egg 1 tsk kryddersalt 1 spsk olje 70 g champignoner i skiver eller kvarte 300 ml oksebulljong 1 spsk maismel 1 ⁄ 2 tsk basilikum 1 ⁄ 4 tsk pepper Ha løken i blenderen.
Norsk 20 60 g lett mayonnaise 60 g syrnet fløte (9%) 1 spsk hakket løk 1 spsk frisk persille (kan utelates) 1 knivspiss salt 1 knivspiss pepper 140 g kokt kyllingebryst i terninger 110 g røde vindruer uten stener Ha alle inngrediensene i blenderen i nevnte rekkefølge.
Norsk 21 BABYMA T 60 g gulerøtter i skiver (1 liten gulerot) 80 g poteter (1 meloemstor potet) i terninger 125 ml hønsebulljong m/lavt natriumindhold 2-3 spsk søtmelk Ha poteter, gulerøtter og bulljong i en gryte. Kok opp, demp varmen og la grønnsakene stå og småkoke på svak varme i ca.
1 Sisällysluettelo Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................................................................................2 KitchenAid ® Tehosekoittimen Takuu Euroopassa (vain kotikäyttöön) .....................3 Jos tarvitset huoltoa tai neuvoa .
Suomi 2 TÄRKEITÄ TUR V ALLISUUSOHJEIT A Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava yleisiä varotoimenpiteitä, jotta vältetään tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen vaara. 1. Lue läpi koko käyttöohje. 2. Vältä sähköiskuja, älä koskaan laita koneen runko-osaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Suomi 3 Sinun ja muiden henkilöiden turvallisuus on meille hyvin tärkeää. Olemme keränneet paljon tärkeitä turvallisuusohjeita tähän käyttöohjeeseen ja laitteeseen. Lue ja noudata kaikkia ohjeita. Tämä merkki tarkoittaa, että sinun on oltava varovainen.
Suomi 4 Jos tarvitset huoltoa tai neuvoa SÄILYTÄ KOPIO KUITISTA, JOSSA NÄKYY LAITTEEN OSTOPÄIVÄ- MÄÄRÄ. OSTOKUITTI ON SAMALLA TAKUUTODISTUS JA TAKAA SINULLE TAKUUPALVELUT.
Suomi 5 Huollon järjestäminen Valtuutettu KitchenAid huolto suorittaa kaikki huoltotoimenpiteet. Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakoa yhteyttä myyjään, jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot.
6 Suomi Sähkövaatimukset 220-240 V 50-60 Hz AC 2.4 A ® KitchenAid on KitchenAid, U.S.A.:n omistama tavaramerkki. © 2005. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämä tuote toimitetaan Y-tyypin liitäntäjohdolla. Jos johto vaurioituu, valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen on se vaihdettava.
Suomi S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P.
Suomi 8 T ehosekoittimen kokoaminen 1. Ennen tehosekoittimen kokoamista pyyhi laitteen runko lämpimään pesuaineveteen kostutetulla liinalla ja kuivaa sitten pehmeällä, kuivalla liinalla. HUOM! Älä upota runkoa veteen. Pese tehosekoittimen kannu, kaulus ja terät astianpesukoneessa tai käsin lämpimässä pesuainevedessä.
Suomi 9 6. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Tehosekoitin on nyt valmis käyttöön. 7. Ennen kuin poistat kannun rungosta käytön jälkeen, paina aina _ -painiketta ja varmista että vihreä vilkkuva valo on sammunut, irrota sähköjohto vasta sitten.
Suomi 10 HUOM! Kun vihreä merkkivalo vilkkuu tai tehosekoitin on käynnissä: - Älä koske teriin. - Älä estä terien liikettä. - Älä nosta kannun kantta. • Jos kosketat vahingossa kytkintaulun painikkeita vihreän valon vilkkuessa, tehosekoitin saattaa käynnistyä (mahdollista muissakin tapauksissa).
