Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto G 4.10 M del fabbricante Kärcher
Vai alla pagina of 208
G 4.10 M 8782000 11/09 Deutsch 3 English 11 Français 18 Italiano 26 Nederlands 34 Español 42 Português 50 Dansk 58 Norsk 65 Svenska 72 Suomi 79 Ελληνικά 86 Türkçe 94 Русский 101 Ma.
2.
- 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach un d bewah- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
- 4 Gefahr Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- chen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- chenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
- 5 sensorischen oder geistig en Fähigkeiten be- nutzt zu werden. Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
- 6 Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
- 7 Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Dru ck auf, Gerät abschalten und ge mäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. Vorsicht Das Gerät wird ohne Motorenölfüllung geliefer t.
- 8 Î Hebel der Handspritzpistole drücken, um den noch vorhandenen Druck im System ab- zubauen. Î Gerät von der Wasserversorgu ng trennen. Î Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Î Handspritzpistole in Aufbewahru ng für Handspritzpistole stecken.
- 9 Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- genden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
- 10 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
- 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, vehicl es, buildings, tools, facades, terraces, garden equipment etc.
- 4 safety devices, high-pressure hoses, spray guns, are damaged. Check the high-pressure ho se for damage before every use. Please arrange for the im- mediate replacement of a damaged high- pressure hose. High-pressure jets can be dangerous if improperly used.
- 5 Do not use the appliance when the re are oth- er persons around unless they ar e also wearing safety equipment. Wear protective clothing and safety go ggles to protect against splash back containing water or dirt. When operating the machine, d o not place it in such a way that it can cause damage to persons, for e.
- 6 Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. Illustrations on Page 2 Illustration Î Fasten the transport handle to the frame. Align the holes in such a way that the screws can pass through and then fasten the nuts. Illustration Î Attach the accessories ho lder.
- 7 몇 Danger The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is dischar ged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lan ce firmly. Î Unlock the lever on the trigger gu n. Î Pull on the lever of the trigger gu n; the device will switch on.
- 8 Cautio n In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifica tions). Î Park the machine on an even surface. Î Press the disconnect on the hand spray gun and remove the high pressure hose from the hand spray gun.
- 9 Î Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service. Î Use spray lance with pressure regulation (Vario Power). Turn the spray lance to "Mix" position. Î Clean the detergent suction h ose filter.
- 3 Cher client, Lire ces notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieur e ou pour le propriétaire futur.
- 4 Danger Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- maines présentant des risques d ’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécuri- té correspondantes.
- 5 몇 Avertissement Les flexibles haute pression, les armatures et les raccords sont importants pour la sécu- rité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des rac- cords recommandés par le fabricant.
- 6 Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
- 7 Attention Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pres- sion. Si l'appareil n'établ it pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et pro- céder de la manière indiquée dans les instruc- tions du chapitre "Aide en cas de défauts".
- 8 Attention Séparer le tuyau haute pression d e la poignée- pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.
- 9 Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Î Retirer le filt re du flex ible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Î Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.
- 10 Sous réserve de modificati ons techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond d e par sa conception et son type de construction ainsi que de par la ve.
- 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conser varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'app arecchio.
- 4 Pericolo E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bienti a rischio (per es.
- 5 Non avvicinare mai le mani o i piedi a parti dell’apparecchio in rotazione o comunque in movimento. 몇 Attenzione I tubi flessibili alta pr essione, i raccordi e i giunti di accoppiamento sono importanti per la sicurezza dell'apparecchio.
- 6 Durante il disimballaggi o controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore. Figure vedi pag. 2 1 Maniglia per trasporto 2 Pistola a spruzzo 3 Blocco della pistola a spruzzo.
- 7 Attenzione Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti deter - mina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non pro- duca alcuna pressione entro 2 minuti, disattivare l'apparecchio e procedere secondo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla risoluzione dei guasti“.
- 8 Î Scollegare l'ap parecchio dall'alimentazione idrica. Î Bloccare la leva de lla pistola a spruzzo. Î Introdurre la pistola a spruzzo n ella custodia per la pistola a spruzzo. Î Conservare il tubo flessibile di alta pressione nella custodia per il tubo flessibile di alta pressione.
- 9 몇 Attenzione Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e far raffreddare il motore. Per impedire un avvio involontar io del motore, estrarre la spina delle candele.
- 10 Con riserva di modifich e tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
- 3 Beste klant, Lees vóór het eerste geb ruik van uw apparaat deze oorspronkelijke ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar hem voor later gebr uik of voor een latere eigenaar.
