Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KM416 del fabbricante Kenwood
Vai alla pagina of 153
Kenwood Chef KM200, KM300 , KM400 series Major KM600 , KM800 series.
page 3 instructions Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’ s more than just a mixer . It’ s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it. Robust. Reliable. V ersatile. Kenwood. page 11 mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood.
side 78 Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør , er den mer enn bare en mikser . Det er en kjøkkenkunstner -maskin.
important - UK only attachment outlets the mixer safety Switch off and unplug befor e fitting or r emoving tools/attachments, after use and before cleaning. This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments.
K-beater whisk dough hook to inser t a tool to remove a tool hints important shortcrust pastry stiff yeast dough British type soft yeast dough continental type fruit cake mix egg whites K-beater whisk.
tr oubleshooting solution ● ● 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 ● ● 6 problem The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingr edients in the bottom of the bowl. Adjust the height. Here’ s how: Unplug. Raise the mixer head and inser t the whisk or beater .
the attachments available T o buy an attachment not included in your pack, call your KENWOOD repair er . 6 attachment code A970 A971 tagliatelle A972 taglionlini A973 trenette A974 spaghetti A936 comes with 6 screens A948 comes with 4 drums A950 comes with large sausage nozzle small sausage nozzle kebbe maker A941 A995 1.
7 a a b c a.
cleaning and service 8 power unit bowls tools splashguard UK Eire other countries ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● care and cleaning Always switch off and unplug before cleaning. A little grease may appear at outlets and when you first use them.
ingredients method ingredients This quantity is for models KM600, 800 and 810 . For models KM300 , 400 and 410 , halve the quantities and add all the flour in one go method r ecipes See impor tant points for bread making on page 4 .
ingredients: sponge filling and decoration method ingredients method ingredients hint method ingredients method strawberry and apricot gâteau 3 eggs 75 g ( 3 oz) caster sugar 75 g ( 3 oz) plain flour 150 ml ( 1 ⁄ 4 pt) double cream Sugar to taste 225 g ( 8 oz) strawberries 225 g ( 8 oz) apricots Halve the apricots and remove the stones.
sécurité ● Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de r etirer tout élément/accessoire, après l'utilisation et avant le nettoyage. ● Cet appareil n'est pas prévu pour êtr e utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infir mes sans surveillance.
les accessoir es du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles batteur 'K' ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre.
problème ● Le fouet ou le batteur 'K' vient heur ter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol. solution ● Ajuster la hauteur de la manière suivante : 1 Débranchez l’appareil. 2 Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur .
les accessoires disponibles Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votr e appar eil, contactez votre specialiste conseil KENWOOD .
15 a a b c a.
nettoyage de l’appar eil et service après-vente entretien et nettoyage ● Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer . ● De petites traces de gras peuvent apparaître sur les orifices et lorsque vous les utilisez la première fois.
r ecettes Pour connaître les points importants de la fabrication du pain, veuillez vous reporter à la page 12. pain blanc pâte souple type continental ● 2,6kg de farine ordinaire ● 1,3 litre de.
r ecettes suite meringues ingrédients ● 4 blancs d’oeufs ● 250g de sucre glace, tamisé méthode 1 Recouvrez votre grille de cuisson avec du papier de cuisson non- collant.
Wichtige Sicherheitshinweise ● V or dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen immer ausschalten und Netzstecker ziehen. ● Kinder und gebrechliche Personen bitte nur unter Beaufsichtigung dieses Gerät benutzen lassen.
20 Die Maschine Die Rührwerkzeuge und ihr Gebrauch K-Rührer ● für Kuchen-, Mürbe-, T or ten-, Blätter - und Nudelteig Schneebesen ● zum Aufschlagen von Eier n, Sahne, W affel- und Brandteig, Bisquitteig, Mousses, Soufflées usw . Nicht verwenden für schwere Mischungen - der Schneebesen kann dabei zerbrechen.
Problem ● Schneebesen oder K-Rührer schlagen gegen den Boden der Rührschüssel oder erreichen die Zutaten am Boden der Rührschüssel nicht. Lösung ● Höheneinstellung folgender maßen anpassen: 1 Den Netzstecker der Maschine ziehen. 2 Mixerkopf anheben und Schneebesen oder T eigrührer einsetzen.
