Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto S 4570 XLGR del fabbricante Kaiser
Vai alla pagina of 84
USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНС ТРУКЦИЯ ПО ОБ С ЛУЖИВ АНИЮ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ EN EN DE DE RU RU S 45 70 XL ... S 45 E 70 XL .
EN DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. You have purchased a dishwasher which satisfies the high quality demands and corresponds to comprehensive international standards.
DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeugt, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Wir übergeben Ihnen zum Gebrauch den Geschirrspüler, der die hohen Forderungen befriedigt und den weltumfassenden Standards entspricht.
4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Connection to wat er supply and sewerage network 8 Installa tion 12 Safety conditions 20 BRIEF DESCRIPTION 24 Location draw ing 24 Con.
5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS BEDIENUNGSANLEITUNG F ÜR MONTAGE 7 Stromanschluss 7 Anschluss ans Wassernetz 9 Aufstellen des Geräts 13 Sicherheitsbedingungen 21 KURZBESCHREIBUNG 25 Gesamtansicht 25 Bedi.
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the stove to the mains power supply, make sure that: • the supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the behind of the dishwasher, • the mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
DE RU BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MONTAGE STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrac.
EN CONNECTING TO WATER SUPPLY AND SEWERAGE NETWORK Connecting the Aqua-Stop inlet hose The inlet hose equipped with Aqua-Stop System 1 is provided with double walls. The Aqua-Stop System ensures blocking of water supply in case the inlet hose has broken as well as if the air gap between the hose itself and its corrugated shell is filled with water.
9 DE RU ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ Anschluss des Wasserzulauf-Schlauchs mit Aqua-Stop-System Der Wasserzulauf-Schlauch mit Aqua-Stop-System 1 ist doppelwandig. Das Aqua-Stop-System sperrt den Wasserzufuhr falls der Wasserzulauf schlauchs beschädigt bzw.
EN 1 Connecting hot water The inlet hose of the appliance can be also connected to the hot water supply provided the temperature doesn’t exceed 60°C. In this case, both the wash cycle time and the power consumption are reduced. For hot water connection follow the same procedure as that for cold water.
11 DE RU Heißwasseranschluss Der Wasserzulaufschlauch des Geräts kann au ch an die Heißwasserleitung angeschlo ssen werden, solange die Wassertemperatur darin 60°C nicht überschreitet. Bei der Verwendung heißen Wassers verkürzt sich die Zeit des Spülzyklus und der Stromverbrauch sinkt.
12 EN INSTALLING THE FREE STANDING DISHWASHER (MODEL S 4570 XL) Place the dishwasher close to the water supply and sewerage inlets as well as to the electrical outlet. Once the appliance is positioned, level the dishwasher by adjusting the feet 1 (screw in or out).
13 DE RU AUFSTELLEN DES FREISTEHENDEN GESCHIRRSPÜLERS (MODELL S 4570 XL) Die Stelle für die Installation des Geschirrspülers soll in der greifbarer Nähe zu einer Wasserversorgungsquelle, einem Wasserabfluss und einer stromversorgten Steckdose gewählt werden.
EN Furniture door's installation • Prepare the hole deeps 1 and 2 for fastenings the aesthetic panel according to the specified dimensions. The dimensions are given in mm. • Install the bottom hooks from the interior of the furniture door by countersunk head screws 3 .
DE RU Montage der dekorativen Abdeckplatte • Bereiten Sie die Vertiefungen 1 und 2 für Fixierung der dekorativen Abdeckplatte entsprechend der genannten Maßen vor. Maßen sind in mm angegeben. • Fixieren Sie die Befest igungen mit Hilfe der Senkkopfschrauben an der Innenseite der Abdeckplatte 3 .
EN • The hook is lifted from position 1 to the appropriate place, and then pushed right to the position 2 , making the panel and the outer door align. After that it is necessary to fix the panel on a door of a dishwasher by screws from the inside of the door through corresponding holes 3 .
17 DE RU • Nachdem die Befestigungen in die entsprechende Spalten an der Tür des Geschirrspülers in die Position 1 positioniert sind, schieben Sie sie nach rechts in die Position 2 , gleich en Sie dabei die Abdeckplatte und die Außentür aus.
EN Once the appliance is positioned, level the dishwasher by adjusting the feet 1 and 2 (screw in or out). The inclination angle must not exceed more than 2°. Ensure that the space between the contact surfaces at the top of the appliance is not more than 5 mm.
19 DE RU Die richtige Höhe und waagrechte Lage des Geschirrspülers können Sie mit den regulierbaren Füßen 1 und 2 (durch Hinein-, oder Herausschrauben) justieren.
