Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KD-AR8500 del fabbricante JVC
Vai alla pagina of 177
ENGLISH ESP AÑOL FRANÇAIS CD/SD RECEIVER KD-AR8500/KD-SHX850 RECEPTOR CON CD/SD KD-AR8500/KD-SHX850 RECEPTEUR CD/SD KD-AR8500/KD-SHX850 For canceling the display demonstration, see page 9. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
2 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
3 ENGLISH How to reset your unit ........................... 2 How to read this manual ........................ 4 How to forcibly eject a disc ................... 4 How to change the display pattern ........ 5 How to enter the various menus ..........
4 ENGLISH How to read this manual The following methods are used to make the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about this receiver” (see pages 50 – 53). • Button operations are mainly explained with the illustrations as follows: Press briefly.
5 ENGLISH How to enter the various menus The main menu contains the following menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, and BBE. 1 2 Move the cursor to select a menu you want (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE). • To go back to the previous screen, press BACK.
6 ENGLISH Control panel — KD-AR8500/KD-SHX850 Parts identification 1 (angle) button Adjusts the control panel angle. 2 0 (eject) button Ejects the disc. 3 DISP (display) button Changes the information shown on the display. 4 (standby/on/attenuator)/ OK button • Turns on and off the power and also attenuates the sound.
7 ENGLISH Remote controller — RM-RK300 Installing the lithium coin battery (CR2025) • When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
8 ENGLISH When activating or deactivating crossover network (see page 28), perform before turning on the power. ~ Turn on the power. Ÿ You cannot select some sources if they are not ready. ! • For FM/AM tuner • For SIRIUS ® radio ⁄ Adjust the volume.
9 ENGLISH Setting the clock 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Set the hour, minute, and clock system. 1 Select “Clock Hr” (hour), then adjust the hour. 2 Select “Clock Min” (minute), then adjust the minute. 3 Select “24H/12H,” then select “24H” or “12H.
10 ENGLISH When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. To tune in to a station manually In step ! on the left... When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 Enter the MODE menu (see page 5). 2 Select “Mono.
11 ENGLISH 4 Finish the procedure. indicator lights up. Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, repeat the same procedure and select “Off” in step 3 .
12 ENGLISH Manual presetting Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 3 of the FM1 band. 1 2 • If you hold 5 / ∞ , the Preset Station List will appear (see step 7 below). 3 4 Enter the MODE menu (see page 5). 5 Select “List.” 6 7 Select a preset number.
13 ENGLISH About MP3 and WMA discs • When an MP3 or a WMA folder includes an image <jpw> file edited by Image Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—ImageLink.
14 ENGLISH Playing discs in the CD changer • When the current disc is an MP3 disc: • When the current disc is an audio CD or a CD Text disc: * 1 The album name/performer with indicator and the track title with indicator will appear if “Tag” is set to “On” (see page 38).
15 ENGLISH Playing an SD card To be continued.... About the SD card • When an MP3 or a WMA folder includes an image <jpw> file edited by Image Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—ImageLink.
16 ENGLISH ! Attach the control panel. ⁄ • The control panel goes back to the previous position (see page 42). Playback starts automatically if tracks are recorded. If an SD card has been loaded.... 1 2 * The album name/performer with indicator and the track title with indicator will appear if “Tag” is set to “On” (see page 38).
17 ENGLISH To fast-forward or reverse the track Fast-forwards. Reverses. To go to the next or previous tracks To the following tracks. To the beginning of the current track, then the previous tracks. To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA tracks) For MP3 tracks: For WMA tracks: To next folders.
18 ENGLISH To select a file To start playback When using the remote controller... • To directly select a disc ( ) • To directly select a track of an audio CD or a CD Text ( ) • To directly selec.
19 ENGLISH To be continued.... Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 Enter the MODE menu (see page 5). 2 Select one of the playback modes — “Intro,” “Repeat,” or “Random.” 3 Select your desired playback modes.
20 ENGLISH Intro play Ex.: When “Track” is selected while playing an MP3 disc in the receiver Mode Plays the beginning 15 seconds of... Tr a c k : All tracks of the current disc or the SD card. • While playing, lights up. Fold e r * 1 : First tracks of all folders of the current disc or the SD card.
