Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KD-LX50R del fabbricante JVC
Vai alla pagina of 314
KD-LX50R CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER For installation and connections, refer to the separate manual. Ang a ben zu Einbau und V erka belung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
2 ENGLISH Position And Repr oduction Of Labels IMPORT ANT FOR LASER PRODUCTS Precautions: 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. DANGER: Invisib le laser radiation when open and inter loc k failed or def eated. Avoid direct e xposure to beam. 3. CAUTION: Do not open the top cov er.
3 ENGLISH W ARNINGS • DO NOT install any unit in locations where; – it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident. – it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.
4 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to r eset y our unit .............
5 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 48 Setting the clock ............................................................................ 48 Controlling the volume automatically (A udio Cr uise) .............. 49 Changing the general settings (PSM) .
6 ENGLISH BASIC OPERA TIONS 1 T ur n on the po wer. The displa y illuminates and the control panel comes out. 2 Select the source. Each time you press the b utton, the source changes as follows: = FM = DAB tuner** = CD* = CD changer** = External component = AM = (back to the beginning) T o operate the tuner (FM or AM), see pages 7 – 19.
7 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio Y ou can use either automatic searching or manual searching to tune into a par ticular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source .
8 ENGLISH Searching a station manually: Manual search 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source. 2 If necessar y , press and hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3.) Note: This r eceiver has thr ee FM bands (FM1, FM2, FM3).
9 ENGLISH 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) y ou want to store FM stations into . 1 Press SOURCE (A TT) to select FM as the source. 2 If necessary , press and hold MODE BAND to select the FM band (FM1, FM2 or FM3). 2 Press and hold both b uttons for more than 2 seconds.
10 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select FM as the source.
11 ENGLISH T uning into a preset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you m ust store stations first. If y ou hav e not stored them y et, see pages 9 and 10. 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source.
12 ENGLISH What y ou can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals . For e xample, the stations send their station names, as well as inf or mation about what type of progr amme they broadcast, such as spor ts or music , etc.
13 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T rac king is activated with Regionalization set to “off. ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
14 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch temporarily to your f a vorite prog ramme (PTY: Prog ramme T ype) and T r affic Announcement (T A) from the current source (another FM station, CD and other connected components).
15 ENGLISH Selecting Y our Favorite Programme for PTY Standby Reception Y ou can select your f avorite progr amme for PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the f actory , “NEWS” is stored as the programme type f or PTY Standby Reception.
16 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred Setting Mode (PSM: see page 51). 2 Select “PTY SEARCH” if not sho wn on the displa y . 3 Select one of tw enty-nine PTY codes.
17 ENGLISH T o sear ch your favorite programme type 1 Press and hold PTY (prog ramme type) for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset n umber appear. 2 Select one of PTY codes stored in preset number b uttons (1 to 6).
18 ENGLISH Other con v enient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the n umber button, the preset station is tuned in. How ev er, when the preset station is an RDS station, something diff erent will happen.
19 ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQUENCY), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 51.
20 ENGLISH CD OPERA TIONS Playing a CD Current track Elapsed playing time T otal playing time of the inser ted disc T otal tr ac k n umber of the inser ted disc 1 Open the loading slot. The displa y panel moves down, and the loading slot appears . 2 Inser t a disc into the loading slot.
21 ENGLISH Select text displa y mode while playing a CD T ext. Each time you press the b utton, the display changes as f ollows: Notes: • The displa y sho ws up to 12 c har acters at one time and scrolls if ther e are mor e than 12 c har acters. See also “T o select the scroll mode” on pa ge 54.
22 ENGLISH T o fast-forwar d or r everse the track Press and hold ¢ , while pla ying a CD , to f ast-forw ard the track. Press and hold 4 , while pla ying a CD , to re verse the trac k. T o go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD , to go ahead to the beginning of the ne xt track.
23 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can pla y back all trac ks on the CD at random. 1 Press MODE BAND while playing a CD. “MODE” appears on the lo wer par t of the displa y , and the number b uttons can work as different function buttons .
24 ENGLISH T o play back only intr os (Intr o Scan) Y ou can play bac k the first 15 seconds of each track sequentially . 1 Press MODE BAND while pla ying a CD. “MODE” appears on the lo w er par t of the displa y , and the n umber b uttons can work as diff erent function buttons.
ENGLISH 25 SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your pref erence. 1 Select the item y ou w ant to adjust. Each time y ou press the button, the adjustab le items change as f ollows: Indication T o do: Range BAS Adjust the bass.
26 ENGLISH What is BBE II ? The BBE II * function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speak er reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to tak e longer to reach the ear than low frequency sounds.
ENGLISH 27 Using the Sound Control Memory Y ou can select and store a preset sound adjustment suitable f or each playbac k source. ( Advanced SCM ) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory , and will be recalled ev er y time y ou select the same source.
28 ENGLISH Recalling the sound modes Select the source while the “Link” indicator is lit on the display . The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memor y f or the selected source is recalled (and appears on the display f or a while).
ENGLISH 29 Storing y our own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (BEA T , SOFT , POP: see page 27) to y our preference and store your own adjustments in memory . 1 Light “MODE” on the lo wer par t of the display . The n umber buttons can work as different function b uttons.
30 ENGLISH STOP PLAY VOICE COMMAND OPERA TIONS Wha t is V oice Reco gnition System? The V oice Recognition System enables the voice command oper ations — “Speak a word. It will be done . ” This System allo ws you to oper ate the receiv er by your spok en words with ease and safety .
31 ENGLISH STOP PLAY Befor e using the voice commands Read carefully the following precautions . Before you start... • Make sure that the v oice control unit, voice remote , and microphone are correctly connected. (Ref er to the Installation/Connection Man ual separately supplied.
32 ENGLISH STOP PLAY What to do Preset Operation Command list Command No. 1 POWER OFF T urn off the receiver . (P ower off) 2 ¢ SEEK • While pla ying a CD, change the tr ack n umber in the (Up) increasing order . • While listening to the r adio, change the frequencies in the increasing order .
33 ENGLISH STOP PLAY Registering your v oices f or the voice commands In the User Word mode (“DEMO OFF” — initial setting: when shipped from the factory), you can use 13 preset Operation Commands and 12 Access Commands.
34 ENGLISH STOP PLAY Registering pr ocedur e EXAMPLE: Storing your own v oice “T urn off ” into Oper ation Command number 01 1,4 3 2 V oice remote 5,11 7 6 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y .
35 ENGLISH STOP PLAY 6 Select the preset v oice command n umber (V OICE 01). 7 Press STR (A TT) to make the System ready to record your voice . “SPEAK” starts flashing on the display after the voice na vigation “Please speak now . ” 8 Speak the w ord(s) y ou want to record while “SPEAK” is flashing on the display .
36 ENGLISH STOP PLAY 9 Speak the same word(s) again while “REPEA T” is flashing on the display . (In this example , speak “T ur n off. ”) “CHECK” appears on the display while recording y our voice . “OK” appears when recording is complete.
37 ENGLISH STOP PLAY Presetting the Access Commands Y ou can store the frequently-used operations into the Access Commands and register your voice to mak e the System ex ecute the Access Commands. • Y ou can store the f ollowing operations into the Access Commands; – Selecting CD or Exter nal component as the source .
38 ENGLISH STOP PLAY 2 Select the oper ation you want to store into the Access Command. (In this case, select “FM 89.5 MHz. ”) If you want to memorize the sound mode at the same time Select the sound mode you want.
39 ENGLISH STOP PLAY 6 Speak the same w ord(s) again while “REPEA T” is flashing on the displa y . (In this e xample, speak “Jazz 89. ”) “CHECK” appears on the display while recording y our v oice, “OK” appears when recording is complete.
40 ENGLISH STOP PLAY V oice remote 2,6 3 Registering procedure (Continued for the second Access Command by following the previous one) EXAMPLE: Storing an operation of “selecting disc number 01 in the CD changer , ” and registering w ord “Classics” as your Access Command to that oper ation into Access Command number 15.
41 ENGLISH STOP PLAY 4 Speak the w ord(s) y ou want to record while “SPEAK” is flashing on the displa y . (In this e xample, speak “Classics. ”) • If the System recognizes y our word(s), “REPEA T” star ts flashing on the displa y after the voice navigation “Please repeat.