Das erhältliche Zubehör Zubehörteile, die nicht mit der Maschine mitgeliefer t wurden, erhalten Sie bei Ihrem Kenwood-Händler . Hinweis: nicht alle hier abgebildeten Zubehör teile sind lieferbar .
23 a a b c a.
Reinigung und Pflege ● V or dem Reinigen die Maschine immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. ● Beim ersten Gebrauch kann an den Wellen und etwas Fett austreten. Das ist normal - dieses Schmierfett können Sie einfach abwischen. Motoreinheit ● Mit einem feuchten T uch abwischen, danach trockenwischen.
Rezepte Siehe auch die wichtigen Hinweise für Brotteig auf Seite 20. Frühstücksbrot zutaten ● 2,6kg Mehl ● 1,3l Milch ● 300g Zucker ● 450g Margarine ● 100g Frischhefe oder 50g T rockenhefe ● 6 Eier , geschlagen ● 5 Prisen Salz zubereitung 1 Die Margarine in der Milch schmelzen und die Mischung auf 43˚C erwärmen.
Rezepte (For tsetzung) Baiser zutaten ● 4 Eiweiß ● 250g gesiebter Puderzucker zubereitung 1 Backblech mit Backpapier auslegen. 2 Eiweiß mit Zucker bei maximaler Geschwindigkeit in etwa 10 Minuten steif schlagen. 3 Mit einem Löffel (oder einem Spritzbeutel mit 2,5cm Sterntülle) die Mischung auf das Backblech geben.
27 1. Für das an Sie gelief er te Gerät gemäss Rechnung ge währ t der Hersteller ab Kaufdatum eine 24-monatige Garantie . Zum Nachweis der Garantie gilt nur der Kaufbeleg.
avvertenze ● Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarr e utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia. ● Non lasciare che bambini o persone inferme usino l’apparecchio senza adeguata supervisione.
utilizzo degli accessori per mescolare frusta ● Per tor te, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il puree di patate. frullino ● Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, tor te alla ricotta, mousse, soufflé.
problema ● Il frullino o la frusta battono contro il fondo del r ecipiente, oppur e non riescono ad impastare gli ingr edienti sul fondo del recipiente. soluzione ● Regolare l’altezza. Ecco come far e: 1 Staccare la spina dell’apparecchio. 2 Sollevare la testa del mixer e inserir e la frusta o il frullino.
gli accessori disponibili Se si desidera acquistare un accessorio non incluso nella confezione di questo elettrodomestico, si pr ega di rivolgersi all’addetto KENWOOD per le riparazioni.
32 a a b c a.
pulizia dell’appar ecchio e assistenza tecnica pulizia e cura dell’appar ecchio ● Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina prima di pulirlo. ● Dagli attacchi e può fuoriuscire del grasso quando si usa l’apparecchio per la prima volta.
ricette Per la preparazione del pane, si vedano le importanti note a pagina 29. pane bianco tipo eur opeo a pasta morbida ingredienti ● 2,6kg di farina bianca di tipo normale ● 1,3 litri di latte .
ricette ( continuazione ) meringhe ingredienti ● 4 albumi ● 250gr di zucchero a velo setacciato procedimento 1 Rivestire la teglia di carta antiaderente per cottura al forno. 2 Montare gli albumi con lo zucchero a velocità massima, per circa 10 minui, fino a quando la miscela non produce un effetto onda.
36 C ERTIFICA TO D I G ARANZIA PER L ’I T ALIA Dal lunedì al V ener dì 09.00 - 18.30 Sabato 09.00 - 12.00 800-201052 Numero Verde CONT ACT SER VICE IT ALIA 1.
veiligheid ● Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te reinigen. ● Kinderen of zieke personen mogen dit apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
gebruik van de mix-accessoir es K-klopper ● V oor het maken van cakes, koekjes, pasteis, suikerglazuur , vullingen, roomsoezen en pur ee. garde ● V oor eieren, r oom, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés.
probleem: ● De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom. oplossing ● Pas de hoogte aan. Ga hierbij als volgt te werk: 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Breng de mixerkop omhoog en breng de garde of klopper aan.
verkrijgbar e accessoires Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact op met uw KENWOOD dealer .