20 EN SAFETY CONDITIONS • Service and repair of the appliance should be carried out only by the representative of an authorized service centre. • During installation, the power cord must not be excessively or dangerously bent or flattened. • Do not operate the dishwasher unless a ll enclosure panels are properly mounted.
21 DE RU SICHERHEITSBE DINGUNGEN • Die Wartung und die Reparatur des Gerätes sollen nur von einem Vertreter der offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden. • Beim Installieren darf das Stromkabel nicht übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw.
EN • Do not place any heavy objects on the dishwasher’s door when it is open. The appliance can tip forward. • When loading items to be washed: Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of being cut.
DE RU • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die offene Tür des Geschirrspülers. Das Gerät könnte nach vorne kippen. • Beim Einordnen von schmutzigem Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände so in den Korb, dass sie die Türdichtung nicht beschädigen können.
EN BRIEF DESCRIPTION With the XL models with width 45 cm, Kaiser introduces a new generation of dishwashers to you, which are notable for the modified construction and innovative design. The main targets while developing the new generation dishwashers were high efficiency, reliability and simplicity in use.
DE RU KURZBESCHREIBUNG Kaiser präsentiert Ihnen die neue Generation der Geschirrspüler XL . Sie sind 45 cm breit, haben eine vervollständigte Konstruktion und neues innovatives Design. Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der Geschirrspüler neuer Generation waren die hohe Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache Nutzung.
26 EN Disposition of elements 1 Upper Rack 2 Spray Arms 3 Lower Rack 4 Water Softener 5 Main Filter 6 Detergent Dispenser 7 Cup Rack 8 Additional Adjustable Rack 9 Adjustable Cutlery Basket 10 Coarse .
27 DE RU Anordnung der Elemente 1 Oberer Korb 2 Sprüharme 3 Unterer Korb 4 Wasserenthärter 5 Hauptfilter 6 Spülmittelspender 7 Tassenbord 8 Zusätzliche abnehmbare Besteckschublade 9 Abnehmbarer Be.
EN CONTROL PANEL AND DISPLAY The control panel of our dishwashers possesses not only the perfect design, but also really convenient programming. 1 Power switch ON/OFF - turn the power supply 2 Program.
29 DE RU BEDIENBLENDE UND DISPLAY Die Bedienblende unserer Geschirrspüler hat nicht nur ein vollendetes Design, sondern verfügt über eine wirklich bequeme Programmierung.
EN Display specification It is possible to receive all necessary information on display in several languages, including English. Washing program 1 Intensive 2 Normal 3 Economic 4 Rinse 5 Glass 6 Rapid 7 Pre-rinse Information display Provides you with information like: type of the wash program, language, fault, the door is open, etc.
31 DE RU Displayspezifizierung Einen Blick auf den Display reicht um alle Informationen in mehreren Sprachen, unterem in Deutsch, zu bekommen. Spülprogramme 1 Stark 2 Normal 3 Eco 4 Spülen 5 Glas 6 .
EN EQUIPMENT LOADING THE DISHWASHER RACKS To achieve a better performance of the dishwasher, keep to the follow ing loading guidelines. The construction and the design of tableware and cutlery racks may vary depending on the model. The consumer qualities, however, remain unaffected.
33 DE RU AUSSTATUNG GESCHIRR EINORDNEN Für die beste Leistung des Geschirrspüle rs befolgen Sie folgende Richtlinien. Merkmale und Aussehen der Geschirr- bzw. Besteckkörbe können je nach Modell variieren, wobei ihre Gebrauchseigenschaften unverändert bleiben.
EN Using the lower rack It is advisable to place larger items which are most difficult to clean into the lower rack: pots, pans, lids, trays and bowls, as shown in the figure. It is preferable to place trays and lids on the side of the racks in order to prevent the rotation of the top spray arm from being blocked.
35 DE RU Benutzung des unteren Korbes Wir empfehlen Ihnen, großes Geschirr sowie Töpfe, Pfannen, Deckel, Tabletts, Servierteller, die am schwersten zu reinigen sind, in den unteren Korb zu stellen. Servierteller und Deckel sind am Rand des Korbes einzuordnen.
36 EN DETERGENT DISPENSER The dispenser 1 must be refilled before starting each wash cycle in correspondence with the instructions provided in the "Wash Cycle Table" (see p. 56). Your dishwasher uses less detergent and rinse aid than conventional dishwashers.
DE RU SPÜLMITTELSPENDER Der Spender 1 muss vor dem Beginn jedes Spülzyklus nachgefüllt werden, indem Sie den Anweisungen in der „Spülgangtabelle" folgen (sehe s. 57). Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel und Klarspüler, als konventionelle Geschirrspü ler.
38 EN RINSE AID DISPENSE The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to "sheet" off the dishes. The dishwasher is designed to use liquid rinse aids.