42 ENGLISH STOP PLAY 1 T ur n on the power . The displa y illuminates and the control panel comes out. 2 Activ ate the V oice Recognition System. “SPEAK” star ts flashing on the displa y after the voice navigation “Please speak now” (or a beep).
43 ENGLISH STOP PLAY 4 Adjust the v olume. T o dr op the volume in a moment Press A TT (STR) while listening to an y source . “A TT” star ts flashing on the display , and the volume le vel will drop in a moment. T o resume the previous v olume lev el, press the button again.
44 ENGLISH STOP PLAY T o change the Access Command contents Y ou can change the f ollowing command contents: – Registered word(s) (ex: disc name, frequency name) – Registered word(s) and oper ation (ex: disc n umber 01 of the CD changer = disc n umber 03 of the CD changer, CD changer = FM 89.
45 ENGLISH STOP PLAY T o erase the voice commands If you want to erase the Access Commands (V OICE 14 to V OICE 25) already stored, or if y ou want to erase the registered v oice for the Operation Commands (V OICE 01 to VOICE 13), follow the procedure belo w .
46 ENGLISH STOP PLAY Y ou can use the functions descr ibed on the ne xt page for the V oice Recognition System. Basic Pr ocedure Other con venient functions f or the V oice Reco gnition System 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y .
47 ENGLISH STOP PLAY T o select the voice navigation language — VOICE LANG When the voice control unit is connected to the receiv er , you can select the language used f or the v oice na vigation in the v oice command registration process. When this unit is shipped from the factor y , “English” is selected.
48 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also set the clock system either 24 hours or 12 hours. 1 2 1 2 1,5 2,3,4 2,3,4 1 2 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y .
49 ENGLISH Y ou can select the proper cruise mode for y our car . This unit changes the volume le vel automatically (at 3 possible le vels) based on the driving speed of your car by detecting the alternator’ s generating frequency (A udio Cr uise). If you want to use this mode , f ollow the procedure belo w .
50 ENGLISH When this function is turned on (the CR UISE indicator lights up on the displa y), the proper v olume lev el is automatically selected among the 3 possible lev els according to the dr iving speed, and the selected le vel is shown on the displa y .
51 ENGLISH Y ou can change the items listed on the ne xt page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Pr ocedure Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y .
52 ENGLISH PSM items Descriptions of PSM items PSM items See page CLOCK HOUR Hour adjustment 48 CLOCK MINUTE Minute adjustment 48 SCM LINK Sound control memory linkage 53 CLOCK24H/12H 24/12-hour time .
53 ENGLISH T o cancel Advanced SCM — SCM LINK Y ou can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources . When shipped from the factor y , a different sound mode can be stored in memory f or each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
54 ENGLISH T o tur n on/off the key-touch tone — BEEP SWITCH Y ou can deactivate the ke y-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory , the k ey-touch tone is activated. • BEEP ON: Activ ates the key-touch tone .
55 ENGLISH T o make the fr ont panel look flat (hiding the control panel) — FLA T P ANEL When operating the receiver using the remote control, y ou can hide the control panel to make the front panel look flat. When shipped from the f actor y , “FLA T OFF” is selected.
56 ENGLISH Assigning names to the sour ces Y ou can assign names to CDs and the e xter nal component connected to the LINE IN plugs. After assigning a name , it will appear on the display when y ou select the source.
57 ENGLISH 3 Select the character set y ou want while “ ” is flashing. Each time you press the b utton, the character set changes as follo ws: 4 Select a character . About the av ailable characters , see page 58. 5 Mov e the cursor to the next (or pre vious) character position.
58 ENGLISH Small letters Numbers and symbols A vailable characters Capital letters A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z space space space a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0123456789 ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – .
59 ENGLISH Using the security lock Y ou can prohibit the unauthorized use of this unit by the others . T o use the security lock, y ou need to set the passw ord first.
60 ENGLISH 3 Select a letter . 4 Mov e the char acter entr y position to the next. 5 Repeat steps 2 to 4 until y ou enter all 4 characters. 6 Finish the setting. The pass word flashes on the display f or a while, then the unit returns to the normal operation mode.
61 ENGLISH When Security Lock works? Once you register the password, “ ” appears on the displa y , and the unit will ask y ou to enter the password in the f ollowing cases: • When y ou tur n on the unit f or the first time after re-installing the unit.
62 ENGLISH REMOTE OPERA TIONS Bef ore using the remote controller : • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Mak e sure there is no obstacle in between. • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
63 ENGLISH Using the r emote contr oller 1 • T ur ns on the unit if pressed briefly . • T ur ns off the unit if pressed and held until “SEE Y OU” appears on the display . • Drops the volume lev el for a moment if pressed br iefly . Press again to resume the volume.
64 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS W e recommend that you use one of the CH-X series (e x: CH-X1200) with y our unit. If you ha v e another CD automatic changer , consult y our JVC IN-CAR ENTERT AINMENT f or connections.
65 ENGLISH T o fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD , to fast-f orward the track. Press and hold 4 , while playing a CD , to rev erse the track. T o go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ br iefly, while playing a CD , to go ahead to the beginning of the next trac k.
66 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) 1 Press MODE BAND while pla ying a CD. “MODE” appears on the lo wer par t of the displa y , and the number buttons can work as diff erent function buttons.
67 ENGLISH T o play back only intr os (Intro Scan) 1 Press MODE BAND while playing a CD. “MODE” appears on the lo wer par t of the displa y , and the number buttons can wor k as diff erent function buttons . 2 Press INT (Intro), while “MODE” is still on the displa y .
68 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS Playing an external component When connecting an e xter nal component such as a VCR (KV -V10) to the LINE IN plugs on the rear , you can select the component as the sound source . Y ou can also connect the TV to this unit.
69 ENGLISH Using a subw oofer By connecting a subw oofer to the SUBWOOFER OUT plugs on the rear , you can enjoy enhanced bass sounds and a more realistic theater atmosphere in your car . • Ref er also to the instr uctions supplied with y our subwoofer .
70 ENGLISH DAB TUNER OPERA TIONS W e recommend that you use D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT -DB1500 with y our unit. If you ha ve another D AB tuner , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer . • Refer also to the Instructions supplied with y our DAB tuner .
71 ENGLISH 3 Star t searching an ensemble . When an ensemb le is received, searching stops . 4 Select an service you w ant to listen to . 1 Press MODE BAND . “MODE” appears on the lower part of the display . 2 Press ¢ or 4 to select a service y ou w ant, while “MODE” is still on the displa y .
72 ENGLISH Storing DAB services in memory Y ou can preset up to 6 DAB services in each D AB band (D AB1, D AB2 and D AB3) manually . 1 3,4- 2 2,4- 1 5 5 1 Select the D AB tuner . Each time you press the b utton, the source changes as described on page 6.
73 ENGLISH 5 Press and hold the number b utton you w ant to store the selected ser vice into for more than 2 seconds . 6 Repeat the abov e procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • A pr eviously pr eset DAB service is erased w hen a new DAB service is stor ed in the same preset number .
74 ENGLISH T uning into a pr eset DAB ser vice Y ou can easily tune into a preset D AB ser vice. Remember that y ou must store services first. If you ha ve not stored them yet, see pages 72 and 73. 1 Select the D AB tuner . Each time you press the b utton, the source changes as described on page 6.
75 ENGLISH What you can do mor e with DAB T racing the same program automatically (Alternative Reception) Y ou can keep listening to the same progr am • While receiving a DAB service: When driving in an area where a ser vice cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemb le or FM RDS station, broadcasting the same program.
76 ENGLISH COMPACT DIGITAL AUDIO Center holder MAINTENANCE Handling CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the and marks. Other discs cannot be play ed back. How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges .
77 ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be troub le is not alwa ys serious. Chec k the follo wing points before calling a service centre. Symptoms • CD cannot be played bac k. • CD sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard from the speakers .
78 ENGLISH Remedies Connect it correctly . Connect it correctly . Attach the microphone to the place indicated in the Installation/Connection manual (separate v olume). Register your own v oices for all Oper ation Commands. Select “DEMO OFF” for “V OICE DEMO .