- 4 Gevaar U mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Wanneer u het apparaat in geva arlijke ge- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- ten naleven.
- 5 gen, armaturen en koppelingen die de pro- ducent heeft aanbevolen. Dit apparaat is niet bedoeld om door perso- nen met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden te worden ge- bruikt. Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- gen het apparaat niet gebruiken.
- 6 Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of be- schadigingen. Neem bi j transportschades con- tact op met uw leverancier.
- 7 Voorzichtig Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- dien het apparaat binnen 2 minuten geen d ruk opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld wor- den en volgt u de instructies in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“.
- 8 Î Druk de hendel van het handspuitpistool in, om de nog aanwezige druk in het systeem af te laten nemen. Î Apparaat scheiden van de watertoevoer. Î Hefboom van het handspuitpistool vergren- delen. Î Handspuitpistool in houder voor handspuit- pistool steken.
- 9 몇 Waarschuwing Voor het begin van alle instandhoudings- e n on- derhoudswerkzaamheden het apparaat uitscha- kelen en de motor laten afkoelen. Om een onbedoeld starten van de motor te vermijden, de bougiestekker verwijderen.
- 10 Technische veranderingen vo orbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe ring vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
- 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pr opietario posterior.
- 4 Peligro Está prohibido usar el aparato e n zonas en las que exista riesgo de explosio nes. Para usar el aparato en zonas con peligr o de explosión (p. ej., gasol ineras) son de obliga- do cumplimiento las normas de seguridad correspondientes.
- 5 seguridad del aparato. Utilice sólo las man- gueras de alta presión, la grifería y los aco- plamientos recomendados por el fabricante. Este aparato no es apto para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sen- soriales e intelectuales limitadas.
- 6 Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasio nados durante el transporte.
- 7 bujas por la conexión de alta presión. Des- conecte el aparato y conecte la manguera de alta presión. Precaución La marcha en seco durante más de 2 minutos produce daños en la bomba de a lta presión.
- 8 Î Después de trabajar con detergentes, cuel- gue la manguera de aspiración en un depó- sito de agua limpia, conectar el aparato durante aprox. 1 minuto con la lanza dosifi- cadora desmontada y enjuagarlo. Î Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.
- 9 몇 Advertencia Apague el aparato y deje enfriar el motor antes de efectuar los trabajos de cuidado y manteni- miento. Para evitar arrancar el motor accidental- mente, desenchufar e, conector de bujía.
- 10 Reservado el derecho a realiza r modificacio- nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y ti po construct.
- 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho.
- 4 Perigo É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. Na utilização do aparelho em zonas de peri- go (p.
- 5 몇 Advertência As mangueiras de alta pressão, as torneiras e os acoplamentos são importantes para a segurança do aparelho. Utilizar unicamente mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- plamentos recomendados pelo fabricante.
- 6 Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, infor- me o seu revendedor.
- 7 Deixar o aparelho funcionar, sem a man- gueira de alta pressão ligada, até sair água da ligação de alta pressão sem bolhas de ar. Desligar o aparelho e ligar a mangueira de alta pressão. Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 mi- nutos conduz a danos irr eparáveis na bomba de alta pressão.
- 8 montado e enxaguá-lo, após os trabalhos com detergente. Î Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Î Parar o motor. Consulte o manual de instruções do motor. Î Fechar a torneira d e água. Î Premir a alavan ca da pistola de injecção ma- nual para eliminar a pressão ainda e xistente no sistema.
- 9 몇 Advertência Antes de iniciar todos os trabalhos de conserva- ção e de manutenção deve-se desligar o apare- lho e permitir o arrefecimento do motor.
- 10 Reservados os direitos a alt erações técni- cas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabeleci das nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
- 3 Kære kun de Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygn in- ger, værktøjer, fassader, terasser, havered- skaber etc.
- 4 Risiko Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare. Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrensere n i fare- områder (f.
- 5 af producenten. Brug af andre rengør ings- midler eller kemikalier kan påvirke højtryks- renserens sikkerhed negativt. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- syn til de lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbej- der med højtryksrenseren.
- 6 Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres. Se figurerne på side 2 Figur Î Transpo rtgrebet gøres fast på rammen. Juster hertil hullerne, stik skruerne ige nnem og stram dem med møtrikkerne. Figur Î Monter holder en til tilbehøret.
- 7 Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengøringsopga- ve fordi disse produkter blev specielt udvikle t til brugen med din maskine. Brugen af andre ren- se- og plejemidler kan føre til hurtigere slitage og ophør af garantikravene.