21 ENGLISH Sound adjustments — Daily use Selecting the DSP modes —DSP ! Adjust the effect level (1 – 3). • For “Defeat” and “V.Cancel,” the effect level is not adjustable. • As the number increases, the effect level becomes stronger.
22 ENGLISH To make further precise settings for the DSP modes Setting items: The number of the built-in speakers: Select the number of the speakers built in your car—“2ch” or “4ch.” Time alignment: Set the distance between each speaker and the listening seat position.
23 ENGLISH Making sound natural To activate Compression Compensative (CC) Converter CC Converter eliminates jitter and ripples, achieving a drastic reduction in digital distortion. This processing can be applied to the analog sources as well as the digital sources; therefore, you can obtain a natural sound field from any source.
24 ENGLISH Using equalizer —EQ MENU You can adjust the sound equalization patterns to your preference by using two EQ modes— Graphic EQ and Parametric EQ. Graphi c EQ : You can select a preset sound mode suitable to the music genre. You can also store your own adjustments in memory.
25 ENGLISH 2 Select a sound mode. Ex.: When “Flat” is selected 3 Finish the procedure. Selecting preset sound modes —Graphic EQ Available sound modes Flat (No sound mode is applied) , Hard Ro ck.
26 ENGLISH Storing your own sound modes 1 Follow steps ~ to ! on page 24. • In step Ÿ , select “Graphic.” 2 Select a sound mode . Ex.: When “Flat” is selected 3 4 Select the frequency band—63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.
27 ENGLISH Adjusting Parametric EQ 1 Follow steps ~ to ! on page 24. • In step Ÿ , select “Parametric.” 2 Select the band—Band1/2/3. Band 1 : Low band (20 Hz to 1.2 kHz) Band2 : Mid band (80 Hz to 5 kHz) Band3 : High band (315 Hz to 20 kHz) 3 Adjust the enhanced level for the selected band within the range of –10 to +10.
28 ENGLISH Sound adjustments — Preference settings Activating crossover network Crossover network function enables to allocate sound signals to different speakers by frequency range. By activating crossover network, you can make precise adjustments to match the characteristic of each speaker.
29 ENGLISH Setting the basic sound selection menu—SEL MENU You can adjust the sound characteristics to your preference. ~ Enter the SEL menu (see page 5). Ÿ Select a setting item—“Fad/Bal,” “Crossover * ,” “Subwoofer,” or “VolAdjust.
30 ENGLISH Select “ON” or “OFF.” • If you connect high-range speakers to Front or Rear output, select “ON” for the corresponding HPF; otherwise, the speakers may be damaged. • ON / OFF ON : Activates the filter. Press to adjust reproduced frequency level and slope (see below).
31 ENGLISH To adjust subwoofer output— Subwoofer To a d j u s t s u bwoofe r le vel Adjust the subwoofer output level. • 00 (min.) to 12 (max.) • Press to adjust reproduced frequency level and slope. To s e l e c t the cuto ff f req uenc y Select an appropriate cutoff frequency level according to the subwoofer connected.
32 ENGLISH ! Select the picture size—“Large” or “Small.” ⁄ @ Select the item. Ex.: When “Delete” is selected • To download the file(s): “Download” (see page 33) • To delete th.
33 ENGLISH 2 Select the file type—either “Picture” or “Movie.” The Folder List appears. 3 Select a f older . • You can move to the other lists by pressing 4 / ¢ ( / ) . The File List appears. 4 Select a file. • You can move to the other lists by pressing 4 / ¢ ( / ) .
34 ENGLISH 5 Download the file. • To cancel downloading, press DISP. • When download is complete, the File List appears again. 6 • To download more pictures from the same folder, repeat steps 4 and 5 . • To download more pictures from another folder, press BACK.
35 ENGLISH 4 Ex.: When “Large” is selected for the picture size 5 • When all pictures are deleted, the PICT menu appears again. 6 Finish the procedure. To delete all the stored files You can delete all stored pictures and animations of each size (“Large” or “Small”).
36 ENGLISH Activating the downloaded files 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select “PICT.” 3 Select the picture size you want to activate—“Large” or “Small.” 4 * If there is no still images or animation downloaded, you can only select “Default.
37 ENGLISH 3 Adjust the setting. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. General settings — PSM Basic procedure You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows. 1 Enter the PSM menu (see page 5).