79 ENGLISH SPECIFICA TIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum P ower Output: F ront: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous P ower Output (RMS): F ront: 17 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8 % total har monic distor tion.
2 DEUTSCH Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed or d efeated . AVOID DIRECT EXPOSURE T O B E A M . (e) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbry der e er u de af funkt i on.
3 DEUTSCH W ARNHINWEISE • Installieren Sie Geräte NICHT an Orten; – an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten V erkehrsunfällen. – an denen sie den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen, z.
4 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung v ollständig durch, be vor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sic herzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
5 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 48 Stellen der Uhr .............................................................................. 48 Automatisches Steuern der Lautstärke (automa tische Einstellung der Reiselautstärke) .
6 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN 1 Das Gerät einschalten. Das Display wird eingeschaltet, und die Bedienb lende wird ausgef ahren. 2 Die Programmquelle abspielen.
7 DEUTSCH 1 Wählen Sie das Band. 1 Drück en Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen. 2 Halten Sie gegebenenfalls die T aste MODE BAND gedrückt, und wählen Sie die UKW -Bandnummer (FM1, FM2 oder FM3).
8 DEUTSCH 1 Wählen Sie das Band. 1 Drücken Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen. 2 Halten Sie gegebenenfalls die T aste MODE BAND gedrückt, und wählen Sie die UKW -Bandnummer (FM1, FM2 oder FM3).
9 DEUTSCH Speic hern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Ar ten abspeicher n. • A utomatisches V orabstimmen der UKW -Sender : SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher f.
10 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empf angsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) v on Hand v orabstimmen. BEISPIEL: Speicher n des UKW -Senders 88,3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 Wählen Sie das Band.
11 DEUTSCH Anwahl eines vor abg estimmten Senders Sie können einfach einen v orabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. W enn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 9 und 10. 1 Wählen Sie das Band. 1 Drüc ken Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen.
12 DEUTSCH Betr ie bsmöglichk eiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW -Sender n, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z.
13 DEUTSCH Modus 1 Die Anz eige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
14 DEUTSCH V er wenden des Ber eitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW -Sender , CD oder sonstige angeschlossene K omponente) auf eine Lieb lingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umschalten.
15 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sicher n. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
16 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A usw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 51).
17 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drück en Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden angezeigt.
18 DEUTSCH PTY -Codes NEWS: Nachrichten AFF AIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Ar t SPORT : Sport EDUCA TE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CUL TURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und T echnik V ARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.
19 DEUTSCH Änder n der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW- Senders Während der Wiedergabe eines UKW -RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQUENCY) im Display angezeigt werden soll.
20 DEUTSCH CD-BETRIEB Abspielen einer CD 1 Das Bedienteil abklappen. Die Displayblende wird nach unten geklappt, und der Ladeschacht erscheint. 2 Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät zieht die CD ein, und die Displayblende wird nach oben geklappt.
21 DEUTSCH Disc Title / Performer T rack T itle Current track no. and Elapsed playing time Wiedergeben einer CD mit CD-T ext Auf einer CD mit CD-T ext werden bestimmte Inf ormationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert.
22 DEUTSCH Finden eines T itels oder einer bestimmten Abschnittes auf einer CD Zum schnellen V or - oder Rücklauf des Titels Bei lauf ender CD ¢ drück en und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. Bei lauf ender CD 4 drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen.
23 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (W ieder gabe in zufälliger Reihenfolge) Sie können alle Titel der CD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. 1 Drücken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird.
24 DEUTSCH So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. 1 Drück en Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angez eigt, und die Zifferntasten können als Funktionstasten verw endet werden.
25 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNG Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 2 1 Die einzustellende P osition wählen. W enn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie f olgt: Anzeige Zutun: Bereich BAS Einstellen der Baß.
26 DEUTSCH W as ist BBE II ? Die BBE II *-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Liv e-Klangs von A ufnahmen, Radiosendungen etc.
27 DEUTSCH V erwenden des Klangregelungsspeicher s (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine v orgegebene Klangeinstellung aus wählen und speicher n.
28 DEUTSCH Abrufen der Klangmodi Wählen Sie die Signalquelle aus, während die V erknüpfungsanz eige im Displa y leuchtet. Die Anz eige „Link“ beginnt zu blink en, und der Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im Speicher gesichert wurde , wird abgerufen (und wird einen Augenblic k lang im Display angez eigt).
29 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsar ten (BEA T , SOFT , POP: Informationen hierzu finden Sie auf Seite 27) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. 1 Aktivieren Sie die Anzeige „MODE“ im unteren T eil des Displays.
30 STOP PLAY DEUTSCH BEDIENUNG ÜBER SPRACHBEFEHLE W as ist ein Spracherk enn ungssystem? Mit diesem Spracherkennungssystem kann ein Gerät mit Hilfe von Befehlswörtern bedient werden: „Sprechen Sie ein Befehlswort aus, und der Befehl wird ausgeführt“.
31 STOP PLAY DEUTSCH Bevor Sie die Sprachbefehle verwenden Lesen Sie sorgfältig die folgenden V orsichtshinweise . Bevor Sie beginnen... • V ergewisser n Sie sich, daß die Spr achsteuer ungseinheit, die Sprach F er n und das Mikrofon richtig angeschlossen sind.
32 STOP PLAY DEUTSCH Liste der voreingestellten Bedienungsbefehle Befehlsnummer 1 POWER OFF Der Receiver wird ausgeschaltet. (P o wer off) 2 ¢ SEEK • Beim Wiedergeben einer CD wird der nächste Titel (Up) angesteuert (UP). • Beim Wiedergeben von Radiosendungen wird die nächsthöhere Frequenz angesteuert.
33 STOP PLAY DEUTSCH Registr ier en Ihrer Sprachbefehle Im Benutzersprachmodus (werkseitige A usgangseinstellung: „DEMO OFF“) können Sie 13 voreingestellte Bedienungsbefehle und 12 Zug riffsbefehle verw enden.
34 STOP PLAY DEUTSCH Registrierver fahren BEISPIEL: Speichern des Sprachbefehls „Ausschalten“ als Bedienungsbefehl 01 1,4 3 2 5,11 7 6 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A uswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, so daß eine der PSM-Funktionen im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
35 STOP PLAY DEUTSCH 6 Wählen Sie die voreingestellte Sprachbefehlsnummer (VOICE 01). 7 Drüc k en Sie die T aste STR (A TT), um das System für die Sprachaufnahme vorzubereiten. „SPEAK“ b linkt im Display , nachdem die Sprachanweisung „Please speak now“ angezeigt bzw .
36 STOP PLAY DEUTSCH 9 Wiederholen Sie dieselben Wör ter , solange „REPEA T“ im Displa y blinkt. (In diesem Beispiel sagen Sie: „Ausschalten“.) „CHECK“ wird im Display angezeigt, während Ihre Stimme aufgezeichnet wird. „OK“ erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist.
37 STOP PLAY DEUTSCH FORTSETZUNG A UF DER NÄCHSTEN SEITE Sprach Fern Speicher n der Zugrif fsbefehle Sie können häufig v erwendete Bedienungsvorgänge als Zug riffsbefehle speicher n und Ihre Sprachbef ehle registr ieren, damit das System die Zug r iffsbef ehle ausführ t.
38 STOP PLAY DEUTSCH 2 Wählen Sie den Bedien ungsvorgang aus, den Sie als Zug r iffsbefehl speichern möchten. (Stellen Sie in diesem F all „FM 89,5 MHz ein“.) Wenn Sie gleichzeitig den Klangmodus speichern möchten... Aktivieren Sie den gewünschen Klangmodus.
39 STOP PLAY DEUTSCH 6 Wiederholen Sie dieselben Wör ter , solange „REPEA T“ im Display blinkt. (In diesem Beispiel sagen Sie: „Jazz 89“.) „CHECK“ wird im Display angezeigt, während Ihre Stimme aufgezeichnet wird. „OK“ erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist.
40 STOP PLAY DEUTSCH 2,6 3 Registrierver fahren (Fortsetzung mit einem zweiten Zugriffsbefehl, der auf den ersten folgt) BEISPIEL: Speichern des Bedienungsvorgangs „CD 01 im CD-W achsler aus wählen“ und Registr ieren v on „Klassik“ als Zugriffsbef ehl für diesen Bedien ungsv organg unter Zugr iffsbef ehl 15.