41 a a b c a.
r einiging en service Onderhoud en reiniging: ● Schakel het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact, voordat u met schoonmaken begint. ● Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een beetje vet uit uitloop en komen.
r ecepten Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ (blz.38) Witbrood zacht continentaal deeg ingrediënten ● 2,6kg nor maal ongemengd deeg ● 1,3 liter melk ● 300g suiker ● 450g .
r ecipes continued schuimgebakjes ingrediënten ● wit van 4 eieren ● 250g gezeefde strooisuiker bereiding 1 Smeer uw bakschaal in, zodat de gebakjes niet vastplakken. 2 Klop het eiwit en de suiker stijf gedurende 10 minuten op de hoogste stand. 3 Schep het mengsel op de bakplaat (of gebruik een spuitzak met een tuit van 2,5cm doorsnee).
seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. ● Este aparato no está destinado a ser usado por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión. ● Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios fijos.
los utensilios para mezclar y algunos de sus usos batidor K ● Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar , r ellenos, r elámpagos de chocolate y puré de patata. batidora ● Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tar tas de queso, mousses, soufflés.
problema ● La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. solución ● Ajuste la altura del modo siguiente: 1 Desconéctela de la red. 2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas o el batidor K.
los accesorios disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, lame al técnico de KENWOOD . 48 piezas extra código de la pieza extra para elaborar pasta plana A970 otr.
49 a a b c a.
limpieza y servicio mantenimiento y limpieza ● Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar . ● Puede que haya un poco de grasa en las salidas y cuando las utilice por primera vez. Esto es normal. Páseles un paño. unidad de potencia ● Pase un trapo húmedo, luego séquela.
r ecetas V ea los puntos impor tantes para hacer pan de la página 46 pan blanco masa blanda al estilo continental ingrediente ● 2,6kg de harina nor mal ● 1,3 l de leche ● 300g de azúcar ● 45.
r ecetas continuación merengues ingrediente ● 4 claras de huevo ● 250g de azúcar glas, colada preparaciòn 1 Ponga papel pastelero del que no se pega en la bandeja. 2 Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima durante 10 minutos hasta que for me picos.
53 GARANTIA Este ar ticulo está GARANTIZADO por DOS AÑOS desde su f echa de compra, para su uso nor mal de acuerdo con las instr ucciones , contra def ectos de f abricación o montaje. AR TICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
segurança ● Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar . ● Esta máquina não se destina a ser utilizada por crianças pequenas ou por pessoas debilitadas sem supervisão. ● Mantenha os dedos afastados das peças móveis e dos acessórios montados.
os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor em ‘K’ ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, cober turas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e souf flés.
problema ● A pinha ou o batedor em ‘K’ bate contra o fundo da tigela ou não alcança os ingredientes que se encontram no fundo da tigela. solução ● ajuste a altura do acessório. Faça o seguinte: 1 Retire a ficha da tomada. 2 Eleve a cabeça da máquina e introduza o batedor de arames ou batedor em “K”.
os acessórios disponíveis Para comprar um acessório não incluído com o seu aparelho, contacte um técnico autorizado KENWOOD . acessório código do acessório aparelho para massas direitas A.
58 a a b c a.
limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada de corrente antes de a limpar . ● Um pouco de gordura poderá aparecer nas tomadas de acessórios e ao utilizá-las pela primeira vez.
r eceitas Consulte os ‘Conselhos para Fazer Pão’ na página 55 pão branco massa suave do tipo continental ingredientes ● 2,6kg de farinha branca normal ● 1,3 litros de leite ● 300g de aç.
r eceitas continuação Merengues ingredientes ● 4 claras de ovo ● 250g de açúcar em pó, peneirado método 1 Forre o seu tabuleiro de ir ao forno com papel vegetal antiaderente. 2 Bata as claras de ovo e o açúcar à velocidade máxima por cerca de 10 minutos até for marem picos.