- 8 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved udvalget af opbevaringsstedet (se tekniske data) for at und- gå ulykker og personskader. Î Stil fejemaskinen på et plant underlag. Î Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap og adskil højtry ksslangen fra håndsprøjtepisto- len.
- 9 Î Brug strålerør med trykregulering (Vario Po- wer). Drej strålerøret til position "Mix". Î Rens filteret på rensemiddelsug eslangen.
- 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier . Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- vate formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygnin- ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc.
- 4 Fare Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeld ende sikkerhetsforskrifter følges. Ved drift av apparatet innendørs må det sik- res tilstrekkelig ventil asjon og avledning av eksosgasser (fare for forgiftning).
- 5 rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke inn på høytrykkks va skerens sikkerhet. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte be- finne seg i nærheten.
- 6 De løse delen som fø lger apparatet skal monte- res før det tas i bruk. Se side 2 for illustrasjoner Figur Î Feste transporthåndtak på r ammen. Rett inn hullene, sett inn skruene og fest med mutterne. Figur Î Monter oppbevaring for tilbehør.
- 7 For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjørings- og pleiemidler fra andre leverandøre r kan føre til raskere slita- sje, og garantien kan bortfalle.
- 8 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Î Parker feiemaskinen på et jevnt und erlag. Î Trykk skilletast på høytrykk pistolen og skill høytrykkslangen fra høytrykkpistolen.
- 9 Det tas forbehold o m tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene , med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
- 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och s para driftsanvisn ingen för framtida behov, eller för nästa ägare.
- 4 Fara Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Vid användning av aggregatet i riskområden (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande sä- kerhetsföreskrifter beaktas. När maskinen används inomhus måste till- räcklig ventilation samt utflöde för avgaserna finnas (risk för förgiftning).
- 5 och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- heten vid arbete med aggregatet. Risk för hörselskador. Vid arbete med aggre- gatet måste ovillkorligen lämpligt hörsel- skydd användas. Använd inte apparaten om andra personer befinner sig i dess närhet, detta gäller om de inte bär skyddskläder.
- 6 Enligt gällande föreskrifter får aggrega- tet aldrig användas p å dricksvattennä- tet utan systemavskiljare. Passande systemavskiljare från KÄRCHER, eller alternativt annan systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA, skall användas. Vatten som runnit genom en systemavskiljare anses inte vara drickbart.
- 7 Använd endast rengöringsmedel och under- hållsmedel från KÄRCHER för de o lika rengö- ringarna, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för rengöringen av er maskin. Använd- ning av andra rengörings- och underhållsmedel kan leda till snabbare förslitning samt att garanti- anspråken upphör.
- 8 Varning Skydda apparaten och tillbehören mot frost. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda på vatten. För att undvika skador: Î Töm aggrega tet helt på va.
- 9 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
- 3 Arvoisa asiakas, Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä k äyttö- ohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten.
- 4 Vaara Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Käytettäessä laitetta vaara-a lueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Käytettäessä laitetta sisätiloissa on huoleh- dittava riittävästä ilmastoinnista ja siitä, että pakokaasut poistuvat ti lasta (myrkytysvaa- ra).
- 5 Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden tai kemikalioiden käyttö voi haitata laitteen tur- vallisuutta. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- mukaisesti.
- 6 Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuvat, katso sivu 2 Kuva Î Kiinnitä kantokah va kehykseen. Aseta reiät kohdakkain, pistä ruuvit reikien lävitse ja kiristä mutterei lla. Kuva Î Asenna lisä varusteiden pidike paikalleen .
- 7 Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työ- paine on säädettävissä portaatto masti välillä „Min“ ja „Max“. Î Päästä käsiruiskupi stoo lin vipu irti. Î Kierrä ruisku putki haluamaasi asentoon. Pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- neita .
- 8 Î Pysäytä laite tasa iselle pinnalle. Î Paina käsiruiskupistoolin ir rotuspainiketta ja irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista. Î Pistä käsiruiskupi stooli pitimeensä. Î Ripusta kor keapaineletku pitimeensä. Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- si, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet.
- 9 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet va staa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direk tiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysv aatimuksia.
- 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες.
- 4 Κίνδυνος Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία , όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης . Κατά τη χρήση της συσκε υής σε επικίνδυνα σημεία ( π . χ .
- 5 Ο κινητήρας επιτρέπεται να λε ιτουργεί χωρίς φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα πάνω από τους συνδέσμους αναρρόφησης μόνον κατ ά την εκτέλεση εργασ ιών ρύθμισης .
- 6 Κατά τον άνοιγμα της συσκευασ ίας , ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες .
- 7 επιφανειακών υδάτων , π . χ ., από δοχεία όμβριων υδάτων ή μι κρές λίμνες ( μέγιστο ύψος αναρρόφησης , βλ .
- 8 κυκλοφορεί το νε ρό μέσα στην αντλία και θερμαίνεται . Όταν το νερό επιτύχει τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (60°C), η θερμική βαλβίδα ανοίγει και εκρέει το ζεστό νερό .
- 9 σταματήσει να εκρέει από τη σύνδεση υψηλής πίεσης . Απενεργοποιήστε το μηχάνημα . Î Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζ ί με όλα τα εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επικρατεί παγετός .
- 10 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτ.
- 3 Say ı n mü ş terim iz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce b u orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n.
- 4 Tehlike Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihaz ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r. Tehlikeli alanlarda (örne ğ in b enzin istasyonu) cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir.
- 5 Cihazla oynamamalar ı n ı sa ğ lamak için çocuklar gözetim alt ı nda tutulmal ı d ı r. Bu cihaz, üretici taraf ı ndan gönderilen veya önerilen temizlik maddesinin kullan ı lmas ı için geli ş tirilmi ş tir.
- 6 Cihazla birlikte gelen gev ş ek parçalar ı i ş letime almadan önce yerine tak ı n. Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 Ş ekil Î Ta ş ı ma kolun u çerçeveye sabitleyin. Bu amaçla delikleri hizalay ı n, c ı vatalar ı yerine tak ı n ve somunlarla sabitleyin.
- 7 İ natç ı kirler için. Temizlik maddesi ile çal ı ş mak için uygun de ğ ildir. İ lgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temizlik v e bak ı m maddelerini kullan ı n; bu maddeler cihaz ı n ı zla kullan ı m için özel olarak geli ş tir ilmi ş tir.
- 8 Î El püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Î Yüksek bas ı nç hortumunu yükse k bas ı nç hortumu saklama parças ı na as ı n. Örn. k ı ş aylar ı nda oldu ğ u gibi uzun süreli depolamadan önce, bak ı m bölümündeki uyar ı lara dikkat edin.
- 9 Teknik de ğ i ş iklik yapma h akk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz.
- 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочита йте эту оригинальную инструкцию по.
- 4 Опасность Эксплуатац ия прибора во взрывоопас ных зонах запрещается . При использовании при бора в о.
- 5 Не произв одить никаких смещений регулировочны х пружин , рычаж ных систем или других частей , кот орые могут привет и к увеличе нию числа оборото в мотора .
- 6 При расп аковке прибор а проверьте его комплектн ость , а также его целостность . При обнаружении поврежден.
- 7 элементу подключения воды и повесит ь в дождевую бочку . Î Отсоединить шланг высокого давления от соединения высокого давле ния . Î Удаление воздуха из прибора .
- 8 термоклапан открывается и нагретая вода выходит . Î Заблокировать рычаг ручного пистолета - распылите ля . Î Вставить ручной пистолет - распылитель в держатель .
- 9 몇 Внимание : Перед началом проведени я любых работ по уходу и техническому обслуживанию приб ор следует выключи ть , а двигат елю дать остыть .
- 10 Изготовитель оставляет за собой право внесения технич еских изменений ! Настоя щим мы заявляем , что нижеу.
- 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa m eg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára.
- 4 figyelembe kell venni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat. A készülék beltéri használatakor gondoskodni kell a megfelel ő szell ő zésr ő l és a kipufogógáz elvezetésér ő l (mérgezésveszély). A készüléket ne üzemeltesse, ha a készülék fontos alkatrészei, pl.
- 5 Gyerekeket felügy elni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak. Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazására feljesztettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék biztonságosságát.
- 6 Üzembevétel el ő tt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra Î A szállítófogantyú t a rögzítse a keretre. Ehhez a furatot beigazítani, a csavaroka t átdugni és az anyákkal feler ő síteni.
- 7 A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és „Max“ között szabályozható. Î Engedje el a kézi szórópisztoly karjá t. Î Fordítsa a sug árcsövet a kívánt állásba. A makacs szennyez ő désekhez.
- 8 figyelembe a készülék súlyát (lásd a m ű sz aki adatokat). Î A készüléket sík területen állítsa le. Î Nyomja meg a leválasztó go mbot a kézi szórópisztolyon és válassza le a magasnyomású töml ő t a kézi szórópisztolyról.