41 STOP PLAY DEUTSCH 4 Sprechen Sie die Wör ter , die Sie aufz eichnen w ollen, während „SPEAK“ im Display blinkt. (In diesem Beispiel sagen Sie: „Klassik“.) • Wenn das System Ihre Befehls wör ter erk ennt, blinkt „REPEA T“ im Displa y , nachdem die Sprachanweisung „Please repeat“ wiedergegeben worden ist.
42 STOP PLAY DEUTSCH 1 Schalten Sie die Stromversorgung ein. Das Display leuchtet, und die Bedienungsblende wird ausgefahren. 2 Aktivieren Sie das Spracherkennungssystem. „SPEAK“ b linkt im Display , nachdem die Sprachanweisung „Please speak no w“ (oder ein Signalton) angez eigt bzw .
43 STOP PLAY DEUTSCH 4 Die Lautstärke einstellen. Für ein sofor tiges Absenken der Lautstärke Drücken Sie die T aste A TT (STR), während Sie eine beliebige Signalquelle wiedergeben. Im Display blinkt „A TT“, und die Lautstärk e wird sofor t abgesenkt.
44 STOP PLAY DEUTSCH So ändern Sie den Inhalt eines Zugriffsbefehls Sie können den folgenden Befehlsinhalt ändern: – Registrierte Wörter (Beispiel: CD-Name, Sendername) – Registr ierte Wörter.
45 STOP PLAY DEUTSCH So löschen Sie Sprachbefehle Wenn Sie die Zugriffsbef ehle (VOICE 14 bis V OICE 25) löschen möchten, die bereits gespeicher t sind, oder wenn Sie die registrierten Sprachbefehle für die voreingestellten Bedienungsbefehle (V OICE 01 bis V OICE 13) löschen möchten, führen Sie das nachstehende V erfahren durch.
46 STOP PLAY DEUTSCH Sie können die Funktionen, die auf der nächsten Seite beschrieben sind, für das Spracherkennungssystem verwenden. Grundverfahren W eiter e praktische Funktionen des Spr acherke.
47 STOP PLAY DEUTSCH So wählen Sie die Anweisungssprache aus — VOICE LANG Wenn die Spr achsteuer ungseinheit an den Receiv er angeschlossen ist, können Sie die Sprache auswählen, die für die Sprachanweisungen bei der Registrierung der Sprachbefehle verwendet wird.
48 DEUTSCH 1,5 2,3,4 2,3,4 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entw eder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angez eigt wird. 1 2 1 2 W enn Sie die aktuelle Uhrzeit prüfen wollen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drück en Sie die T aste + oder –.
49 DEUTSCH Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische Einstellung der Reiselautstärke) Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen. Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel).
50 DEUTSCH W enn diese Funktion aktiviert ist (die Anz eige CRUISE leuchtet im Displa y), wird der richtige Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.
51 DEUTSCH Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenz einstellungsmodus (PSM) verwenden. Gr undverfahren 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A us wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, so daß eine der PSM-Funktionen im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
52 DEUTSCH CLOCK HOUR Stundeneinstellung 48 CLOCK MINUTE Min uteneinstellung 48 SCM LINK V erknüpfung mit dem Klangmodusspeicher 53 CLOCK24H/12H 24/12-Std.
53 DEUTSCH Deaktivier en der erweiter ten SCM-Funktion — SCM LINK Sie können die erweiter te SCM-Funktion (Sound Control Memor y-Funktion) deaktivieren und die V erknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslief er ung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separ ater Klangmodus gespeicher t werden.
54 DEUTSCH Ein- oder Ausschalten des T astensignaltons — BEEP SWITCH Sie können den T astensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine T aste drück en. Bei A uslieferung ab W er k ist der T astensignalton aktivier t.
55 DEUTSCH So gehen Sie vor , damit die Frontblende eben aussieht (V er decken der Bedienungsblende) — FLA T P ANEL Wenn Sie den Receiver mit der F ernbedienung steuern, können Sie die Bedienungsblende verdeck en, damit die F rontplatte eben aussieht.
56 DEUTSCH 1 Wählen Sie eine Signalquelle, der Sie einen Namen zuw eisen möchten. 2 Drück en Sie die T aste SEL (A us wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie die T aste DISP drück en.
57 DEUTSCH 3 Wählen Sie den gewünschten Zeichensatz, solange „ “ blinkt. W enn Sie die T aste mehrfach hintereinander drüc k en, wird der Zeichensatz wie folgt zyklisch geändert: 4 Wählen Sie ein Zeichen. Inf ormationen über die verfügbaren Zeichen finden Sie auf Seite 58.
58 DEUTSCH Großbuchstaben Kleinbuchstaben Zahlen und Symbole A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z space space space a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0123456789 ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ ` Leerzeichen Leerzeichen Leerzeichen V er fügbare Zeichen Hinweise: • W enn Sie einer 41.
59 DEUTSCH V erwenden der Sic herheitssperr e Sie können verhindern, daß dieses Gerät von unbefugten P ersonen bedient wird. Sie müssen zunächst das Kennwort eingeben, um die Sicherheitssperre verwenden zu können.
60 DEUTSCH 3 Wählen sie ein Zeichen. 4 Drück en Sie diese T aste, um zur Eingabeposition für das nächste Zeichen zu gelangen. 5 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 4, bis Sie alle 4 Zeichen eingegeben haben.
61 DEUTSCH W ann arbeitet die Sicher heitssper re? Sobald Sie das Paßwort registriert haben, wird „ “ im Display angezeigt, und das Gerät fordert Sie in den folgenden Fällen auf, das Paßwort einzugeben: • Sie schalten das Gerät zum ersten Mal ein, nachdem Sie es erneut eingebaut haben.
62 DEUTSCH V or dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den F ernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß k eine störenden Gegenstände den F er nbediensignalpfad behinder n können. • Den F ernbediensensor niemals einer star k en Lichtquelle aussetzen (z.
63 DEUTSCH V erw endung der F er nbedieneinheit • Arbeitet bei CD-Wechsler-Betr ieb als CD- Wahltaste (DISC –). Mit jedem Antippen der T aste wechselt die CD-Nummer in abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene CD. 4 Die Funktion ist mit der Funktion der T aste +/– am Receiver identisch.
64 DEUTSCH Den automatischen CD-W echsler wählen. W enn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drück en, änder t sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 6. Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der ersten CD . Sämtliche Titel aller CDs werden wiedergegeben.
65 DEUTSCH Zum schnellen V or - oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des Titels drüc ken und halten, während eine CD abgespielt wird.
66 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge) 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Ziff er ntasten können als Funktionstasten verwendet werden.
67 DEUTSCH So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) 1 Drücken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten können als Funktionstasten v erwendet werden.
68 DEUTSCH W iedergeben einer exter nen Komponente W enn Sie eine e xter ne K omponente wie etw a einen Videorecorder (KV -V10) an die Buchsen LINE IN auf der Rüc kseite anschließen, können Sie diese Komponente als T onsignalquelle auswählen. Sie können auch ein Fernsehgerät an dieses Gerät anschließen.
69 DEUTSCH V erwenden eines Subwoofers Wenn Sie einen Subwoof er mit den Stecker SUBW OOFER OUT auf der Rückseite v erbinden, werden die Baßfrequenzen verstärkt wiedergegeben, und Sie erleben einen plastischeren Klang in Ihrem Auto . • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang des Subwoofers gehört.
70 DEUTSCH Wir empf ehlen Ihnen, den DAB-T uner KT -DB1500 (DAB = Digital A udio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. W enn Sie einen anderen D AB-T uner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-F achhändler für A utostereoanlagen in V erbindung.
71 DEUTSCH Ensemble name Service name Channel number Frequency 3 Suchen Sie ein Ensemble. W enn ein Ensemble empf angen wird, brechen Sie die Suche ab. 4 Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND . „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt.
72 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den D AB-T uner . W enn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander drücken, ändert sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 6.
73 DEUTSCH 5 Drüc ken Sie die Ziff er ntaste, unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erf ahren, um w eitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
74 DEUTSCH 1 Wählen Sie den D AB-T uner . W enn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander drücken, ändert sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 6.