Suomi 11 TÄYTTÖAUKON KANSI Irrota kansi ja lisää ainekset “Sekoitus”- tai “Vatkaus”-nopeudella. Jos käytät suurempia nopeuksia tai kannu on täynnä tai siellä on kuumia ruoka-aineita, pysäytä kone ainesten lisäämisen ajaksi.
Suomi 12 Aine Nopeus Ohukaistaikina ...................................... Vohvelitaikina ....................................... Vihannespohjainen kastike ................... Hedelmäpohjainen kastike .................... Salaatinkastike .
Suomi 13 Hoito ja puhdistus 3. Pese tehosekoittimen kannu, terät ja kannun kaulus astianpesukoneessa tai käsin lämpimässä astianpesuainevedessä. Jos peset osat käsin, varmista että huuhtelet osat ja kuivaat ne. RUNGON JA JOHDON PUHDISTUS 1.
Suomi 14 QUICK TIPS ■ Käytä pulssitoimintoa valmistaessasi juomia, joihin tulee jääpaloja – tulos on tasaisempi. ■ Käytä nopeutta, kun teet suuria määriä juomia, joissa on paljon jäitä. Käytä nopeutta pieniin annoksiin. ■ Pienet jääpalat on nopeampi murskata kuin isot.
Suomi 15 Ohjeita tehosekoittimen käyttöön Pilkottuja hedelmiä ja vihanneksia: Laita 400 g hedelmä- tai vihannespaloja tehosekoittimeen. Peitä ja sekoita nopeudella lyhyitä jaksoja muutaman kerran, noin 2-3 sekuntia/kerta kunnes saat haluamasi kokoisia paloja.
Suomi 16 DRINKIT JA KOKT AILIT 3 3 ⁄ 4 dl vähärasvaista piimää 250 g jäisiä makeuttamattomia mansikoita 2 1 ⁄ 2 dl rasvatonta maitoa 3 keskikokoista banaania, jokainen pilkottuna 4 osaan 3 ruokalusikallista appelsiinimarmeladia Laita kaikki aineet kannuun.
Suomi JÄLKIRUOA T 17 1 tölkki (200 g) valutettuja säilykemandariineja 2 1 ⁄ 2 dl vettä 1 3 ⁄ 4 dl jäistä appelsiinimehutiivistet tä 2 ruokalusikallista sokeria 1 ruokalusikallinen tuoretta sitruunamehua Laita kaikki aineet tehosekoittimeen.
Suomi 1 ruokalusikallinen (15 g) margariinia 200 g paloiteltua purjoa tai sipulia 2 keskikokoista perunaa, kuori ja paloittele 7 1 ⁄ 2 dl kanakeittoa 1 ⁄ 4 teelusikallista mustapippuria 2 1 ⁄ 2 dl ykkös- tai kevytmaitoa Silputtua ruohosipulia (jos haluat) Sulata margariini paistinpannussa miedolla lämmöllä.
Suomi 19 PÄÄRUOA T 1 pieni sipuli, leikkaa noin 2,5 cm paloiksi 500 g vähärasvaista naudanlihaa 125 g sianlihaa 1 ⁄ 2 dl (25 g) kuivia leivänmuruja 1 muna 1 teelusikallinen yrttisuolaa .
Suomi 20 1 ⁄ 2 dl (60 g) kevytmajoneesia 1 ⁄ 2 dl (60 g) smetanaa 1 ruokalusikallinen paloiteltua sipulia 1 ruokalusikallinen tuoretta persiljaa (jos haluat) 1 ⁄ 8 teelusikallista suolaa 1 ⁄ 8.
Suomi 21 V AUV ANRUOA T 1 pieni viipaloitu porkkana 1 keskikokoinen kuorittu ja paloiteltu peruna 1 1 ⁄ 4 dl kanalientä 2-3 ruokalusikallista maitoa Laita porkkana, peruna ja kanaliemi kattilaan. Kuumenna kiehuvaksi. Vähennä lämpöä ja hauduta ilman kantta 10- 15 minuuttia kunnes vihannekset ovat aivan pehmeitä.