- 9 Î Használja a nyomásszabályozós sugárcsövet (Va rio Power). Állíts a a sugár csövet a „Mix“ ál lásba. Î Tisztítsa ki a tisztítószer szívócs ő sz ű r ő jét. Î Ellen ő rizze, hogy a tiszt ítószer szívócs ő nem törik-e meg valahol.
- 3 Vážený záka zníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele.
- 4 Pozor! Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze! Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prostorách (nap ř . benzinová pumpa), dodržujte bezpodmíne č n ě p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.
- 5 Toto za ř ízení není ur č eno k tomu, aby ho používaly osoby s omez enými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. S p ř ístrojem nesmí pracovat d ě ti nebo osoby, které nebyly seznámen y s návodem k jeho použití.
- 6 Zvláštní p ř íslušenství rozši ř uje možnosti využití vysokotlakého č isti č e. Bližší informace obdržíte u Vašeho obcho dníka s p ř ístroji KÄRCHER. P ř ed uvedením do provozu namontujte díly voln ě p ř iložené k za ř ízení.
- 7 Pro obvyklé č išt ě ní. Pracovní tlak lze nastavit stup ň ovit ě mezi „Min “ a „Max“. Î Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. Î Nastavte ocelovou trub ku do požadované polohy. Pro t ě žká zne č išt ě ní. Nehodí se pro práci s č isticími prost ř edky.
- 8 Î P ř ístroj odstavte na rovné ploše. Î Stiskn ě te tla č ítko pro odpojení na ru č ní st ř íkací pistoli a odpojte vysokotlakou hadici od ru č ní st ř íkací pistole. Î Ru č ní st ř íkací pistoli zasu ň te do uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli.
- 9 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konk rétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES.
- 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
- 4 Nevarnost Prepovedano je obratovanje v podro č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnih podro č jih (npr.
- 5 proizvajalec. Uporaba drugih č istilnih sredstev ali kemi kalij lahko ovira varnost stroja. Uporabnik mora stroj uporablja ti v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v okolici. Nevarnost poškodbe sluha.
- 6 Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Slike glejte na strani 2 Slika Î Transport ni ro č aj pritrdite na ogrodje. V ta namen poravnajte izvrtine, vtaknite skozi vijake in pritrdite z mati cami. Slika Î Montirajte shranjevalo za pribor.
- 7 Za vsakokratno č istilno nalogo uporabljajte izklju č no č istilna in negovalna sredstva podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z Vašo napravo. Uporaba drugih č istilnih in negovalnih sredstev lahko vo di do hitrejše obrabe in ugasnitve garancijskih zahtevkov.
- 8 Pozor Napravo in pribor zaš č itite pred zmrzaljo. Č e voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uni č i napravo in pribor. Za prepre č itev škod. Î Popolna izpraznitev vode iz naprave: Napravo vklopite brez priklju č ene visokotla č ne gibke cevi in brez priklju č ene oskrbe z vodo (max.
- 9 Pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
- 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzyst ania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika.
- 4 Niebezpiecze ń stwo Eksploatacja urz ą dzenia w miejscach zagro ż onych wybuchem jest zabroniona. Podczas u ż ytkowania w obszarach zagro ż onych (np. na stacjach benzynow ych) nale ż y przestrzega ć stosownych przepisów bezpiecze ń stwa.
- 5 Przewody ci ś nieniowe, elementy wyposa ż enia i z łą cza maj ą istotne znaczenie dla bezpiecze ń stwa. Stosowa ć tylko przewody ci ś nieniowe, elementy wyposa ż enia i z łą cza zalecane przez producenta.
- 6 Podczas rozpakowywania urz ą dzenia n ale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypad ku stwierdzenia uszkodz e ń w transporcie nale ż y zwróci ć si ę do dystrybutora.
- 7 zacznie wydostawa ć si ę bez p ę cherzyków. Wy łą czy ć urz ą dzen ie i pod łą czy ć w ąż wysokoci ś nieniowy. Uwaga Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokoci ś nieniowej.
- 8 Uwaga W ąż wysokoci ś nieniowy oddzieli ć od r ę cznego pistoletu natryskowego albo urz ą dzenia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma ci ś nienia. Î Po pracy ze ś rodkiem czyszcz ą cym, zawiesi ć w ąż ss ą cy w zbiorniku z czyst ą wod ą , w łą czy ć urz ą dzenie na ok.
- 9 몇 Ostrze ż enie Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych wy łą czy ć urz ą dzenie i wystudzi ć silnik. W cel u unikni ę cia niezamierzonego uruchomienia silnika, nale ż y zdj ąć ko ń cówk ę przewodu ś wiecy zap ł onowej.