75 DEUTSCH W elc he w eiter en Möglichkeiten bietet D AB? Automatisches Er fassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alter nativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungs.
76 DEUTSCH W AR TUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem COMPACT DIGITAL AUDIO und -Zeichen geeignet. Andere CDs können nicht abgespielt werden.
77 DEUTSCH W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Abhilfen CD richtig herum einlegen. K eine CD auf holpr iger Straße abspielen. CD wechseln.
78 DEUTSCH Ursachen Das Mikrofon ist nicht angeschlossen. Die Sprachsteuerungseinheit ist nicht angeschlossen. Ihre Stimme erreicht das Mikrofon nicht. Die Einstellung „DEMO OFF“ wurde für „VOICE DEMO“ ausgewählt. In diesem Fall können Sie nur die Bedienungsbefehle verwenden, für die Sie eigene Sprachbefehle registriert haben.
79 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor . Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.
2 FRANÇAIS P anneau inférieur de l’appareil principal Nom/plaque d’identification Emplacement et r eproduction des étiquettes Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed or d efeated .
3 FRANÇAIS A VERTISSEMENTS: • N’installez aucun élément dans les endroits suivants: – où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.
4 FRANÇAIS Merci pour av oir ac heté un produit JVC. V euillez lire attentiv ement toutes les instructions av ant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES Comment réinitialiser votr e appar eil .
5 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................ 48 Réglage de l’horloge ..................................................................... 48 Commande du volume automa tiquement (Croisière audio) .... 49 Modification des réglages généraux (PSM) .
6 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE 1 2 3 1 Mettez l’appareil sous tension. L ’affichage s’allume et le panneau de commande sor t. 2 Choisissez la source.
7 FRANÇAIS 1 Choisissez la bande. 1 Appuy ez sur SOURCE (A TT) pour choisir AM ou FM comme source. 2 Si nécessaire, maintenez pressé MODE BAND pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
8 FRANÇAIS Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez la bande . 1 Appuyez sur SOURCE (A TT) pour choisir AM ou FM comme source. 2 Si nécessaire, maintenez pressé MODE BAND pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
9 FRANÇAIS Mémorisation des stations V ous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suiv antes pour mémoriser les stations reçues . • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-st.
10 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maxim um de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1 2 3 1- 1 1- 2 1 Choisissez la bande.
11 FRANÇAIS Accord d’une station présélectionnée V ous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 9 et 10.
12 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envo yer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs progr ammes ordinaires.
13 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Comm ute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle de vient faible .
14 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception L ’attente de réception per met à l’appareil de comm uter temporairement sur votre programme f avori (PTY : T ype de prog r amme) ou des infor mations routières (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
15 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 51). 2 Choisissez “PTY ST ANDBY” s’il n’apparaît pas sur l’affichage . 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY .
16 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de pr ogramme préféré 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 51). 2 Choisissez “PTY SEARCH” s’il n’apparaît pas sur l’affichage .
17 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY (type de progr amme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage appar aissent. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémor isés sur les touches n umér iques de préréglage (1 à 6).
18 FRANÇAIS A utr es fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand v ous appuy ez sur une touche numérique , la station préréglée est accordée.
19 FRANÇAIS Modification du mode d’af fichage lors de l’écoute d’une station FM V ous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQ UENCY), lors de l’écoute d’une station FM RDS.
20 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lectur e d’un CD 1 Ouvrez le panneau de commande. Le panneau d’affichage descend et la f ente d’inser tion apparaît. 2 Insérez un disque dans la fente de chargement. L ’appareil tire le CD , le panneau d’affichage remonte et la lecture du CD commence automatiquement.
21 FRANÇAIS Lecture des CD T ext Dans un CD T ext, certaines inf or mations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées . V ous pouvez afficher cer taines de ces inf or mations sur l’affichage. Choisissez le mode d’affichage de te xte lors de la reproduction d’un CD T ext.
22 FRANÇAIS Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
23 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture de CD Numéro de plage de la plage actuellement reproduite Pour r eproduir e les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) V ous pouv ez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
24 FRANÇAIS Pour reproduire uniquement les intr oductions (Balayage des intr oductions) V ous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage.
25 FRANÇAIS 1 Choisissez l’élément que v ous souhaitez ajuster . Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves. –06 (min.) — +06 (max.) TRE Ajuster les aigus.
26 FRANÇAIS Qu’est que le BBE II ? La fonction BBE II * rétablit la brillance et la clarté du son or iginal d’un enregistrement, d’une émission, etc.
27 FRANÇAIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. ( SCM avancé ) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
28 FRANÇAIS Rappel des modes sonores Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. L ’indicateur “Link” clignote et le mode sonore mémor isé pour la source choisie est rappelé (et apparaît quelques instants sur l’affichage).
29 FRANÇAIS Mémorisation de votre pr opr e ajustement sonor e V ous pouvez ajuster les modes sonore (BEA T , SOFT , POP: v oir page 27) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 1 Allumez “MODE” sur la par tie inférieure de l’affichage.
30 STOP PLAY FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE VOCALE Qu’est que le système de r econnaissance v ocale? Le système de reconnaissance v ocale per met de commander l’autoradio av ec la voix .
31 STOP PLAY FRANÇAIS A vant d’utiliser les commandes vocales Lisez attentivement les précautions suivantes . A vant de commencer ... • Assurez-v ous que le module de commande vocale, la télécommande v ocale et le microphone sont connectés correctement.
32 STOP PLAY FRANÇAIS Liste des commandes de fonctionnement préréglées No de Commandes vocales commande 1 POWER OFF Mise sous tension de l’autoradio. (P ower off) 2 ¢ SEEK • Lors de la reproduction d’un CD , change le n uméro (Up) de plage dans l’ordre croissant.
33 STOP PLAY FRANÇAIS Enr eg istr ement de votr e v oix pour les commandes v ocales En mode Mots personnalisés (“DEMO OFF” — réglage initial : à l’e xpédition de l’usine), v ous pouvez utiliser 13 Commandes de fonctionnement et 12 Commande d’accès .
34 STOP PLAY FRANÇAIS Procédure d’enregistr ement EXEMPLE: Enregistrement du mot “Éteindre” pour la Commande de fonctionnement 01. 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de f açon qu’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage (référez-v ous à la page 52).
35 STOP PLAY FRANÇAIS 6 Choisissez le n uméro de commande v ocale préréglé (V OICE 01). 7 Appuy ez sur STR (A TT) pour préparer le système à l’enregistrement de v otre v oix. “SPEAK” (parlez) clignote sur l’affichage après la navigation v ocale “Please speak now”.
36 STOP PLAY FRANÇAIS 9 Répétez le ou les mêmes mots pendant que “REPEA T” clignote sur l’affichage. (Dans cet ex emple, prononcez “Éteindre”.) “CHECK” apparaît sur l’affichage pendant l’enregistrement de v otre voix. “OK” apparaît quand l’enregistrement est terminé.
37 STOP PLAY FRANÇAIS Préréglage des Commandes d’accès V ous pouv ez mémor iser opér ations utilisées fréquemment dans les Commandes d’accès et enregistrer votre voix pour le système e xécute les Commandes d’accès.
38 STOP PLAY FRANÇAIS 2 Choisissez l’opér ation que vous souhaitez mémoriser pour la Commande d’accès . (Dans ce cas, choisissez “FM 89,5 MHz”.) Si vous souhaitez mémoriser le mode sonore en même temps Choisissez le mode sonore souhaité.
39 STOP PLAY FRANÇAIS 6 Répétez le ou les mêmes mots pendant que “REPEA T” clignote sur l’affichage. (Dans cet e xemple, prononcez “Jazz 89”.) “CHECK” appar aît sur l’affichage pendant l’enregistrement de votre voix. “OK” appar aît quand l’enregistrement est terminé.
40 STOP PLAY FRANÇAIS Pr océdure d’enregistrement (Seconde Commande d’accès à la suite de la première) EXEMPLE: Mémorisation de la “sélection du disque numéro 01 du changeur de CD” et enregistrement du mot “Classiques” comme Commande d’accès pour cette opération dans la Commande d’accès 15.