39 DE RU KLARSPÜLERSPENDER Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang freigegeben, um zu verhindern, dass sich Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bilden, die Flecke und Streifen hinterlassen. Der Klarspüler verbessert auch den Trocknungsvorgang, indem er das Wasser vom Geschirr abfließen lässt.
40 EN The rinse aid dispenser 1 has six settings. Always start with the dispenser set on „1”. If spots and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to „2”.
DE RU Der Klarspülerspender 1 hat sechs Einstellungen. Beginnen Sie immer mit Spendereinstellung „1”. Wenn Flecke und schlechtes Trocknen Probleme machen, erhöhen Sie die Menge der Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des Spenders abnehmen und den Schalter auf „2” stellen.
EN WATER SOFTENER The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliances are equipped with a specia l softener that uses salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
43 DE RU WASSERENTHÄRTER Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser benutzt wird, bilden sich an Geschirr und Besteck Ablagerungen. Das Gerät ist mit einem speziellen Enthärter ausgestattet, der ein Salz verwendet, das spezifisch zum Eliminieren von Kalk und Mineralien aus dem Wasser ausgelegt ist.
EN Adjusting Salt Consumption The dishwasher allows adjusting the amount of the consumed salt depending on the hardness of the water used. This feature ensures optimizing and customizing of salt consumption.
45 DE RU Einstellen des Salzverbrauchs Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die Menge des Salzverbrauchs auf Basis der Wasserhärte des verwendeten Wassers eingestellt werden kann. Das soll den Salzverbrauch optimieren und individuell regulieren.
EN FILTERING SYSTEM For your convenience, we have placed the drain pump and filtering system within easy reach inside the tub. There are three components of the filtering system: the main filter, the coarse filter, and t he fine filter.
47 DE RU FILTERSYSTEM Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers angebracht. Das Filtersystem hat drei Komponenten: den Hauptfilter, den Grobfilter und den feinen Filter.
EN PROGRAMMABLE CONTROL Selecting language To select and set up the language of indication on the display: • Press button ON/OFF 1 , • By pressing the button 3 consistently, select the required language, • The information display indicates what language you have selected 3 .
DE RU ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG Sprache wählen Um die Sprache der Indikation auf dem Display zu wählen und einzustellen: • Drücken Sie die Hauptschalter-Taste EIN/AUS 1 , • Wählen Sie durch Betätigen der Sprachwähler-Taste 2 die gewünschte Sprache, • Auf dem Display erscheint die gewählte Sprache 3 .
EN To select the program and temperature of a wash cycle: • Press button ON/OFF 1 , • By pressing the button selection of programs 2 consistently, you can select the required wash program – intensive, normal, rinsing, etc. – depending on the fouling factor.
51 DE RU Um das Programm und die Temperatur des Spülzyklus zu wählen: • Drücken Sie die Hauptschalter-Taste 1 , • Durch Betätigen der Programmwählertaste 2 wählen Sie das gewünschte Spülprogramm. Das passende Programm ist von dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs abhängig und unterscheidet: Stark, Normal, Spülen usw.
EN Delay start time If necessary, you can start a wash cycle at any convenient time by using the delay start. To select the delay start program: • Press button ON/OFF 1 , • By pressing the button program setting 2 consistently, you can select the required wash program – intensive, normal, rinsing, etc.
53 DE RU Startverzögerung Falls notwendig, können Sie den Anfang des Spülzyklus zu beliebiger Zeit verschieben. Um das Programm der Startverzögerung zu wählen: • Die Hauptschalter-Taste 1 drücken, • Durch Betätigen der Programmwählertaste 2 das gewünschte Spülprogramm wählen.
EN Changing the Program In case you would like to change the wash program while the dishwasher is in operation, make the following steps: • Press the button Start/Stop 1 to stop washing • By pressing the button program setting 2 consistently, you can select the required wash program.
55 DE RU Ändern des Programms Wenn Sie währen des Spülganges das Programm ändern möchten, müssen Sie wie folgt vorgehen: • Drücken Sie den Knopf Start/Stopp 1 , um den Waschgang zu stoppen. • Durch Betätigen der Programmwählertaste 2 das gewünschte Spülprogramm wählen.
EN Cycle Program Spülgang Programm Цикл мойк и Программа Intensive Stark Интенси вная Normal N o r m a l Нормальная Economy E c o Экономичная Rinse S.
57 DE RU WASCHZYKLENTABELLE Information zur Spülgangauswahl Beschreibung des Spülgangs Spül- mittel pro/ Zyklus Klar- spüler Für sehr verschmutztes Geschirr , wie Töp fe, Pfannen, Kasserollen un.
58 EN CARE AND ATTENDANCE Keep Your Dishwasher in Shape After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odours do not remain trapped inside. Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the outlet.