62 Re vendedor Aparelho Carimbo & Rubrica Modelo: ..................................................................... N º de Sèrie: ........................................................... Data compra: ..................../.............../.
sikkerhed ● Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonteres tilbehør , efter brug og før rengøring. ● Denne maskine bør ikke anvendes af børn eller svagelige personer uden opsyn. ● Hold fingrene væk fra bevægelige dele og monteret tilbehør .
mixerredskaberne og nogle af deres anvendelser K-spade ● Til at røre kagedej, småkager , butterdej, glasur , kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos m.v . piskeris ● Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse, soufflé.
problem: ● Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke ned til ingredienserne i bunden af skålen. løsning ● Tilbehørshøjden justeres på følgende måde: 1 T ag stikket ud af stikkontakten. 2 Løft mixerhovedet og sæt piskeriset eller K-spaden i.
tilbehør som kan fås Ønsker De at købe tilbehør , der ikke er medleveret i pakken, skal De henvende Dem til KENWOOD forhandleren. 66 tilbehør tilbehørskode fladt pasta apparat A970 andet pa.
67 a a b c a.
r engøring og service rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for strømmen til maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. ● Lidt fedt kan komme til syne ved kraftudtag og , når disse først anvendes. Dette er normalt - tør det blot af.
opskrifter Se vigtige tips om æltning af brød på side 64. franskbrød blød dej af kontinental type ● 2,6kg hvedemel ● 1,3 liter mælk ● 300g sukker ● 450g margarine ● 100g frisk gær eller 50g tørgær ● 6 æg, piskede ● 5 knsp salt metode 1 Smelt margarinen i mælken og opvar m til 43˚C.
opskrifter for tsat 70 marengs ingredienser ● 4 æggehvider ● 250g flor melis, sigtet metode 1 Læg bagepapir på en bageplade. 2 Pisk æggehvider ne og sukkeret på maksimal hastighed i ca. 10 minutter , indtil de er stive. 3 Sæt marengsdejen på bagepladen med en ske (eller brug en sprøjtepose med en 2,5cm stjernedyse).
säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör , efter användningen och före rengöring. ● Maskinen är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan översyn. ● Rör inte vid delar i rörelse eller monterade tillbehör .
blandarverktygen och några av deras användningsområden K-spaden ● Används för att göra tyngre mjuka kakor , småkakor , pajdeg, glasyrer , fyllningar , petit-choux och potatismos. vispen ● Används för att vispa ägg, grädde, pannkakssmet, lätta sockerkakor , maränger , ostkakor , mousse och suf fléer .
problem ● Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner till ingredienserna på botten av skålen. lösning ● Justera höjden. Så här gör du: 1 Drag ur kontakten ur vägguttaget. 2 Fäll upp överdelen och sätt i vispen/spaden.
existerande tillsatser Om du vill skaffa tillsatser som inte ingick i köpet, kan du kontakta din KENWOOD -reparatör . 74 tillsats tillsatskod pastamaskin A970 extra pastatillsatser A971 tagliate.
75 a a b c a.
r engöring och service underhåll och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du rengör den. ● Det kan komma ut litet smörjfett vid uttagen och när du använder maskinen de första gångerna. Det är helt nor malt - det kan du bara torka bor t.
r ecept se viktiga anvisningar för brödbak sid 72. vitt matbröd lätt deg ingredienser ● 2,6kg vetemjöl ● 1,3 l mjölk ● 300g socker ● 450g margarin ● 100g färsk jäst (eller 50g torrjäst) ● 6 uppvispade ägg ● 5 nypor salt gör så här 1 Smält margarinet i mjölken och vär m blandningen till 43˚C.
r ecept for ts maränger ingredienser ● 4 äggvitor ● 250g florsocker , siktat gör så här 1 Lägg bakpapper på en plåt. 2 Vispa äggvitorna och sockret på maxhastighet i c:a 10 min tills smeten står upp i toppar . 3 Klicka ut blandningen på bakpapperet (eller använd en spritspåse med 2,5cm stjär nmunstycke).
Sikkerhetsregler ● Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på eller tar av redskap/tilbehør , etter bruk og før rengjøring. ● Denne maskinen er ikke egnet til bruk av barn eller handikappede mennesker uten tilsyn. ● Hold fingrene vekk fra bevegelige deler og montert tilbehør .