41 STOP PLAY FRANÇAIS 4 Prononcez le ou les mots que v ous souhaitez enregistrer pendant que “SPEAK” clignote sur l’affichage. (Dans cet ex emple, prononcez “Classiques”.) • Si le système reconnaît votre ou vos mots, “REPEA T” clignote sur l’affichage après la navigation vocale “Please repeat”.
42 STOP PLAY FRANÇAIS Commande de l’autoradio à l’aide des commandes vocales Procédure de base 1 Mettez l’appareil sous tension. L ’affichage s’allume et le panneau de commande sor t. 2 Mettez en ser vice le système de reconnaissance v ocale.
43 STOP PLAY FRANÇAIS 4 Ajustez le v olume. Pour coupez le volume instantanément Appuy ez sur A TT (STR) lors de l’écoute de n’impor te quelle source. “A TT” clignote sur l’affichage et le v olume est coupé instantanément. P our rétab lir le niveau de v olume précédent, appuyez de nouveau sur la touche.
44 STOP PLAY FRANÇAIS Pour changer le contenu d’une Commande d’accès V ous pouv ez changer le contenu suivant des commandes: – Mot(s) enregistré(s) (ex: nom de disque, nom de fréquence) – .
45 STOP PLAY FRANÇAIS Pour effacer les commandes vocales Si vous souhaitez eff acer les Commandes d’accès (VOICE 14 à VOICE 25) déjà mémorisées , ou si vous souhaitez effacer les v oix enregistrées pour les Commandes de f onctionnement (VOICE 01 à V OICE 13), réalisez la procédure suivante .
46 STOP PLAY FRANÇAIS V ous pouv ez utiliser les fonctions décrites à la page suivante pour le système de reconnaissance v ocale. Procédure de base 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de f açon qu’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage (référez-vous à la page 52).
47 STOP PLAY FRANÇAIS Pour choisir la langue de la navigation vocale — VOICE LANG Quand le module de commande vocale est connecté à l’autor adio, v ous pouvez choisir la langue pour la na vigation v ocale , lors des procédures d’enregistrement des commandes vocales.
48 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures . 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de f açon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage .
49 FRANÇAIS Commande du v olume automatiquement (Croisière audio) V ous pouvez choisir le mode de croisière correct pour v otre voiture. Cet appareil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la vitesse du véhicule en détectant la fréquence génératr ice de l’alternateur (Croisière audio).
50 FRANÇAIS Quand cette fonction est en service (l’indicateur CR UISE s’allume sur l’affichage), le niveau de volume correct est automatiquement choisi parmi 3 niveaux possibles en fonction de la vitesse du véhicule et le niveau choisi est montré sur l’affichage .
51 FRANÇAIS V ous pouv ez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
52 FRANÇAIS Éléments PSM Descriptions des éléments PSM Éléments PSM V oir page CLOCK HOUR Réglage des heures 48 CLOCK MINUTE Réglage des minutes 48 SCM LINK Liaison mémoire de commande du so.
53 FRANÇAIS Annulation de SCM avancé — SCM LINK V ous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) a vancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
54 FRANÇAIS Mise en/hors service de la tonalité sonore — BEEP SWITCH V ous pouvez mettre hors ser vice la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuy ez sur une touche. A l’e xpédition de l’usine , la tonalité sonore est en service.
55 FRANÇAIS Pour r endr e le panneau avant plat (pour le cacher) — FLA T P ANEL Lors de l’utilisation de l’autoradio à l’aide des commandes vocales ou de la télécommande, vous pouvez cacher le panneau de commande pour que le panneau avant ait l’air plat.
56 FRANÇAIS 1 Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom. 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes tout en appuyant sur DISP . Attr ibution de noms aux sources V ous pouv ez attrib uer un nom aux CD et à l'appareil extérieur connecté aux fiches LINE IN.
57 FRANÇAIS 3 Choisissez le caractère que vous souhaitez pendant que “ ” clignote. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change comme suit: 4 Choisissez un caractère. Référez-vous à la page 58 pour les caractères disponibles.
58 FRANÇAIS Lettres minuscules Nombres et symboles Caractères disponibles Lettres majuscules Remarques: • Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disques, “N AME FULL ” apparaît sur l’af fichag e. (Dans ce cas, ef facez les noms indésir ables a vant l’a ttrib ution.
59 FRANÇAIS Utilisa tion du ver rou de sécurité V ous pouvez interdire l’utilisation de cet appareil à d’autres personnes . Pour utiliser le v errou de sécurité, vous de vez d’abord régler le mot de passe.
60 FRANÇAIS 3 Choisissez une lettre . 4 Déplacez la position d’entrée sur le car actère suivant. 5 Répétez les étapes 2 – 4 jusqu’à ce que les caractères soient entrés. 6 T er minez le réglage . Le mot de passe clignote sur l’affichage pendant quelques instants, puis l’appareil retourne au mode de fonctionnement normal.
61 FRANÇAIS Quand le verrouillage de sécurité est en ser vice. Si un mot de passe a été enregistré, “ ” appar aît sur l’affichage et l’appareil et v ous demande d’entrer le mot de passe dans les cas suivants: • Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première f ois av ant de l’av oir réinstallé.
62 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande Mise en place de la pile Lorsque la por tée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile .
63 FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 4 Fonctionne comme la touche + / – de l’appareil principal. Remarque: Cette touc he ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré. 5 Sélectionne le mode sonore. Chaque fois que vous appuyez sur SCM (Mémoire de commande sonore), le mode change.
64 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
65 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
66 FRANÇAIS Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 1 Appuy ez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD . “MODE” apparaît sur la partie infér ieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
67 FRANÇAIS Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’intr oductions) 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD . “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
68 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL EXTERIEUR 1 2 2 Reproduction d’un a ppar eil e xtérieur Lors de la connexion d’un appareil e xtérieur tel qu’un magnétoscope (KV -V10) aux fiches LINE IN à l’arrière de l’autoradio, vous pouvez choisir cet appareil comme source sonore.
69 FRANÇAIS Utilisation d’un caisson de grave En connectant un caisson de grave aux fiches SUBWOOFER OUT du panneau arrière, vous pouvez améliorer les sons graves et obtenir une atmosphère de salle de concert plus réaliste. • Référez-vous aux instructions fournies avec votre caisson de grave.
70 FRANÇAIS 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 6. 2 Choisissez la bande D AB (D AB1, D AB2 ou D AB3). V ous pouv ez choisir n’importe quelle bande DAB1, D AB2 ou DAB3 pour accorder un ensemble.
71 FRANÇAIS 3 Commencez la recherche d’un ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. 4 Choisissez le ser vice que v ous souhaitez écouter . 1 Appuyez sur MODE BAND . “MODE” appar aît sur la par tie infér ieur de l’affichage .
72 FRANÇAIS 1 Choisissez le tuner D AB . Chaque fois que v ous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 6. 2 Choisissez la bande D AB (D AB1, D AB2 ou D AB3). Chaque f ois que vous maintenez pressée sur la touche la bande D AB change comme suit: 3 Accordez l’ensemb le que vous souhaitez.
73 FRANÇAIS 5 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique sur laquelle v ous souhaitez mémor iser le ser vice choisi. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres ser vices DAB sur d’autres numéros de présélection.
74 FRANÇAIS 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque f ois que vous maintenez pressée sur la touche, la source change comme décrit à la page 6. 2 Choisissez la bande D AB (D AB1, D AB2 ou D AB3).
75 FRANÇAIS Ce que vous pouvez fair e avec le D AB Suivi du même programme automatiquement (Réception alter né) V ous pouvez contin uer d’écouter le même programme • Lors de la réception d.
76 FRANÇAIS A propos du désaligement: Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
77 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • Le CD ne peut pas être reproduit. • Le son du CD est interrompu par moment.
78 FRANÇAIS Remèdes Connectez-le correctement. Connectez-la correctement. Attachez le microphone à l’endroit indiqué dans le Manuel d’installation/raccordement (document séparé). Enregistrez votre propre voix pour toutes les Commandes de fonctionnement.
79 FRANÇAIS SPECIFICA TIONS SECTION LECTEUR CD T ype: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20.
2 NEDERLANDS Plaats en afbeelding van labels Benaming/Spanningslabel Onderpaneel van het hoofdtoestel Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed or d efeated .