- 10 Zmiany tech niczne z astrze ż one ! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowa dzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia.
- 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru într ebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori.
- 4 În cazul folosirii aparatului în înc ă peri trebuie s ă se asigure o aerisire corespunz ă toare ş i evacuarea gazelor de e ş apament (pericol de intoxicare). Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă elemente importante ale aparatului, precum de ex.
- 5 detergen ţ i sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul. Beneficiarul are obliga ţ ia de a utiliza aparatul conform prevederilor. El trebuie s ă ţ in ă cont de împrejur ă rile de la fa ţ a locului ş i, în timpul lucrului, s ă fie atent la persoanele din preajm ă .
- 6 Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i piesele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Pentru imagini vezi pagina 2 Figura Î Fixa ţ i mâner ul de transport la cadru. Pentru aceasta îndrepta ţ i g ă urile, introduce ţ i ş uruburile ş i fixa ţ i-le cu piuli ţ ele.
- 7 Pentru lucr ă rile de cur ăţ ar e uzuale. Presiunea de lucru poate fi reglat ă f ă r ă trepte între „Min” ş i „Max”. Î Elibera ţ i maneta pistolului. Î Roti ţ i lancea în pozi ţ ia do rit ă . Pentru murd ă rie persistent ă .
- 8 Aten ţ ie Pentru a evita accidentele ş i v ă t ă m ă rile corporale la alegerea locului de depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului (vezi dat ele tehnice).
- 9 Î Folosi ţ i lan cea cu reglaj de presiune (Vario Power). Roti ţ i lancea în pozi ţ ia „Min”. Î Cur ăţ a ţ i filtrul furtunului de aspirare a solu ţ iei de cur ăţ at. Î Verifica ţ i furtunul de aspira ţ ie pentru solu ţ ia de cur ăţ at s ă nu fie îndoit.
- 3 Vážený záka zník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pr e ď alšieho majite ľ a zariadenia.
- 4 Nebezpe č enstvo Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané. Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpe č ím (napr. č erpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy.
- 5 Toto zariadenie nie je ur č ené na to, aby ho používali osoby s obm edzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ť ami. Zariadenie nesmú používa ť deti ani osoby neznalé. Deti by mali by ť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
- 6 Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce vo ľ ne priložené k zariadeniu. Ilustrácie – pozri na stran e 2 Obrázok Î Prepravný držiak u pevnite na rám. Na to nastavte otvory do jednej roviny, prestr č te skrutky a upevnite ich pomocou matíc.
- 7 Na naj č astejšie č istiace práce. Pracovný tlak sa dá plynule nastavova ť medzi „Min“ a „ Max“. Î Uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pištole. Î Trysku oto č te do požadovanej polohy. Pri silnom zne č istení. Nie je vhodné na prácu s č istiacim prostriedkom.
- 8 Î Prístroj postavte na rovnú plochu. Î Stla č te odpojovacie tla č idlo ru č nej striekacej pištole a vysokotlakovú hadicu odpojte od ru č nej striekacej pištole. Î Ru č nú striekaciu pišto ľ zasu ň te do úložného priestoru, ktorý je pre ň u vyhradený.
- 9 Î Používajte trysku s re guláciou tlaku (V ario Power). Trysku oto č te do polohy „Mix“. Î Vy č istite filter na nasávacej hadici č istiaceho prostriedku. Î Skontrolujte na sávaciu hadicu č istiaceho prostriedku, č i nie je zlomená.
- 3 Poštovani kup č e, Prije prve u porabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove original ne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika.
- 4 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom. Kod uporabe stroja u opasnim podru č jima (na pr. benzinske postaje) valja voditi ra č una o odgovara ju ć im sigurnosnim propisima.
- 5 kojih drugih dijel ova koji mogu dovesti do pove ć anja broja okretaja motora. Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele prigušiva č e buke, cil indre i rebra hladnjaka. Nikada ne stavljajte ruke ili noge u blizinu pokretnih ili rotiraju ć ih dijelo va.
- 6 Kod va đ enja iz amba laže pro vjerite manjka li u sadržaju pake ta pribor i ima li ošte ć enja. U slu č aju transportnih ošte ć enja odmah se obratite svome prodava č u.
- 7 Î Odvojite visokotla č no cri jevo od priklju č ka visokog tlaka ure đ aja. Î Odzra č ite stroj. Pustite ure đ aj da radi bez priklju č ivanja visokotla č nog crijeva sve dok voda bez mjehuri ć a ne po č ne istjecati na priklju č ku visokotla č nog crijeva.