38 ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] Clock Hr Clock hour 1 – 12 (0 – 23), [9] [Initial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Clock minute 00 – 59, [9] [Initial: 00 (1:00 AM)] 24H /12H .
39 ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] IF Fi lter Intermediate frequency filter Aut o: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between the stations. (Stereo effect will be lost.) Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded.
40 ENGLISH 4 Enter the Time Set screen. 5 Adjust the dimmer time. 1 Set the dimmer start time. 2 Set the dimmer end time. 6 Finish the procedure. Selecting the dimmer mode You can dim the display at night or as you set the timer. 1 Enter the PSM menu (see page 5).
41 ENGLISH Ex.: When you assign a title to a CD 2 Select a character. • For available characters, see page 49. 3 Move to the next (or previous) character position. 4 Repeat steps 1 to 3 until you finish entering the title. 4 Finish the procedure. • To cancel the title entry without registration, press MENU.
42 ENGLISH Detaching the control panel When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
43 ENGLISH External component operations Playing an external component EXT-IN: For selecting the external component connected to the CD changer jack. • If you have changed the “Ext Input” setting to “Changer” (see page 39), you cannot select “EXT-IN.
44 ENGLISH SIRIUS ® radio operations About SIRIUS radio SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free, 50 channels of sports, news, and entertainment programs.
45 ENGLISH Listening to the SIRIUS ® radio ~ Ÿ Signal strength bar (See page 53.) ! Select a category. Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category. • You can tune in to all the channels of all categories by selecting “ALL.
46 ENGLISH Storing user channels in memory You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. 1 2 • Holding the button displays the User Preset Channel List (see step 6 below). 3 Enter the MODE menu (see page 5).
47 ENGLISH • You can move to the other lists by pressing 4 / ¢ ( / ) . 5 Finish the procedure. • You cannot select a channel if it is skipped. To restore the skipped channel, see page 48. Selecting your favorite from the list While displaying the Channel List or User Preset Channel List.
48 ENGLISH 3 Select an item. Ex.: To select a favorite song • You can move to the other lists by pressing 4 / ¢ ( / ) . Skipping channels Once you skip channels, they can be tuned in neither using the 5 / ∞ nor using the channel list. While displaying the channel list (see page 47).
49 ENGLISH Maintenance Warped disc Disc Stick-on label Sticker Sticker residue Do not use the following discs: To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
50 ENGLISH More about this receiver Basic operations Turning on the power • By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power. Turning off the power • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
51 ENGLISH Playing a CD-R or CD-RW • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files. • This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
52 ENGLISH • This receiver cannot play back the following files: – MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an unappropriated format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless, professional, and voice format.
53 ENGLISH Graphic displays General • You can display two sizes of pictures and animations (see page 5). – Large: <jpl> for the still pictures and <jpa> for the animations; The image can be shown as the display background.
54 ENGLISH Troubleshooting What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies General • Sound cannot be heard from the speakers. The volume level is set to the minimum level.
55 ENGLISH To be continued.... Symptoms Causes Remedies MP3/WMA disc/SD card playback • “No Files” appears for a while, then the disc ejects. No MP3/WMA tracks are recorded. Change the disc or the SD card. MP3/WMA tracks do not have the extension code <.
56 ENGLISH Symptoms Causes Remedies Sounds • DSP mode cannot be selected other modes than “Defeat.” Crossover network is activated. Deactivate crossover network (see page 28). • Only high range sound or low range sound is reproduced though full range speakers are connected.
57 ENGLISH Symptoms Causes Remedies SIRIUS • “CALL 1-888-539- SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display. Subscription has not been done. Starts subscribing (see page 44). • “No Signal” appears on the display Signals are too weak. Move to an area with stronger signals.
58 ENGLISH Specifications Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-In Level/Impedance: LINE IN: 1.5 V/20 k Ω load Line-Out Level/Impedance: LINE OUT: 5.
59 ENGLISH CD/SD PLAYER SECTION Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG Audio Layer 3): Max.
2 ESP AÑOL Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
3 ESP AÑOL Contenido Cómo reposicionar su unidad ................ 2 Cómo leer este manual .......................... 4 Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 4 Cómo cambiar el patrón de visualización ...................................... 5 Cómo acceder a los diversos menús .