3 NEDERLANDS W AARSCHUWING • Installeer GEEN enkele eenheid op een plaats waar; – dit een gevaar v ormt voor het bedienen van het stuur of de ver snelling, aangezien elke belemmering van de juiste werking van het stuur en de versnelling tot een ongeluk kan lijden.
4 NEDERLANDS STOP PLAY Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
5 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 48 Klok instellen ................................................................................ 48 Het volume automatisch laten aanpassen aan de rijsnelheid (A udio Cruise) .
6 NEDERLANDS 1 Schakel de spanning in. De display wordt verlicht en het bedieningspaneel komt naar buiten. 2 Start de weergave van de geluidsbron. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een.
7 NEDERLANDS 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE (A TT) als u AM of FM als afspeelbron wilt selecteren. 2 Druk indien noodzakelijk op de MODE BAND-toets en houd deze ingedrukt om een FM-bandnummer te selecteren (FM1, FM2 of FM3).
8 NEDERLANDS 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE (A TT) als u AM of FM als afspeelbron wilt selecteren. 2 Druk indien noodzakelijk op de MODE BAND-toets en houd deze ingedrukt om een FM-bandnummer te selecteren (FM1, FM2 of FM3).
9 NEDERLANDS 1 Selecteer het nummer van de FM-golfband (FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt vasteleggen. 1 Druk op SOURCE (A TT) als u FM als afspeelbron wilt selecteren. 2 Druk indien noodzakelijk op de MODE BAND-toets en houd deze ingedrukt om een FM-bandnummer te selecteren (FM1, FM2 of FM3).
10 NEDERLANDS 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE (A TT) als u FM als afspeelbron wilt selecteren. 2 Druk op de toets MODE BAND en houd deze om de vermelding FM1 te selecteren. 2 Stem af op een zender op 88,3 MHz. Zie bladzijde 7 voor het afstemmen op een zender .
11 NEDERLANDS Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 9 en 10, als u dat nog niet hebt gedaan. 1- 1 1- 2 2 2 1 Selecteer de omroepband.
12 NEDERLANDS HET GEBRUIK V AN RDS W at u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen.
13 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
14 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY) of verkeersinformatie (T A) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-station, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
15 NEDERLANDS Een PTY -code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY -code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient.
16 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 4 4 3 2 1,5 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 51). 2 Selecteer de vermelding “PTY SEARCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
17 NEDERLANDS Een programmagenr e opzoeken 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijfertoets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.
18 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender .
19 NEDERLANDS Station Frequency PS (Station name) PTY (Programme type) PS (Stationsnaam) Frequentie station PTY (Programmagenre) De weergave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t T ijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op de display wijzigen.
20 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-SPELER Een CD afspelen 1 Zum Öffnen des Bedienteils. Het bedieningspaneel komt naar beneden en de laadopening verschijnt. 2 Plaats een disc in de lade. De eenheid trekt de CD naar binnen, het bedieningspaneel beweegt naar boven en de CD wordt automatisch afgespeeld.
21 NEDERLANDS De tekst van een CD met CD T ext weergeven Op een CD met CD T ext is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display weer te geven.
22 NEDERLANDS Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken Cijfertoetsen 1(7) t/m 3 (9) Cijfertoetsen 4 (10) t/m 6 (12) ¢ 4 Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
23 NEDERLANDS T racks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Het is mogelijk om alle tracks van een CD in een volstrekt willekeurige volgorde af te spelen.
24 NEDERLANDS Alleen intro’ s afspelen (Intro Scan) Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren.
25 NEDERLANDS Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. GELUID REGELEN 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen.
26 NEDERLANDS W at is BBE II ? De functie BBE II * herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames van radio-uitzendingen, enzovoorts. Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentie- afhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd.
27 NEDERLANDS 1 2 Link-indicator W erken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam “ Adv anced SCM ” ( Sound Control Memory ).
28 NEDERLANDS De geluidsmodi oproepen Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl de “Link-indicator” op de display wordt weergegeven. De “Link”- indicator begint te knipperen en de geluidsm.
29 NEDERLANDS 1 Zorg dat de vermelding “MODE” in het onderste gedeelte van de display oplicht. De cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. LET OP eraan dat u de onderstaande stappen uitv oert zolang de vermelding “MODE” op de displa y wor dt weergeg even, anders wor dt de instelling geannuleerd.
30 STOP PLAY NEDERLANDS DE WERKING V AN SPRAAKOPDRACHTEN W at is het spraakbesturingssysteem? Het spraakbesturingssysteem stelt u in staat om de eenheid door middel van gesproken opdrachten een bepaalde handeling te laten verrichten — “spreek uw opdracht uit en deze wordt voor u uitgevoerd”.
31 STOP PLAY NEDERLANDS V oordat u met spraakgestuurde opdrachten gaat werken Lees eerst de onderstaande aanwijzingen aandachtig door . V oordat u begint... • Zorg ervoor dat de spraakbesturingseenheid, de afstandsbediening van de spraakbesturingseenheid en de microfoon op de juiste wijze zijn aangesloten.
32 STOP PLAY NEDERLANDS Lijst met vooraf gedefinieerde bedieningsopdrachten Opdrachtnummer . 1 PO WER OFF De ontvanger wordt uitgeschakeld. (Power off) 2 ¢ SEEK • T ijdens het afspelen van een CD wordt het (Up) volgende tracknummer geselecteerd. • T ijdens het beluisteren van de radio wordt er op een hogere frequentie afgestemd.
33 STOP PLAY NEDERLANDS Spraakopdrachten met uw stem vastleggen In de gebruikerswoordmodus (“DEMO OFF” — standaardinstelling bij het verlaten van de fabriek) kunt u 13 vooraf gedefinieerde bedieningsopdrachten en 12 toegangsopdrachten gebruiken.
34 STOP PLAY NEDERLANDS Registratie VOORBEELD: Het vastleggen van de opdracht “uitschakelen” met uw eigen stem als bedieningsopdracht 01. 1,4 3 2 afstandsbediening van de spraakbesturingseenheid 5,11 7 6 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets SEL (selecteren) zodat een van de PSM-items op de display verschijnt.
35 STOP PLAY NEDERLANDS 6 Selecteer het spraakopdrachtnummer (VOICE 01) van uw keuze. 7 Druk op de toets STR (A TT) om het systeem voor te bereiden op het opnemen van uw stem. De vermelding “SPEAK” gaat op de display knipperen nadat de spraaknavigator “Please speak now” ten gehore heeft gebracht.
36 STOP PLAY NEDERLANDS 9 Spreek hetzelfde woord of dezelfde woorden nog een keer in terwijl de vermelding “REPEA T” op de display knippert. (Spreek in dit voorbeeld nogmaals de opdracht “uitschakelen” in.) De vermelding “CHECK” wordt op de display weergegeven terwijl uw spraakopdracht wordt opgenomen.
37 STOP PLAY NEDERLANDS Standaardopdrachten als toegangsopdrachten instellen Het is mogelijk om opdrachten die u vaak gebruikt als toegangsopdrachten vast te leggen en uw eigen stem te registreren zodat het systeem deze toegangsopdrachten uitvoert.
38 STOP PLAY NEDERLANDS 2 Selecteer de handeling die u als toegangsopdracht wilt vastleggen. (Selecteer in dit voorbeeld de frequentie “FM 89,5 MHz”.) Als u tevens de geluidsmodus wilt vastleg gen Selecteer de geluidsmodus van uw keuze (zie bladzijde 27).
39 STOP PLAY NEDERLANDS 6 Spreek hetzelfde woord of dezelfde woorden nog een keer in terwijl de vermelding “REPEA T” op de display knippert. (Spreek in dit voorbeeld nogmaals de opdracht “Jazz 89” in.) De vermelding “CHECK” wordt op de display weergegeven terwijl uw spraakopdracht wordt opgenomen.
40 STOP PLAY NEDERLANDS 2,6 3 Registratie (voor de tweede toegangsopdracht als u eerst de procedure voor de eerste opdracht hebt gevolgd) VOORBEELD: De handeling “selecteer CD-nr 01 in de CD-wisselaar” vastleggen met de spraakopdracht “Klassiek” als toegangsopdracht 15.