- 8 Î Pustite polugu ru č ne prskalice. Napomena: Kada se poluga ru č ne prskalice pust i, motor nastavl ja raditi u praznom hodu. Na taj na č in voda kruži unutar pumpe i zagrijava se. Kada voda dostigne maksimalno dopuštenu temperaturu (60°C), otvara se termo- ventil, nakon č ega zagrijana voda istje č e van.
- 9 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nij e u potpunosti isp uštena voda. Sprij e č ite ošte ć enja: Î Ispraznite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i bez priklju č enog dovoda vode (maks.
- 10 Pridržavamo p ravo na tehni č ke izm jene! Izjavljujemo da naveden i ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevi ma u skladu s niže navedenim dire ktivama Europske Zajednice.
- 3 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika.
- 4 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugro ženim eksplozijom. Kod upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima (npr. benzinskim pumpama) treba da se poštuju odgovaraju ć i sigurnosni propisi.
- 5 Deca se moraju nadgledati kako bi se spre č ilo da se igraju s ure đ ajem. Ovaj ure đ aj je razvijen za upotrebu sredstava za č iš ć enje koje isporu č uje ili preporu č uje proizvo đ a č . Upotreba dru gih sredstava za č iš ć enje ili hem ikalija može smanjiti bezbednost ure đ aja.
- 6 Pre puštanja u rad montirajte nespo jene delove koji su priloženi uz ure đ aj. Slike pogledajte na stranici 2 Slika Î Pri č vrstite transport nu ru č ku za okvir. U tu svrhu usmerite rupe, provucite zavrtnje i pri č vrstite ih navrtkama. Slika Î Montirajte prihvatni drža č pribo ra.
- 7 Za tvrdokornu ne č isto ć u. Nije podesna za rad sa deterdžentima. Za č iš ć enje koristite isklju č ivo KÄRCHER-ova sredstva za č iš ć enje i negu, zato što su ona specijalno razvijena za rad sa Vašim ure đ ajem.
- 8 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spre č ite ošte ć enja. Î Ispustite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska i b ez priklju č enog do voda vode (maks.
- 9 Zadržavamo pravo na teh ni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo iznel i na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o si gurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
- 3 Уважаеми клиент и , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване з.
- 4 Опасност Забранен а е работата във взривоопасни помещения . Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зо ни ( например на бензиностанции ).
- 5 Ръцете и ходила та никога да не се доближават до въртящи се или циркулиращи части .
- 6 8 Тръба за разпраскван е с регулиран е на налягането (Vario Po wer) 9 Терм овентил 10 Извод за високо налягане 11 Купл.
- 7 Вижте инст рукцията за употреба на мотора . Î Маркуча за работа под налягане да се свърже с извода за високо нал ягане на уреда .
- 8 Î Притиснете лоста на пистолета за пръскане на ръка , за да освободите сист емата от остатъчното налягане . Î Отделете уреда от захранванет о с вода .
- 9 몇 Предупре ждение Преди начало на поддръжката и обслуж ването изключет е уреда и оставете мотора да изстине .
- 10 Запазваме си правото на технич ески изменения ! С на стоящото декларираме , че цитираната по - долу машина с.
- 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hi lisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
- 4 Oht Plahvatusohtlikes piir kondades kasutamine on keelatud. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ohutuseeskirju. Seadet ruumides käitades tuleb hoolitseda küllaldase õhutamise ja heitgaaside väljajuhtimise eest (mürgitusoht).
- 5 kasutamine võib seadme töökindlust vähendada. Seadet tuleb kasutada selle otstarbe kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata tähelepanu ka läheduses viibivatele inimestele. Kuulmiskahjustuste oht.
- 6 Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Joonised vt lk 2 Joonis Î Kinnitage transpordikäepide raami külge. Selleks rihtige puuritud augud välja, torgake neist kruvid läbi ja kinnitage mutritega. Joonis Î Paigaldage tarvikute hoiukoht.
- 7 Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCH ER puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasutamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine võib põhjustada kiiremat kulumist ja garantiiõiguse kaotamist.
- 8 Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. Î Tühjendage masin täielikult veest: Lülitag e masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks.
- 9 Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule to odud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
- 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem.
- 4 B ī stami Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s. Str ā d ā jot ar apar ā tu paaugstin ā tas b ī stam ī bas apst ā k ļ os (piem ē ram, degvielas uzpildes stacij ā s), j ā iev ē ro atbilstošie droš ī bas noteikumi.