4 ESP AÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 50 a 53).
5 ESP AÑOL Cómo acceder a los diversos menús El menú principal contiene los siguientes menús —MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ y BBE. 1 2 Mueva el cursor para seleccionar el menú que desea (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
6 ESP AÑOL Panel de control — KD-AR8500/KD-SHX850 Identificación de las partes MENU PICT SOURCE DISP BACK BAND 1 Botón (ángulo) Ajusta el ángulo del panel de control. 2 Botón 0 (expulsión) Se utiliza para expulsar el disco. 3 Botón DISP (visualizar) Cambia la información mostrada en la pantalla.
7 ESP AÑOL Control remoto — RM-RK300 Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor.
8 ESP AÑOL Cuando se activa o desactiva la red de cruce (consulte la página 28), realícese antes de encender la unidad. ~ Encienda la unidad. Ÿ Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. ! • Para el sintonizador FM/AM • Para la radio SIRIUS ® ⁄ Ajuste el volumen.
9 ESP AÑOL Puesta en hora del reloj 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Ajuste la hora, los minutos, y el sistema horario. 1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y seguidamente, ajuste la hora. 2 Seleccione “Clock Min” (minutos) y seguidamente, ajuste los minutos.
10 ESP AÑOL La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. Para sintonizar manualmente una emisora En el paso ! de la izquierda... Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5).
11 ESP AÑOL 4 Finalice el procedimiento. El indicador se enciende. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estéreo, repita el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 3 . El indicador se apaga.
12 ESP AÑOL 8 Almacene la emisora. Cuando se utiliza el control remoto... Después de sintonizar la emisora que desea preajustar Cómo escuchar una emisora preajustada 1 2 3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la columna izquierda) para acceder a la lista de emisoras preajustadas.
13 ESP AÑOL Operaciones de los discos/tarjetas SD Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
14 ESP AÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD SOURCE Acerca del cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).
15 ESP AÑOL Reproducción de una tarjeta SD Acerca de la tarjeta SD • Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes <jpw> editado por Image Converter (Color Ver. 2.0)— suministrado en el CD-ROM, se podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta— ImageLink.
16 ESP AÑOL SOURCE ! Fije el panel de control. ⁄ • El panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página 42). Si hay pistas grabadas, la reproducción se inicia automáticamente.
17 ESP AÑOL Otras funciones principales Selección de un disco/carpeta/pista de la lista • Esta función no estará disponible para un CD de audio o un CD text cuando la fuente sea “CD”. 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Seleccione “List”.
18 ESP AÑOL Para iniciar la r eproducción • Sólo para MP3: Si se selecciona el disco actual (resaltado en la pantalla), aparece la lista de carpetas correspondiente. 2 Cuando se selecciona “Folder”: Aparece la lista de carpetas. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ).
19 ESP AÑOL Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Seleccione uno de los modos de reproducción —“Intro”, “Repeat” o “Random”.
20 ESP AÑOL Reproducción de introducciones musicales Ej.: Cuando se selecciona “Track” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor Modo Reproduce los primeros 15 segundos de... Tr a c k : Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual.
21 ESP AÑOL Ajustes de sonido — Uso diario Selección de los modos DSP—DSP ! Seleccione el nivel de efecto (1 – 3). • El nivel de efecto no es ajustable para “Defeat” y “V.Cancel”. • Conforme aumenta el número, el niv el de efecto se hace más fuerte.
22 ESP AÑOL Para realizar otros ajustes de precisión para los modos DSP Opciones de ajuste: Número de alta voces incorporados: Seleccione el número de altav oces incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”. Alineación de tiempo: Ajuste la distancia entre cada altavoz y la posición del asiento de audición.
23 ESP AÑOL Para activar BBE Digital BBE Digital* es un nuevo método de procesamiento digital para restablecer la brillantez y la claridad del sonido en vivo original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
24 ESP AÑOL Uso del ecualizador —EQ MENU Podrá ajustar los patrones de ecualización de sonido según sus preferencias, utilizando dos modos EQ—Graphic EQ (EQ gráfico) y Parametric EQ (EQ paramétrico). Graphic E Q (EQ gr áfi co) : Permite seleccionar un modo de sonido preestablecido adecuado al género musical.
25 ESP AÑOL 2 Seleccione un modo de sonido. Ej.: Cuando se selecciona “Flat” 3 Finalice el procedimiento. Selección de los modos de sonido preajustados—EQ gráfico Modos de sonido disponibles .