41 STOP PLAY NEDERLANDS 4 Spreek het woord of de woorden die u wilt vastleggen terwijl de vermelding “SPEAK” op de display knippert. (Spreek in dit voorbeeld de opdracht “Klassiek” in.
42 STOP PLAY NEDERLANDS Basispr ocedur e De ontvanger met behulp van spraakopdrachten bedienen 1 Schakel de stroomtoevoer in. De verlichting van de display gaat aan en het bedieningspaneel komt naar buiten geschoven. 2 Activeer het spraakherkenningssysteem.
43 STOP PLAY NEDERLANDS 4 Regel het volume. V olume in een oogwenk zachter zetten Druk terwijl u naar een afspeelbron luistert op de toets A TT (STR). U ziet de vermelding “A TT” op de display verschijnen en het volume zal korte tijd afnemen. Druk om terug te keren naar het vorige geluidsniveau nogmaals op de toets.
44 STOP PLAY NEDERLANDS De inhoud van een toegangsopdracht wijzigen V an een toegangsopdracht kunt u het volgende veranderen: – V astgelegde woorden (b.v . de naam van een CD of een frequentie) – V astgelegde woorden en bijbehorende handeling (b.v .
45 STOP PLAY NEDERLANDS Spraakopdrachten wissen Als u de toegangsopdrachten (VOICE 14 t/m VOICE 25) die zijn opgeslagen uit het geheugen wilt verwijderen, of als u de geregistreerde stem voor de bedieningsopdrachten (VOICE 01 t/ m VOICE 13) wilt wissen, moet u de onderstaande procedure volgen.
46 STOP PLAY NEDERLANDS Op de volgende bladzijde staan nog enkele nuttige functies van het spraakherkenningssysteem die u kunt gebruiken. Basispr ocedur e Ander e handige functies van het spraakherkenningssysteem 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets SEL (selecteren) zodat een van de PSM-items op de display verschijnt.
47 STOP PLAY NEDERLANDS De taal van de spraaknavigator selecteren — VOICE LANG Als de spraakbesturingseenheid op de ontvanger is aangesloten, kunt u tijdens het registreren van spraakopdrachten de taal selecteren waarin de stem van de spraaknavigator u aanspreekt.
48 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets SEL (selecteren) zodat een van de PSM-items op de display verschijnt.
49 NEDERLANDS Het volume automatisch laten aanpassen aan de rijsnelheid (Audio Cruise) U kunt het volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u in uw auto rijdt. Dankzij een voorziening in de eenheid die Audio Cruise wordt genoemd, kunt u het volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u rijdt.
50 NEDERLANDS W anneer deze functie is ingeschakeld (de CRUISE-indicator op de display licht op), wordt automatisch op basis van de rijsnelheid het juiste volumeniveau geselecteerd (Deze voorziening kent drie stappen). Het geselecteerde niveau wordt op de display weergegeven.
51 NEDERLANDS Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basispr ocedur e De algemene instellingen wijzigen (PSM) 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets SEL (selecteren) zodat een van de PSM-items op de display verschijnt.
52 NEDERLANDS CLOCK HOUR Instellen van het uur 48 CLOCK MINUTE I nstellen van de minuten 48 SCM LINK Koppeling met het geheugen voor geluidsmodi 53 CLOCK24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok 48 A .
53 NEDERLANDS Advanced SCM annuleren — SCM LINK Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen.
54 NEDERLANDS Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen — BEEP SWITCH Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld.
55 NEDERLANDS Het bedieningspaneel een plat uiterlijk geven (paneel verbergen) — FLA T P ANEL Als u de ontvanger met de afstandsbediening bedient, kunt u het bedieningspaneel aan de voorzijde verbergen zodat deze een strak en plat uiterlijk heeft. Bij het verlaten van de fabriek is deze functie ingesteld op “FLA T OFF”.
56 NEDERLANDS Namen aan bronnen toekennen Het is mogelijk om een CD en het externe apparaat dat op de ingang LINE IN is aangesloten een naam te geven. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert.
57 NEDERLANDS 3 Selecteer de tekenset die u wilt gebruiken zolang “ ” op de display knippert. Elke keer dat u op deze toets drukt, selecteert u een andere tekenset. De beschikbare tekensets worden in deze volgorde op de display aan u aangeboden: 4 Selecteer het gewenste teken.
58 NEDERLANDS Hoofdletters Kleine letters Beschikbare tekens Cijfers en symbolen Opmerkingen: • Als u pr obeert een naam toe te kennen aan een 41e CD, verschijnt de vermelding “N AME FULL” op de display om aan te geven dat u g een naam kunt toekennen.
59 NEDERLANDS W erken met de vergrendeling U kunt het gebruik van deze eenheid voor onbevoegden onmogelijk maken. Als u de vergrendeling wilt gebruiken, moet u eerst een wachtwoord instellen. W anneer u dit hebt gedaan, wordt u bij het inschakelen van de eenheid gevraagd het wachtwoord in te voeren.
60 NEDERLANDS 3 Selecteer een letter . 4 V erplaats de cursor voor het invoeren van tekens naar de positie voor het volgende teken. 5 Herhaal stap 2 t/m 4 tot u alle vier de tekens hebt ingevoerd.
61 NEDERLANDS W anneer werkt de beveiligingsfunctie? W anneer u het wachtwoord eenmaal hebt geregistreerd, verschijnt de vermelding “ ” op de display en wordt u in de volgende situaties naar het wachtwoord gevraagd: • W anneer u de eenheid voor de eerste keer inschakelt nadat u de eenheid opnieuw hebt geïnstalleerd.
62 NEDERLANDS 1) 2) AFST ANDSBEDIENING De batterij plaatsen W anneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij vervangen. W AARSCHUWING: • Bewaar batterijen op een plek waar kinder en geen toe gang toe hebben. Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken, waarsc huw dan onmiddellijk een arts.
63 NEDERLANDS Gebruik van de afstandbediening 1 2 3 4 6 7 8 5 1 • Schakelt de eenheid aan indien de toets kort wordt ingedrukt. • Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt. • V ermindert het volume in één keer als u de toets kort indrukt.
64 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v . CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
65 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
66 NEDERLANDS T racks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) 1 Druk op de toets MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display , en de cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen.
67 NEDERLANDS Alleen intro’ s afspelen (Intro Scan) 1 Druk op de toets MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display , en de cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen.
68 NEDERLANDS BEDIENING V AN EXTERNE APP ARA TEN W erken met een extern apparaat Als er een extern apparaat zoals een video-afspeler (KV -V10) op de ingang met de aanduiding LINE IN (achterzijde van de eenheid) wordt aangesloten, kunt u dat apparaat op de eenheid als afspeelbron selecteren.
69 NEDERLANDS W erken met een subwoofer W anneer u aan de achterkant van de eenheid een subwoofer hebt aangesloten op de aansluiting met de markering SUBWOOFER OUT , kunt u in uw auto genieten van een voller basgeluid en een realistischere theater-weergave.
70 NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT -DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. W at is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn.
71 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. 1 Druk op de toets MODE BAND. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display .
72 NEDERLANDS D AB-fr equenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen.
73 NEDERLANDS 5 Druk op de cijfertoets waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
74 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen D AB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen.
75 NEDERLANDS W at u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde pr ogramma automatisch volgen (alter natieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren • T erwijl u een D AB-ser.
76 NEDERLANDS COMPACT DIGITAL AUDIO Rondje in het midden ONDERHOUD Omgaan met CD’ s Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’s met het en symbool.
77 NEDERLANDS Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Oplossingen Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. Stop met afspelen op hobbelige wegen.
78 NEDERLANDS Oplossingen Sluit deze op de juiste wijze aan. Sluit deze op de juiste wijze aan. Bevestig de microfoon op de plaats die wordt aangeraden in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (aparte uitgave). Leg alle bedieningsopdrachten met uw eigen stem vast.
79 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oorin: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oorin: 17 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8 % totale harmonische vervorming van het geluid.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück S.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il JVC KD-LX50R è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del JVC KD-LX50R - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso JVC KD-LX50R imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul JVC KD-LX50R ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il JVC KD-LX50R, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del JVC KD-LX50R.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il JVC KD-LX50R. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo JVC KD-LX50R insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.