- 5 Ar apar ā tu nedr ī kst str ā d ā t b ē rni vai neapm ā c ī tas personas. B ē rni ir j ā uzrauga, lai p ā rliecin ā tos, ka tie nesp ē l ē jas ar ier ī ci. Š ī ier ī ce tika izveidota darb am ar t ī r ī šanas l ī dzek ļ iem, ko pieg ā d ā vai iesaka izmantošanai ražot ā js.
- 6 Pirms ekspluat ā cijas s ā kšanas uzmont ē jiet apar ā tam atseviš ķ i komplekt ā esoš ā s da ļ as. Att ē lus skatiet 2. lap ā Att ē ls Î Nostipriniet apar ā ta p ā rvietošanas rokturi pie r ā mja. Šim nol ū kam noregul ē jiet urbumus, ielieciet tajos skr ū ves un nostipr iniet ar uzgriež ņ iem.
- 7 Î Atblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pistoles sviru. Î Pavelciet sviru, apar ā ts iesl ē dzas. Visparast ā kajai t ī r ī šanai. Darba spiediens ir regul ē jams bez pak ā p ē m starp „Min“ un „ Max“. Î Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru.
- 8 Uzman ī bu Lai nov ē rstu negad ī jumus vai ievainojumus, izv ē loties uzglab ā šanas vietu ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru (skat. tehniskos datus).
- 9 Î Neliels apar ā ta nebl ī vums ir tehniski iesp ē jams. Sp ē c ī ga nebl ī vuma ga d ī jum ā konsult ē jieties ar pilnvaroto klientu apkalpošanas centru. Î Izmantot str ū klas cauruli ar spiediena regul ē jumu (Vario Power). Pagriezt uzgali poz ī cij ā „Mix“.
- 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atid žiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovaut is ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui.
- 4 Pavojus Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nurodym ų d ė l saugos.
- 5 valymo priemones arba chemikalus gali sumaž ė ti prietaiso saugumas. Vartotojas prietais ą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos s ą lyg ų , o dirbdamas – netoliese esan č i ų žmoni ų laikytis Pavojus pažeisti klaus ą .
- 6 Prieš prad ė dami naudoti prietais ą , sumontuo kite kartu patiektas atskiras dalis. Paveiksl ė lius rasite 2 psl. Paveikslas Î Transpo rtavimo ranken ą pritvirtinkite prie r ė mo. Tam reikia išlygiuoti angas, į statyti var žtus ir pritvirtinti veržl ė mis.
- 7 Sukiet ė jusio purvo plotams. Netinka naudoti su valomosiomis priemon ė mis. Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir apsaugos priemones a titinkamiems paviršiams valyti, kadangi priemon ė s sukurtos naudojimui b ū tent su šiuo prietaisu.
- 8 Î Pastatykite prietais ą ant lygaus paviršiaus. Î Paspauskite rankinio purškimo pistoleto atjungimo mygtuk ą ir aukšto sl ė gio žarn ą atjunkite nuo rankinio purškimo pistoleto. Î Rankinio purškimo pistolet ą į statykite į laikikl į .
- 9 Î Purškimo antgalio ir sl ė gio reguliatoriaus (Vario Power) naudojimas. Pasukite purškimo antgal į į pad ė t į „Mix“. Î Išvalykite valom ų j ų priemoni ų žarnos filtr ą . Î Patikrinkite, ar neperlen kta valom ų j ų priemoni ų žarna.
- 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашо го пристрою п рочитайте цю оригінал ьну інстру кцію з е.
- 4 Обережно ! Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється . При заміні пристрою в небезпечно му м.
- 5 몇 Попередження Шланги , арматур и та з ' єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з приладом .
- 6 10 З ’ єднання високого тис ку 11 Частина з ’ єднання для підведення води 12 Підведення води з фільтром 13 Збер.
- 7 Î Цілк ом відкрийте водогінний кран . Î Запустити двигун . Див . посібник з експлуат ації двигуна .
- 8 Увага ! Для запобігання неща сним випад кам та травмуванню при транспортуванні приладу слід прийняти до уваги вагу приладу ( див . розді л " Технічні дані ").
- 9 Незначні ушкодження ви можете виправ ити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки .
- 10 Цим ми повідомляємо , що нижче зазнач ена машина на основі своєї конструкції та конструктивног о виконання.
.
.
.
.
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Kärcher G 4.10 M è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Kärcher G 4.10 M - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Kärcher G 4.10 M imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Kärcher G 4.10 M ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Kärcher G 4.10 M, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Kärcher G 4.10 M.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Kärcher G 4.10 M. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Kärcher G 4.10 M insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.