26 ESP AÑOL Cómo almacenar sus propios modos de sonido 1 Realice los pasos ~ a ! de la página 24. • En el paso Ÿ , Seleccione “Graphic”. 2 Seleccione un modo de sonido. Ej.: Cuando se selecciona “Flat” 3 4 Seleccione la banda de frecuencia— 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.
27 ESP AÑOL Ajuste del EQ paramétrico 1 Realice los pasos ~ a ! de la página 24. • En el paso Ÿ , Seleccione “Parametric”. 2 Seleccione la banda—Band1/2/3.
28 ESP AÑOL Ajustes de sonido — Ajustes de preferencias Activación de la red de cruce La función de la red de cruce permite asignar señales de sonido a diferentes altavoces, según la gama de frecuencias. Activando la red de cruce, podrá realizar ajustes precisos para que correspondan con las características de cada altavoz.
29 ESP AÑOL Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL MENU Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. ~ Acceda al menú SEL (consulte la página 5). Ÿ Seleccione una opción de ajuste—“Fad/Bal”, “Crossover * ”, “Subwoofer” o “VolAdjust”.
30 ESP AÑOL Seleccione “ON” o “OFF”. • Si conecta los altavoces de rango alto a la salida delantera o trasera, seleccione “ON” para el HPF correspondiente; de lo contrario, se podrían estropear los altavoces. • ON / OFF ON : Se activa el filtro.
31 ESP AÑOL Para ajustar la salida del subwoofer—Subwoofer Para aju s tar el ni vel d el s ubwo ofe r Ajusta el nivel de salida del subwoofer. • 00 (mín.
32 ESP AÑOL Visualizaciones gráficas Procedimiento básico MENU Large Small Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos). • Con el Image Converter (Color Ver.
33 ESP AÑOL Continúa... 2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea “Picture” (foto) o “Movie” (vídeo). Aparece la lista de carpetas. 3 Seleccione una carpeta. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ) . Aparece la lista de archivos.
34 ESP AÑOL 3 • Para borrar las imágenes almacenadas 1 2 Seleccion “Delete”. Aparece la lista de archivos. 3 Seleccione un archivo. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ) . 4 • Cuando se borra un archivo, vuelve a aparecer la lista de archivos.
35 ESP AÑOL 4 Ej.: Cuando se selecciona “Large” para el tamaño de la imagen 5 • Cuando se borra todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT. 6 Finalice el procedimiento. Para borrar todos los archivos almacenados Podrá borrar todas las imágenes y animación almacenadas de cada tamaño (“Large” o “Small”).
36 ESP AÑOL 5 Pict ure : Se activa una de las imágenes fijas que usted editó y almacenó en “Picture”. Vaya al paso 6 . Slideshow : Todas las imágenes fijas almacenadas se activan y muestran secuencialmente (UserSlide). Vaya al paso 7 . Mo vie : Se activa la animación que usted editó y almacenó en “Movie”.
37 ESP AÑOL 3 Configure el ajuste. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Procedimiento básico Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
38 ESP AÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Clock Hr Hora del reloj 1 – 12 (0 – 23), [9] [Inicial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Minutos del reloj 00 – 59, [9] [In.
39 ESP AÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] IF Fi lter Filtro de frecuencias intermedias Aut o: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se perderá el efecto estéreo).
40 ESP AÑOL 4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste del tiempo). 5 Ajuste el tiempo del atenuador de luz. 1 Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz.
41 ESP AÑOL Ej.: Cuando usted asigna un título a un CD 2 Seleccione un carácter. • Para los caracteres disponibles, consulte la página 49. 3 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). 4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que termine de introducir el título.
42 ESP AÑOL Desmontaje del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
43 ESP AÑOL EXT-IN: Para seleccionar el componente externo conectado a la toma del cambiador de CD. • Si ha cambiado el ajuste “Ext Input” a “Changer” (consulte la página 39), no podrá seleccionar “EXT-IN”. Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
44 ESP AÑOL Operaciones de la radio SIRIUS ® SOURCE Acerca de la radio SIRIUS SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento.
45 ESP AÑOL Para escuchar la radio SIRIUS ® ~ Ÿ Barra de intensidad de la señal (consulte la página 53). ! Seleccione una categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada.