59 DE RU PFLEGE UND WARTUNG Geschirrspüler in Form halten Drehen Sie nach jedem Waschgang die Wasserzufuhr zum Gerät zu und lassen Sie seine Tür einen Spalt geöffnet, damit Feuchtigkeit und Gerüche aus dem Gerät entweichen können.
EN Cleaning the exterior parts To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water.
61 DE RU Reinigung der Außenflächen Zum Reinigen der Außenflächen und der Gummiteile des Geschirrspülers dürfen keine Lösungs-, oder Scheuermittel benutzt werden.
62 EN To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reassemble the filter parts 1 and reinsert t he entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat and pressing downwards. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.
DE RU Zum Reinigen des Grobfilters und des feinen Filters verwenden Sie eine Geschirrspülbürste. Bauen Sie dann die Filterteile wieder zusammen 1 und stecken sie die ganze Gruppe wieder im Geschirrspüler auf ihren Sitz, indem Sie sie nach unten drücken.
64 EN Alternate inspection Besides the current maintenance the user is duty bound to the following actions: • Alternate check and maintenance of dishwasher elements and assemblies, • Let the dishwasher be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years, • Abolishment of noticed errors.
65 DE RU Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: • Periodische Überprüfung und Wartung von Elementen und Baugruppen,.
66 EN Fault Cause Remedial action Dish- was he r doesn't run Fuse blown, or the circuit breaker unplug Power supply is not turned on Water pressure is low Replace fuse or reset circuit breaker.
67 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise Geschirr- spüler läuft nicht Sicherung durchgebrannt oder Kippsicherung ausgelöst Stromversorgung ist nicht eingeschaltet Wasserdruck ist zu niedrig Ersetzen Sie die Sich erung, oder schalten Sie die Kippsicherung wieder ein.
68 EN Fault Cause Remedial action Suds in the tub Improper detergent Use only speci al dish washer detergent to avoid suds. If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate The utensils do n.
69 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise Laugen in der Wanne Unpassendes Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler, um Laugenbildung zu vermeiden Das Geschirr troc.
70 EN Fault Cause Remedial action Dishes and flatware not clean Improper program Low dosage of a washing means The utensils incorrectly placed in the machine Filters are littered or inserted incorrectly.
71 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise Das Geschir ist nicht sauber Unpassendes Programm Die Dosierung von Spülmittel ist zu klein Das Geschirr wurde nicht richtig eingeordnet Die Filter sind nicht sauber oder die Filtergruppe ist falsch eingesetzt.
72 EN Fault codes WARNING! In case of an overflow, cut off the main water supply before calling the service centre. If there is some water left in the bottom tub caused by overfilling or slight leakage, the water should be removed before restarting the dishwasher.
73 DE RU Fehlerkode WARNUNG! Sollte ein Überfließen passieren, drehen Sie den Haupthahn der Wasserleitung zu, bevor Sie den Service rufen. Wenn aufgrund eines Überlaufens oder einer kleinen Undichtigkeit Wasser in der Bodenwanne sein sollte, sollte dieses Wasser entfernt werden, bevor der Geschirrspüler wieder gestartet wird.
EN RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
75 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Material handelt.
76.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки п.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру апп арата , смотри на задней обло жке настоящей инструкции ) Данные.
79 Представительство « Ка is е r» в России по сервисному обслуживанию : тел / Наш адрес в Ин тернете : www.kaiser.ru . Почтовый факс : (095) 488-75 -10, 488-76-10; е -mail: servic e@kais er.
80 ЗАО « СЦ » Фолиум », тел .: (4742) 31-20-42, Универсальный проезд , 14 42. Магадан : ЧП « Шантиленко », тел .: (41322) 7-58-44, ул . Парковая , 21 43. Махачк ала : АСЦ « Тех ник ISE», тел .
81 Представительство « Ка is е r» в Украине : Тел .: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78 Факс : 8 (044) 548-12-27 www.
82 32. Ровно : ЗАО « Бытрадиотехника », тел .: (0362) 23-53-03, 23-52-78, ул . Степана Бендеры , 45 33. Рубежное : СЦ ПРЕМЬЕР , тел .: (06453) 5-03-43, ул . Менделеева , 61 34.
83 The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in th is pamphlet, due to printing or copying e rrors. We reserve the right to make on our own products those c hanges to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential charac teristics.
OLAN - Hau shalts gerä te, Ber lin G erma ny www .kaiser-olan.de.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kaiser S 4570 XLGR è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kaiser S 4570 XLGR - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kaiser S 4570 XLGR imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kaiser S 4570 XLGR ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kaiser S 4570 XLGR, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kaiser S 4570 XLGR.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kaiser S 4570 XLGR. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kaiser S 4570 XLGR insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.