Mikseredskapene og deres anvendelse K-rører ● Brukes til å lage kaker , kjeks, butterdeig, glasur , fyll, vannbakkels og potetmos. Vis p ● Brukes til egg, krem, pannekake/vaf felrøre, sukkerbrød, marengs, ostekake, fromasj, suf flé. Bruk ikke vispen til tyngr e deiger (f.
Problem ● Vispen eller K-rør eren slår mot bunnen av bollen, eller når ikke de ingrediensene som er i bunnen av bollen. Løsning ● Juster høyden slik: 1 T rekk ut støpselet. 2 Løft mikserhodet og sett inn visp eller røreredskap. 3 Hold redskapen, og løsne så mutteren .
Ekstra tilbehør Hvis du ønsker å kjøpe tilbehør som ikke følger med i pakken din, kan du ta kontakt med din Kenwood-forhandler eller -reparatør .
83 a a b c a.
Rengjøring og service Stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. ● Det kan være litt olje på uttakene og når du bruker dem første gang. Dette er nor malt - bar e tørk den av . Motorenheten ● Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr .
Oppskrifter Se huskeregler for brøddeig på side 80 . Loff løs deig, kontinental type ingredienser ● 2,6kg hvetemel ● 1,3 l melk ● 300g sukker ● 450g margarin ● 100g fersk gjær eller 50g tørrgjær ● 6 vispede egg ● 5 klyper salt fremgangsmåte 1 Smelt margarinen i melken og var m det opp til 43˚C.
Oppskrifter for ts. Marengs ingredienser ● 4 eggehviter ● 250g siktet melis fremgangsmåte 1 Dekk bakeplaten med bakepapir 2 Visp eggehvitene og melisen på maksimum hastighet i ca 10 minutter , til det topper seg. 3 Sett blandingen på bakeplaten med skjeer (eller bruk en sprøytepose med en 2,5cm stjer nespiss).
turvallisuus ● Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. ● Tätä konetta ei ole tarkoitettu lasten tai taitamattomien henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
yleiskoneen vakio-osat ja niiden erilaisia käyttömahdollisuuksia K-vatkain ● Sopii kakkujen, pikkuleipien, voitaikinoiden, sokerikuorrutusten, tuulihattutaikinan ja perunasoseen valmistukseen.
ongelma ● Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon pohjalla oleviin aineksiin. vastaus ● säädä korkeutta. Ohjeet alla: 1 Ota pistoke pois pistorasiasta. 2 Nosta kiinnitysvarsi ja työnnä vispilä tai vatkain paikalleen.
lisälaitteet Ota yhteyttä Kenwood-kauppiaaseen jos haluat hankkia lisälaitteita. Seuraavassa olevien lisälaitteiden saatavuus Suomessa vaihtelee. 90 lisälaite lisälaitteen koodi levypastakone .
91 a a b c a.
puhdistus ja huolto tärkeää ● Muista aina kytkeä kone pois toiminnasta ja ota pistoke pistorasiasta ennen puhdistustoimenpiteitä. ● Konerasvaa saattaa tulla ulos jonkinverran käytön aikana kohdista ja kun kone on vielä uusi. Se on normaalia.
r eseptejä kts myös 'huomioitava leipää valmistettaessa', sivu 88 valkoinen vehnäleipä mannermainen pehmeä taikina ainekset ● 2,6kg tavallista vehnäjauhoa ● 1,3l maitoa ● 300g .
r eseptejä jatkoa marengit ainekset ● 4 kananmunanvalkuaista ● 250g tomusokeria, sihdattuna valmistusmenetelmä 1 Peitä paistinpelti tarttumattomalla leivinpaperilla. 2 Vispaa munia ja sokeria noin kymmenen minuutin ajan suurimmalla nopeudella, kunnes seoksesta muodostuu pystyssä seisovaa vaahtoa.
güvenlik önlemleri ● Aygıtın ek parçalarını takmadan ya da çıkarmadan ve temizlemeden önce ya da kullandıktan sonra aygıtın fi…ini prizden çekiniz. ● Çocukların ya da engelli ki…ilerin bu aygıtı kullanmalarına izin vermeyiniz ya da denetim altında kullanmalarına izin veriniz.