46 ESP AÑOL Almacenando los canales de usuario en la memoria Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 2 • Manteniendo pulsado el botón se visualiza la lista de canales preajustados por el usuario (véase el paso 6 de abajo).
47 ESP AÑOL • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ) . 5 Finalice el procedimiento. • No podrá seleccionar un canal si ha sido omitido.
48 ESP AÑOL 3 • Se omite el 3er. canal de la lista. • Si omite todos los canales de una categoría, se omitirá la categoría. (El color del indicador de categoría cambia a gris). Par añadir (restablecer) los canales omitidos, repita el mismo procedimiento.
49 ESP AÑOL Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.
50 ESP AÑOL Más sobre este receptor Operaciones básicas Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor.
51 ESP AÑOL Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término.
52 ESP AÑOL Ajustes del sonido — Uso diario Selección de los modos DSP—DSP • La efectividad de “V.Cancel” depende de las condiciones de grabación de las fuentes. Especialmente, tenga en cuenta que no se podrán obtener resultados satisfactorios si se reproducen las siguientes fuentes.
53 ESP AÑOL Visualizaciones gráfica General • Podrá visualizar dos tamaños de imágenes y de animaciones (consulte la página 5). – Large (Grande): <jpl> para las imágenes fijas y <jpa> para las animaciones; Es posible mostrar la imagen como fondo de pantalla.
54 ESP AÑOL Localización de averías Síntomas Causas Soluciones General • No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones.
55 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones MP3/WMA disco/SD tarjeta reproducción • Aparece “No Files” durante unos momentos y, a continuación, se expulsa el disco. No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Cambie el disco o la tarjeta SD. Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.
56 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones Sonidos • El modo DSP no se puede seleccionar en otros modos que “Defeat”. La red de cruce está activada. Desactive la red de cruce (consulte la página 28). • Solamente se reproduce sonido de rango alto o de rango bajo aunque están conectados los altavoces de rango completo.
57 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones SIRIUS • “CALL 1-888-539- SIRIUS TO SUBSCRIBE” se desplaza en la pantalla. No se ha efectuado la suscripción. Se inicia la suscripción (consulte la página 44). • Aparece “No Signal” en la pantalla.
58 ESP AÑOL Especificaciones Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia entrada línea: LINE IN: 1,5 V/20 k Ω de carga Nivel/impedancia salida línea: LINE OUT: 5,0 V/20 k Ω de .
59 ESP AÑOL SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD/SD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (.
2 FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil Cette procédure réinitialise le micro- ordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. Avis: La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio est un produit de grande précision, mais qui peut posséder des pixels déficients.
3 FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil ..... 2 Comment lire ce manuel ........................ 4 Comment forcer l’éjection d’un disque ... 4 Comment changer le modèle d’affichage ......................................... 5 Comment accéder aux divers menus .
4 FRANÇAIS Comment lire ce manuel Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre. • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 50 à 53).
5 FRANÇAIS DISP MENU * 2 * Comment changer le modèle d’affichage Ex.: Quand le tuner est choisi comme source Écran de commande de la source Un petit (“Small”) graphique * 1 (taille de pochette de CD) est affiché. Le grand graphique “Large” (plein écran) * 1 est affiché comme fond de l’écran.
6 FRANÇAIS Panneau de commande — KD-AR8500/KD-SHX850 Identification des parties MENU PICT SOURCE DISP BACK BAND 1 Touche (angle) Permet d’ajuster l’angle du panneau de commander. 2 Touche 0 (éjection) Éjecte le disque. 3 Touche DISP (affichage) Change l’information affichée sur l’affichage.
7 FRANÇAIS Télécommande — RM-RK300 Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) • Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
8 FRANÇAIS Si vous souhaitez mettre en ou hors service le réseau de transition (voir page 28), faites- le avant de mettre l’appareil sous tension. ~ Mettez l’appareil sous tension. Ÿ Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes.
9 FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 45 secondes, la démonstration des affichages démarre. [Réglage initial: Demo]—voir page 37. 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez “Off”.
10 FRANÇAIS SOURCE BACK BAND SOURCE BACK BAND On Off * 2 * 3 Fonctionnement de la radio Écoute de la radio ~ Ÿ * 1 Pour affecter des noms aux stations, référez-vous à la page 41.
11 FRANÇAIS 4 Terminez la procédure. L’indicateur s’allume. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “Off” à l’étape 3 . L’indicateur s’éteint.