1 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsbestemmelser ..............................................................................2 KitchenAid ® Blender Garanti for Europa (husholdningsbrug) ..................................3 Service og udbedring af fejl .
Dansk 2 VIGTIGE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Ved brug af elektriske apparater skal nedenstående sikkerhedsbestemmelser altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade.
Dansk 3 Det er vigtigt, at alle sikkerhedsanvisninger overholdes, både af hensyn til din egen sikkerhed og til andres. Denne brugsanvisning indeholder mange vigtige sikkerhedsanvisninger og -symboler, ligesom blenderen også er forsynet med diverse sikkerhedssymboler.
Dansk 4 Service og udbedring af fejl KØBSDATOEN FREMGÅR AF KVITTERINGEN. GEM DERFOR KVITTERINGEN, SÅ DU ER SIKKER PÅ AT KUNNE FÅ SERVICE PÅ DIN BLENDER I GARANTIPERIODEN.
Dansk 5 Efter -Salgsservice/Reparation Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid Efter-salgsservice. Kontakt forhandleren hvor apparatet er købt for at få navnet på den nærmeste autoriseret KitchenAid Efter-salgsservice.
Dansk 6 Krav til strømforsyning 220-240 V 50-60 Hz, vekselstrøm 2,4 amp. Dette apparat leveres med en ledning af typen Y. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes serviceagent for at forhindre, at der opstår farlige situationer.
Dansk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P.
Dansk 8 Hvordan samles blenderen? 1. Før blenderen samles, rengøres motordelen med en varm, sæbeholdig klud; tør motordelen ren med en fugtig klud, og tør den med en blød klud. BEMÆRK: Motordelen må ikke nedsænkes i vand. Blenderglas, krave og kniv kan vaskes i opvaskemaskinen.
Dansk 9 6. Sæt stikket i en kontakt med jord. Blenderen er nu klar til brug. 7. Inden blenderglasset tages af motordelen efter brug, skal du altid først trykke på tasten og kontrollere, at det blinkende grønne lys er slukket. Derefter tages stikket ud.
Dansk 10 BEMÆRK: Når den grønne kontrollampe blinker eller lyser: - må kniven ikke berøres - må der ikke gøres forsøg på at standse kniven - må låget ikke tages af. • Når den grønne lampe blinker, kan man nemt komme til at starte blenderen.
Dansk 11 PROP Tag proppen af og tilsæt ingredienserne ved hastigheden eller . Hvis der er valgt en højere hastighed, hvis blenderglasset er fuldt, eller hvis der blendes varme produkter, skal blenderen standses, før ingredienserne tilsættes.
Dansk 12 Fødevaretype Hastighed Pandekagedej ........................................ Vaffeldej ................................................ Grøntsagssauce ...................................... Frugtsauce ...........................
Dansk 13 V edligeholdelse og rengøring 3. Vask blenderglasset, knivenheden og kraven til glasset i opvaskemaskinen, eller i hånden i varmt sæbevand. Hvis du vasker op i hånden, skal du sørge for at skylle og tørre delene grundigt af.
Dansk 14 HURTIGE TIPS ■ Brug pulsfunktionen til fremstilling af drikkevarer, der indeholder isterninger. Dette giver en mere jævn konsistens. ■ Blend på , hvis du laver store portioner drikkevarer med masser af is. Til mindre portioner anvendes .
Dansk 15 Blendertips Hakning af frugt og grøntsager: Kom 400 g frugt- eller grøntsagsstykker i blenderen. Sæt låget på og blend på på pulsfunktionen et par gange i ca. 2-3 sekunder ad gangen, indtil konsistensen er som ønsket. Purering af frugt: Kom 450 g dåsefrugt eller kogt frugt i blenderen.
Dansk 16 DRINKS OG COCKT AILS 375 ml kærnemælk 250 g frosne, usødede jordbær 250 ml skummetmælk 3 mellemstore bananer i-4 stykker hver 3 spsk appelsinmarmelade Kom alle ingredienserne i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 15-20 sekunder, indtil blandingen har en jævn konsistens.