karı…tırıcının parçaları ve kullanımı K-çırpıcı ● P asta, bisküvi, hamur i…i, …ekerli krema, iç malzeme, ekler ve patates püre yapmak için kullanılır. çırpıcı ● Y umurta, kaymak, sulu hamur , pandispanya, kaymaklı kurabiye, peynirli kek, dondurulmu… krema, sufle yapmak için kullanılır .
sorun ● çırpıçı ya da K-çırpıcı çanaòın dibine deòiyorsa ya da çarpıyorsa ya da çanaòın dibindeki içeriklere ula…mıyorsa. çözüm ● Ek parçanın yüksekliòini a…aòıda gösterildiòi gibi ayarlayınız: 1 Aygıtın çalı…masını durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz.
ek parça ek parça kodu Ÿtalyan pasta yapıcı A936 – 6 disk içerir yavaŸ dilimleyici/rendeleyici A948 – 4 donatı içerir süper kıyıcı A950 – uyarlaçlar: a büyük sosis ya.
99 a a b c a.
temizlik ve bakım temizlik ve bakım ● T emizlemeye ba…madan önce aygıtı durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz. ● Çıkı… deliklerinde ve çok az yaò birikintisi olabilir . Bu durum normaldir ve ilk kullanımdan önce bir bezle siliniz.
yemek tarifleri Ekmek yapımıyla ilgili yönergeler için 96. sayfaya bakınız. beyaz ekmek katı Ÿngiliz hamuru içerikler ● 1.36kg sert sade un ● 15ml (3 çay ka…ıòı) tuz ● 25gr taze maya ya da 15gr kuru maya ve 5ml (1 çay ka…ıòı) toz …eker ● 750ml ılık su (43˚C).
yemek ve tatlı tariflerinin devamı kaymaklı çilek ve kayısı keki içerikler: pandispanya ● 3 yumurta ● 75gr toz …eker ● 75gr sade un içeriòi ve süslemesi ● 15 ml koyu kaymak ● Damak tadına göre …eker ● 225gr çilek ● 225gr kayısı pi…irme yöntemi 1 Kayısıları ikiye ayırınız ve çekirdeklerini çıkarınız.
bezpeïnost ● P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky . ● Malé dêti a nemocné ïi jinak oslabené osoby spot¡ebiï nesmí pou¥ívat bez dohledu.
míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití K-•lehaï ● K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev , náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e. •lehací metla ● Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty , sníh, tvarohové ¡ezy , pêny a suflé.
problém ● •lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy . ¡e•ení ● Se¡iõte vƒ•ku nástroje. Postupujte p¡itom následovnê: 1 Robot vytáhnête ze zásuvky . 2 Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï.
dodávané p¡íslu•enství Chceteli zakoupit p¡íslu•enství, které není souïástí vybavení V a•eho robota, obraflte se na opravnu spot¡ebiïº KENWOOD .
107 a a b c a.
ïi•têní a servis ïi•têní a péïe ● P¡ed ïistêním spot¡ebiï v¥dy vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky . ● Kolem vƒvodº a se po prvním pou¥ití mohou objevit stopy maziva. Jde o normální jev-mazivo staïí jen ut¡ít.
recepty Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str . 104 bílƒ chléb tuhé têsto britského typu p¡ísady ● 1,36kg hrubé mouky ● 3 l¥iïky soli ● 25g ïerstvƒch kvasnic; nebo 15g su•enƒch kvasnic + 1 l¥iïka cukru ● 750ml vody teplé 43˚C.
recepty pokraïování jahodovƒ a meruñkovƒ dort p¡ísady: pi•kot ● 3 vejce ● 75g jemného krystalového cukru ● 75g hladké mouky náplñ a ozdoba ● 150ml husté smetany ● cukr podle chuti ● 225g jahod ● 225g merunêk postup 1 Meruñky rozpºlíme a odstraníme pecky .
elsò a biztonság ● A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból. Használat után is áramtalanítsa a készüléket.
a csatlakoztatható keveròk K-keverò ● T észták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve burgonyapüré készítéséhez. habverò ● T ojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez.
a hiba ● A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. megoldás ● Az alábbiak szerint állítsa be a keverò magasságát. 1 A csatlakozó dugaszt húzza ki a hálózatból. 2 Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt.