12 FRANÇAIS BACK BAND SOURCE BACK BAND SOURCE Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 3 de la bande FM1. 1 2 • Puis, si vous maintenez pressée 5 / ∞ , la liste des stations préréglées apparaît (voir l’étape 7 ci-dessous).
13 FRANÇAIS Utilisation d’un disque ou d’une carte SD Lecture d’un disque dans l’autoradio Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
14 FRANÇAIS • Quand le disque actuel est un disque MP3: • Quand le disque actuel est un CD audio ou un CD Text: * 1 Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur et le titre de la plage avec l’indicateur apparaissent si “Tag” est réglé sur “On” (voir page 38).
15 FRANÇAIS Lecture d’une carte SD À propos de la carte SD • Si un dossier MP3 ou WMA contient un fichier d’image <jpw> créé avec Image Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le CD-ROM, vous pouvez afficher l’image sur l’affichage quand les plages du dossier sont reproduites—ImageLink.
16 FRANÇAIS ! Attachez le panneau de commande. ⁄ • Le panneau de commander retourne dans sa position précédente (voir page 42). La lecture démarre automatiquement si des plages sont enregistrées.
17 FRANÇAIS À suivre.... Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Avance rapide. Retour rapide. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Pour aller aux plages suivantes. Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux plages précédentes.
18 FRANÇAIS Pour démarrer la lecture • Uniquement pour les disques MP3: Si vous choisissez le disque actuel (mis en valeur sur l’écran), sa liste des dossiers apparaît. 2 Quand “Folder” est choisi: La liste des dossiers apparaît. • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4 / ¢ ( / ).
19 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 Affichez le menu MODE (voir page 5). 2 Choisissez un des modes de lecture — “Intro”, “Repeat” ou “Random”. 3 Choisissez le mode de lecture souhaité.
20 FRANÇAIS Lecture des introductions Ex.: Quand “Track” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio Mode Reproduit les 15 premières secondes de... Tr a c k : Toutes les plages du disque actuel ou de la carte SD. • Pendant la lecture, est allumé.
21 FRANÇAIS Ajustements du son — Utilisation quotidienne Sélection des modes DSP—DSP ! Ajustez le niveau de l’effet (1 – 3). • Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le niveau d’effet n’est pas ajustable. • Plus le chiffre est grand plus le ni veau d’effet est fort.
22 FRANÇAIS Pour réaliser des réglages plus précis pour les modes DSP Réglages possibles: Nombre d’enceintes intégrées: Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à votre v oiture—“2ch” ou “4ch”. Alignement temporel: Réglez la distance entre chaque enceinte et la position assise.
23 FRANÇAIS Pour rendre les sons plus naturels Pour mettre en service le convertisseur à compression compensative (CC) Le con vertisseur CC élimine le bouger et les bandes, permettant une réduction importante des distorsions numériques.
24 FRANÇAIS Utilisation de l’égaliseur—EQ MENU Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation du son selon vos préférences en utilisant deux modes EQ—Graphic EQ et Parametric EQ. Graphi c EQ : Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
25 FRANÇAIS 2 Choisissez un mode sonore. Ex.: Quand “Flat” est choisi 3 Terminez la procédure. Sélection des modes sonores préréglés—Graphic EQ Modes sonores disponibles Flat (Aucun mode s.
26 FRANÇAIS Mémorisation de vos propres modes sonores 1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24. • À l’étape Ÿ , choisissez “Graphic”. 2 Choisissez un mode sonore. Ex.: Quand “Flat” est choisi 3 4 Choisissez la bande de fréquence — 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.
27 FRANÇAIS Ajustement de Parametric EQ 1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24. • À l’étape Ÿ , choisissez “Parametric”. 2 Choisissez la bande—Band1/2/3.
28 FRANÇAIS Ajustements du son — Réglage des préférences Mise en service du réseau de transition La fonction de réseau de transition permet d’attribuer des signaux sonores aux différentes enceintes par plage de fréquences.
29 FRANÇAIS Réglage du menu de sélection du son de base—SEL MENU Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. ~ Affichez le menu SEL (voir page 5). Ÿ Choisissez un réglage— “Fad/Bal”, “Crossover * ”, “Subwoofer” ou “VolAdjust”.
30 FRANÇAIS Choisissez “ON” ou “OFF”. • Si vous connectez des enceintes hautes fréquences à la sortie avant ou arrière, choisissez “ON” pour le réglage HPF correspondant; sinon, les enceintes risqueraient d’être endommagées. • ON / OFF ON : Met en service le filtre.
31 FRANÇAIS Pour ajuster la sortie du caisson de grave—Subwoofer Pour a jus te r le n ivea u du ca is son d e grave Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. • 00 (min.) à 12 (max.) • Appuyez sur pour ajuster le niveau de fréquence reproduit et la pente.
32 FRANÇAIS Affi chages graphiques Procédure de base MENU Large Small Avant de commencer la procédure suivante, préparez un CD-R ou une carte SD avec des images fixes et des animations (séquences vidéo). • Avec Image Converter (Color Ver. 2.0) compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez créer vos propres images et animations.
33 FRANÇAIS IMPORTANT: • Référez-vous aussi aux fichier PDF Image Converter qui se trouvent dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni. • Les images fixes et les animations (séquences vidé.
34 FRANÇAIS DISP 5 Transférez le fichier. • Pour annuler le transfert, appuyez sur DISP. • Quand le transfert est terminé, la liste des fichiers apparaît de nouveau. 6 • Pour télécharger plus d’images à partir du même dossier, répétez l’étap 4 et 5 .
35 FRANÇAIS DISP DISP DISP • Pour supprimer l’animation mémorisée 1 Ex.: Quand “Large” est choisi pour la taille de l’image 2 • Quand l’animation est effacée, le menu PICT apparaît de nouveau.
36 FRANÇAIS Large Small * Activation des fichiers téléchargés 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez “PICT”. 3 Choisissez la taille de l’image que vous souhaitez activer—“Large” (grande) ou “Small” (petite).
37 FRANÇAIS 3 Ajustez le réglage. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 5 Terminez la procédure. Réglages généraux — PSM Procédure de base Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
38 FRANÇAIS Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] Clock Hr Heures 1 – 12 (0 – 23), [9] [Réglage initial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Minutes 00 – 59, [9] [Réglage init.
39 FRANÇAIS Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] IF Fi lter Filtre de fréquence intermédiaire Aut o: [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.
40 FRANÇAIS 4 Affichez l’écran de réglage de la minuterie. 5 Ajustez l’intervalle d’utilisation du gradateur. 1 Réglez l’heure de début du gradateur. 2 Réglez l’heure de fin du gradateur. 6 Te rminez la procédure. Sélection du mode de gradateur Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en fonction du réglage de la minuterie.
41 FRANÇAIS Autres fonctions principale DISP DISP Ex.: Lors de l’affectation d’un titre à un CD 2 Choisissez un caractère. • Pour savoir quels sont les caractères disponibles, référez-vous à la page 49. 3 Déplacez-vous à la position de caractère suivante (ou précédente).
42 FRANÇAIS Angle 2 Angle 4 Angle 1 Angle 3 Retrait du panneau de commande Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau.
43 FRANÇAIS SOURCE Utilisation d’un appareil extérieur Lecture d’un appareil extérieur EXT-IN: Pour choisir l’appareil extérieur connecté à la prise du changeur de CD. • Si vous avez changé le réglage “Ext Input” sur “Changer” (voir page 39), vous ne pouvez pas choisir “EXT-IN”.
44 FRANÇAIS SOURCE Utilisation de la radio SIRIUS ® À propos de la radio SIRIUS SIRIUS est une radio par satellite qui peut fournir un son de qualité numérique. SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont tous sans publicité et 50 canaux relatifs aux sports, aux informations et aux divertissements.
45 FRANÇAIS Écoute de la radio SIRIUS ® ~ Ÿ Barre de force du signal (Voir page 53.) ! Choisissez une catégorie. Choisir une catégorie particulière (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie.
46 FRANÇAIS Mémorisation des canaux personnalisés Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. 1 2 • Maintenir la touche pressée permet d’afficher la liste des canaux préréglés personnalisés (voir l’étape 6 ci-dessous).
47 FRANÇAIS • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4 / ¢ ( / ) . 5 Terminez la procédure. • Vous ne pouvez pas choisir un canal s’il a été sauté.
48 FRANÇAIS 3 Choisissez un élément. Ex.: Pour choisir votre morceau préféré • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4 / ