Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KS-FX250 del fabbricante JVC
Vai alla pagina of 29
CASSETTE RECEIVER KS-FX250 ENGLISH ESP AÑOL RECEPT OR-REPRODUCT OR DE CASSETTE KS-FX250 RADIOCASSETTE KS-FX250 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D ’ INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.
2 FRANÇAIS Merci pour av oir acheté un produit JVC. V euillez lire attenti vement toutes les instructions av ant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE .
3 FRAN Ç AIS OPERA TIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cette appar eil pour la pr emi è r e fois, r é glez l'horloge int é gr é e en vous r eportant à la page 18. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez une sour ce à l' é tape 2 ci-dessous, l'appar eil se met automatiquement sous tension.
4 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. 2 Commencez la recherche d'une station Quand une station est accordée, la recherche s'arrête.
5 FRAN Ç AIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
6 FRAN Ç AIS Pr é s é lection manuelle V ous pouvez présélectionner man uellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
7 FRAN Ç AIS 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. Accord d'une station présélectionnée V ous pouvez accorder f acilement une station présélectionnée .
8 FRAN Ç AIS A utr es f onctions pratiques du tuner Balayage des stations dif fus é es Si vous appuyez sur SCAN lors de l'écoute de la radio, le balayage des stations commence.
9 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTES Ecoute d'une cassette 1 Insérez une cassette. L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement.
10 FRANÇAIS Recher che du début d'un mor ceau Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à par tir du début d'une plage donnée . V ous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel.
11 FRANÇAIS A utr es f onctions pratiques du lecteur de cassettes Pour interdire l ’é jection de la cassette V ous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “v errouiller” une cassette dans le compartiment à cassette. Maintenez pressées les touches T APE 23 et 0 pendant plus de 2 secondes.
12 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Mise en/hors service de la fonction loudness L'oreille humaine est moins sensible aux basses et hautes fréquences à faible volume. La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré à faible volume.
13 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouvez ajuster les sons aigus/g rav es et la balance des enceintes. 1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves –6 (min.) — +6 (max.) (graves) TRE Ajuster les aigus –6 (min.
14 FRANÇAIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. ( SCM avancé ) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappelé chaque fois que vous choisissez la même source.
15 FRANÇAIS Rappel des modes sonores 1 1 Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. L ’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé.
16 FRANÇAIS Annulation de SCM avancé V ous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
17 FRANÇAIS 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 12 pour les détails. 2 Pour ajuster le niveau sonore des graves ou des aigus Choisissez “BAS” ou “TRE.
18 FRANÇAIS 1 2 3 4 Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du mode d'affichage) Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit.
19 FRAN Ç AIS 1 Maintenez pressée la touche SEL pendant plus de 2 secondes. “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”, “B.SKIP” ou “LINE IN ★ ” apparaît sur l'affichage . 2 Choisissez “LEVEL” s'il n'apparaît pas.
20 FRAN Ç AIS Comment d é tacher le panneau de commande A vant de détacher le panneau de commande , assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil.
21 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD V euillez lire ce chapitre uniquement en cas d’utilisation a vec un changeur de disques compacts JVC CD (vendu séparément). Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec votre unité.
22 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
23 FRANÇAIS Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire.
24 FRANÇAIS V ous pouvez connecter un appareil e xtérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
25 FRANÇAIS Sélection de l’appar eil extérieur V ous pouv ez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
26 FRANÇAIS ENTRETIEN P our prolonger la durée de vie de l’appar eil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
27 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui appara î t comme une probl è me n'est pas toujours tr è s s é rieux. V é rifier les points suivants avant d'appeler un centre de r é paration. Symptômes • La cassette ne peut pas ê tre ins é r é e. • La cassette devient chaude.
28 FRANÇAIS SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS) Dur é e de rebobinage: 100 sec. (C-60) R é ponse en fr é quence: 30 to 16,000 Hz ( ± 3 dB) Rapport signal sur bruit.
1 199HISFLEJES J V C EN, SP , FR VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONL Y Call 1-800-252-5722 http://www .jvcservice.com W e can help you! EN00.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il JVC KS-FX250 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del JVC KS-FX250 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso JVC KS-FX250 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul JVC KS-FX250 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il JVC KS-FX250, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del JVC KS-FX250.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il JVC KS-FX250. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo JVC KS-FX250 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.