A csatlakoztatható tartozékok Az alapcsomagban nem mellékelt tartozékok külön is megvásárolhatók. Forduljon a helyi KENWOOD javítóvállalathoz.
115 a a b c a.
tisztítás és javítás a készülék tisztítása ● T isztítás elòtt mindig húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. ● Az elsò napokban a és meghajtó csonk körül kenòzsír szivároghat ki, ez azonban normális jelenség.
receptek Kérjük, hogy a 1 12. oldalon is olvassa el a kenyérkészítéssel kapcsolatos fontos megjegyzéseket. fehér kalács hozzávalók ● 2,6kg sima liszt ● 1,3 liter tej ● 300g cukor ● .
receptek foligtatás Habcsók hozzávalók ● 4 tojásfehérje ● 250g átszitált porcukor elkészítés 1 Béleljünk ki egy tepsit zsírpapírral. 2 T együk a hozzávalókat a keverò-edénybe, és a gépet maximális sebességre kapcsolva verjük addig, amíg a habverò kiemelésekor a massza csúcsos alakban megáll (kb.
bezpieczeæstwo ● Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem narzëdzi, po u¯yciu i przed czyszczeniem. ● Urzådzenie nie jest przeznaczone do u¯ytku bez nadzoru przez ma¢e dzieci lub osoby niepe¢nosprawne.
narzëdzia do miksowania i niektóre ich zastosowania mieszad¢o ‘K’ ● Do ciastek, biszkoptów , ciasta kruchego, lukrów , nadzienia, eklerów i t¢uczonych ziemniaków trzepaczka ● Do ubijania jaj, ÿmietanki, ciasta naleÿnikowego, babek bez t¢uszczu, bezów , serników , musów , sufletów .
problem ● T rzepaczka lub mieszad¢o ‘K’ uderza o dno miski lub nie dosiëga sk¢adników na dnie miski. rozwiåzanie ● Wyreguluj wysokoÿç. Postëpuj jak ni¯ej: 1 Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. 2 Podnieÿ g¢owicë miksera i za¢ó¯ trzepaczkë lub mieszad¢o.
dostëpne narzëdzia i przystawki Aby kupiç narzëdzie nie przewidziane w zestawie, prosimy sië skontaktowaç z punktem us¢ugowym KENWOODA . 122 narzëdzie oznaczenie narzëdzia przystawka do makar.
123 a a b c a.
czyszczenie i serwis czyszczenie i pielëgnacja ● Zawsze wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka przed czyszczeniem. ● Na koæcówkach i mo¯e sië ukazaç nieco smaru po pierwszym u¯yciu. Jest to normalne - wystarczy wytrzeç. podstawa z silnikiem ● Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå, a nastëpnie suchå.
przepisy W a¯ne wskazówki do zagniatania ciasta na chleb så podane na str . 120 bia¢y chleb - gëste ciasto ‘angielskie’ sk¢adniki ● 1,36kg måki chlebowej ● 15ml (3 ¢y¯eczki) soli ● 2,5 dag ÿwie¯ych dro¯d¯y lub 1,5 dag/20ml dro¯d¯y suszonych plus 5ml (1 ¢y¯eczka) cukru ● 0,75 l ciep¢ej wody (43˚C).
przepisy c.d. tort truskawkowo-morelowy sk¢adniki: biszkopt ● 3 jajka ● 7,5 dag cukru-kryszta¢u ● 7,5 dag måki nadzienie i garnirowanie ● 150ml ÿmietanki podwójnej ● Cukier do smaku ● 22 dag truskawek ● 22 dag moreli metoda 1 Przepo¢owiç morele i usunåç pestki.
Меры предосторожности ● Перед поднятием или снятием инструментов/насадок, а т акже после использования и пе.
Насадки для смешивания и их на зна чение К-образная насадк а ● Предна значена для приго товления тор тов, биск.
Неисправность ● Взбивающая насадка или К-образная насадка задев ают за дно емкости или не промешиваю т ингредиенты, нах одящиеся на дне емкости.
Насадки для кухонног о комб айна Для приобре тения насадки, не вхо дящей в к омплект вашего кухонног о комб айна, обратит есь в сервисный центр KENWOOD .
131 a a b c a.
О ЧИС ТКА И УХ О Д Ух од и о чистка ● Всег да о тключайте комбайн от сети перед его о чисткой. ● При первом испо льзовании к ом байна небольшое количество смазки може т появит ся в гнездах и .
РЕЦЕПТЫ Необ ходимые рекомендации по выпечке хлеба см. на странице 128. Белый хлеб (крутое тесто английского типа) Ингредиенты ● 1,36кг м уки ‘ сильной ’ муки обычног о помо ла ● 15мл (3 ч.
РЕЦЕПТЫ (ПРО ДО ЛЖЕНИЕ) Т орт с клубникой и абрико сами Ингредиенты: Бисквитное т есто ● 3 яйца ● 75г сахарная п.
● .
● .
● cia laqcja s qi .
.
139 a a b c a.
● .
136. tij ● 1.
rtmveia tij: ● 3 ● 75 .
143.
«∞Lu«: «ôßHMπW «∞∫Au Ë«∞∑e¥Os «∞Dd¥IW «∞Lu«œ «∞Dd¥IW «∞Lu«œ ±ö•EW ±HOb… «∞Dd¥IW «∞Lu«œ «∞Dd¥IW ØU¢u «∞Hd«Ë∞W Ë«∞LALg 3 °OCU‹ 57 §r (3 «Ë≤BW) ßJd «∞JUß∑d 57 §r ( 3 «Ë≤BW) œÆOo ´UœÍ 051 ±q (52 .
«∞Lu«œ «Ê ≥cÁ «∞JLOU‹ ≥w ∞KDd«“«‹ Øw «Â 006 Ë 008 Ë018. °U∞Mº∂W ∞KDd«“«‹ Øw «Â 003 Ë004 Ë014 ¢º∑FLq ≤Bn «∞JLOW Ë¥CU· «∞bÆOo œ≠FW Ë«•b…. ©d‚ «∞DNw, ¢U°l «∞Dd¥IW ©d‚ «∞DNw «≤Ed «±u¸ ≥U±W ¢∑FKo °FLq «∞ª∂e ≠w «∞BH∫W 145.
«∞∑MEOn Ë«∞ªb±W 149 Ë•b… «∞DUÆW, «¨DOW «∞LMU≠c «ôË´OW «∞Fbœ Ë«ÆOW «∞∑MU£d ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn œ«zLU «ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn.
b c a «ßr «∞IDFW «∞LK∫IW «œ«… ´Lq «∞∂Uß∑U «∞LM∂ºDW ÆDl ±K∫IW «{U≠OW ∞FLq «∞∂Uß∑U (¨Od ±∂OMW) Ë¢º∑FLq ±l 079A «œ«… .
a a b c a 147.
¢∫dÍ «∞ªKq Ë«Åö•t «∞∫q ● ● 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 ● ● 6 «∞LAJKW «∞LªHIW «Ë «∞LªHIW «∞∑w °AJq K ¢d¢Dr °IFd «∞u´U¡ «Ë «≤NU ô ¢Bq «∞v «∞Lu«œ «∞Lu§uœ… ≠w «ßHq «∞u´U¡. ´b Ò ‰ «ô¸¢HUŸ.
«∞LªHIW °AJq K «∞LªHIW îDU· «∞FπOs ôœîU‰ «œ«… ±U ô“«∞W ´b… ±U ±ö•EU‹ ±HOb… ±ö•EW ≥U±W ±FπMU‹ ¸ÆOIW «∞IAd… ´πOMW îLOd… ÆUßOW «∞M.
«∞ºö±W «ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞W «∞Fbœ/«∞LK∫IU‹ Ë°Fb «ôß∑FLU‰ ËÆ∂q «∞∑MEOn. «Ê ≥cÁ «∞LJMW ∞OºX ±BLLW ∞öß∑FLU‰ ±s Æ∂q «ô©HU‰ «Ë «ô®ªU’ «∞u«≥MOs °bËÊ ±d«Æ∂W.
Kenwood Limited , New Lane, Havant, Hampshir e PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com KW89108/1.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kenwood KM416 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kenwood KM416 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kenwood KM416 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kenwood KM416 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kenwood KM416, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kenwood KM416.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kenwood KM416. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kenwood KM416 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.