Dansk DESSER TER 17 200 g (1 dåse) afdryppede mandariner 250 ml vand 175 ml (1 dåse) frosset appelsinsaftkoncentrat 30 g flormelis 1 spsk friskpresset citronsaft Kom alle ingredienserne i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 15-20 sekunder.
Dansk 1 spsk margarine 200 g porrer eller løg i skiver 2 mellemstore kartofler (skrælles og skæres i tern) 750 ml hønsebouillon med lavt natriumindhold 1 ⁄ 4 tsk sort peber 250 ml skummetmælk Drysses evt. med hakket purløg Smelt margarinen ved middelvarme.
Dansk 19 HOVEDRETTER 1 lille løg skåret i 2,5 cm stykker 500 g magert oksefars 125 g svinefars 25 g rasp 1 æg 1 tsk kryddersalt 1 spsk olie 70 g champignoner i skiver eller kvarte 300 ml oksebouillon 1 spsk majsmel 1 ⁄ 2 tsk basilikum 1 ⁄ 4 tsk peber Kom løget i blenderen.
Dansk 2 fed hvidløg 50 g friskrevet Parmesanost 125 g friske basilikumblade 5 g frisk persille 3 spsk grofthakkede mandler eller pinjekerner 50 ml olivenolie 50-75 ml hønsebouillon m/lavt natriumindhold Kom hvidløgget i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca.
Dansk 21 BABYMAD 60 g gulerødder i skiver (1 lille gulerod) 80 g kartofler (1 mellemstor kartoffel) i tern 125 ml hønsebouillon m/lavt natriumindhold 2-3 spsk sødmælk Kom kartofler, gulerødder og bouillon i en gryde. Bring i kog, dæmp varmen og lad grøntsagerne stå og simre ved svag varme i ca.
1 Índice Instruções de segurança importantes ........................................................................2 Garantia da Misturadora KitchenAid ® (uso domestico) ............................................3 Assistência técnica ......
Português 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES Para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e/ou ferimentos, quando utilizar aparelhos eléctricos respeite as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções.
Português 3 A sua segurança e a das outras pessoas é muito importante. Por essa razão, este folheto e o aparelho contêm diversas mensagens de segurança importantes. Leia e cumpra sempre as mensagens de segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança.
Português 4 Assistência técnica GUARDE UMA CÓPIA DO TALÃO DE COMPRA COM A RESPECTIVA DATA, POIS SERVIRÁ DE COMPROVATIVO PARA QUALQUER ASSISTÊNCIA DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA.
Português 5 Serviço Pós-venda Toda a assistência técnica deverá ser efectuada localmente por um Centro Autorizado da KitchenAid. Os serviços de assistência técnica estão sujeitos a alterações. Contacte o serviço de assistência antes de proceder ao envio do aparelho.
Português 6 Requisitos eléctricos 220-240 V 50-60 Hz CA 2,4 A ® Marca registada de KitchenAid, E.U.A. ™ Marca registada de KitchenAid, E.U.A. © 2005. Todos os direitos reservados. Este aparelho está equipado com um fio eléctrico de ligação em estrela.
Português S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D .
Português 8 Montagem da misturadora 1. Antes de proceder à montagem da sua misturadora, limpe a base com um pano humedecido em água tépida com detergente, passe um pano humedecido em água limpa e seque com um pano macio. NOTA: Não mergulhe a base em água.
Português 9 6. Ligue o fio eléctrico a uma tomada com ligação à terra. A misturadora está agora pronta a ser usada. 7. Antes de retirar o copo da base após a utilização, prima sempre a tecla e certifique-se de que a luz verde intermitente está apagada; em seguida, desligue o aparelho da tomada.
Português 10 NOTA: Enquanto a luz verde piscar ou a misturadora estiver a funcionar: - Não toque nas lâminas. - Não interfira no movimento das lâminas. - Não retire a tampa do copo misturador. • Se a luz verde estiver a piscar, basta um toque acidental numa das teclas de velocidade para ligar a misturadora.
Português 11 TAMPO DE ABERTURA PARA INGREDIENTES Retire o tampo e adicione os ingredientes na velocidade ou na velocidade . Quando utilizar velocidades mais elevadas, com o copo cheio ou com alimentos ou líquidos quentes, pare a misturadora para adicionar os ingredientes.
Português 12 Alimento Velocidade Massa para panqueca ............................ Massa para Waffles ............................... Molho para pratos principais à base de legumes ................................. Molho à base de fruta .
Português 13 Manutenção e limpeza 3. Lave o copo, o conjunto da lâmina e a braçadeira na máquina de lavar louça ou à mão, em água tépida com detergente. Se optar pela lavagem à mão, certifique-se de que enxagua e seca convenientemente todas as peças.
Português 14 CONSELHOS ■ Utilize a função Vibrar para confeccionar bebidas com cubos de gelo, de forma a obter uma textura mais suave. ■ Misture premindo a tecla sempre que fizer grandes quantidades de bebida com muito gelo. Para quantidades mais pequenas, utilize a velocidade .
Português 15 Conselhos Picar frutas e legumes: Coloque 2 chávenas (400 g) de pedaços de fruta ou legumes no copo misturador. Tape e misture à velocidade , premindo a tecla vibrar ( Pulse) de vez em quando, durante cerca de 2 a 3 segundos de cada vez, até obter a consistência desejada.
Português 16 BEBIDAS E COCKT AILS 1 1 ⁄ 2 chávena (375 ml) de soro de leite coalhado magro 1 chávena (250 g) de morangos congelados sem açúcar 1 chávena (250 ml) de leite magro 3 bananas médias, cada uma partida em 4 pedaços. 3 colheres de sopa (45 ml) de doce de laranja Coloque todos os ingredientes no copo misturador.
Português SOBREMESAS 17 1 lata (200 ml) de tangerinas escorridas 1 chávena (250 g) de água 1 embalagem (175 ml) de sumo de laranja concentrado congelado 1 ⁄ 4 chávena (30 g) de açúcar em pó 1 colher de sopa (15 ml) de sumo de limão natural Coloque todos os ingredientes no copo misturador.
Português 1 colher de sopa (15 g) de margarina 1 1 ⁄ 2 chávenas (200g) de alho francês ou cebolas às rodelas 2 batatas médias, descascadas e cortadas aos cubos 3 chávenas (750 ml) de caldo de .
Português 19 PRA TOS PRINCIP AIS 1 cebola pequena, cortada aos pedaços (2,5 cm) 500 g de carne de vaca magra picada 125 g de carne de porco picada 1 ⁄ 4 chávena (25 g) de pão ralado 1 ov.
Português 20 1 ⁄ 4 chávena (60 g) de maionese light 1 ⁄ 4 chávena (60 g) de natas light 1 colher de sopa de cebola picada.
Português 21 ALIMENT AÇÃO INF ANTIL 1 ⁄ 2 chávena (60 g) de cenoura (1 pequena) às rodelas 1 ⁄ 2 chávena (80 g) de batata (1 média) descascada, aos cubos 1 ⁄ 2 chávena (125 ml) d.
1 Περιεχµενα Σηµαντικές πληροφορίες προφύλαξης ..............................................................2 Εγγύηση του Μπλέντερ KitchenAid ® ...........................................
Ελληνικά 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντα να ακολουθείτε κ.
Ελληνικά 3 Η δική σας ασφάλεια και των άλλων είναι πολύ σηµαντική. Σας παρέχουµε πολλές σηµαντικές οδηγίες ασφαλείας σε αυτ το εγχειρίδιο για τη συσκευή σας.
Ελληνικά 4 ταν χρειάζεστε service ή βοήθεια ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΕΝΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΤΗΣ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΝΑΓΡΑΦΕΙ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ.
Ελληνικά 5 Κέντρα service Το service θα πρέπει να διεξάγεται µνο απ Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο service της KitchenAid. Επικοινωνήστε µε το Κέντρο service πριν να στείλετε το προϊν για επισκευή.
Ελληνικά S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B .
Ελληνικά 7 Συναρµολγηση του Μπλέντερ 1. Πριν συναρµολογήσετε το µπλέντερ σας, σκουπίστε τη βάση του µε ένα ζεστ πανί µε σαπουνάδα.
Ελληνικά 8 6. Συνδέστε το µπλέντερ στην πρίζα. Το µπλέντερ είναι τώρα έτοιµο να λειτουργήσει.
Ελληνικά 9 Σηµείωση: ταν η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει ή η ένδειξη λειτουργίας είναι στη θέ.
Ελληνικά 10 Πώµα µεζούρα των συστατικών Βγάλτε το πώµα και προσθέστε τα υλικά στις ταχύτητες ή .
Ελληνικά 11 Προϊ*ν Ταχύτητα Ζύµη για τηγανίτες ................................ Ζύµη για βάφλες.................................... Σάλτσα λαχανικών .........................
Ελληνικά 12 Φροντίδα και Καθαρισµς 3. Πλύντ ε την κανάτα, τα µαχαίρια, και το κολάρο της κανάτας, στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι µ ε ζ ε στ σαπουνν ε ρο.
Ελληνικά 13 Γρήγορες συµβουλές ■ Χρησιµοποιείτε το κουµπί Pulse ταν φτιάχνετε ποτά που περιέχουν παγάκια, για να έχει το αποτέλεσµα σας πιο οµοιογενή σύσταση.
Ελληνικά 14 Χρήσιµες συµβουλές Κ*ψτε φρούτα και λαχανικά: βάλτε 2 κούπες (400γρ) φρούτων ή λαχανικών µέσα στην κανάτα.
Ελληνικά 15 Ποτά και κοκτέιλ 1 1 / 2 (375ml) της κούπας γάλα µε χαµηλά λιπαρά 1 κούπα (250gr) καταψυγµένες φράουλες 1 .
Ελληνικά Γλυκά 16 1 κονσέρβα (200gr) πορτοκαλάκια στραγγισµένα 1 cκούπα (250ml) νερ 1 κονσέρβα (175ml) συµπυκνωµένο .
Ελληνικά 1 κουταλιά µαργαρίνη (15 γρ) 1 1 / 2 της κούπας ψιλοκοµµένο πράσο ή κρεµµύδια (200 γρ) 2 µεσαίες πατάτες, απο.
Ελληνικά 18 Κυρίως πιάτα 1 µικρ κρεµµύδι κοµµένο σε κοµµατάκια πάχους 2,5 εκ. 500 γρ βοδιν κρέας 125 γρ χοιρι.
Ελληνικά 19 1 / 4 της κούπας (60 γρ.) µαγιονέζα light 1 / 4 της κούπας (60 γρ.) ξινή κρέµα 1 κουταλιά της σούπας ψιλοκοµµένο.
Ελληνικά 20 Παιδικές τροφές 1 / 2 της κούπας (60 γρ.) ψιλοκοµµένο καρτο 1 / 2 της κούπας (80 γρ.
.
r Printed in U.S.A. (4750dZw805) ® Geregistreerd handelsmerk /™ Handelsmerk van KitchenAid, U.S.A. © 2005. Alle rechten voorbehouden. ® Registered trademark/™ Trademark of KitchenAid, USA © 2005 All rights reserved. ® Marque déposée / ™ marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis © 2005.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il KitchenAid 5KSB52XXXX è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del KitchenAid 5KSB52XXXX - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso KitchenAid 5KSB52XXXX imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul KitchenAid 5KSB52XXXX ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il KitchenAid 5KSB52XXXX, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del KitchenAid 5KSB52XXXX.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il KitchenAid 5KSB52XXXX. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo KitchenAid 5KSB52XXXX insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.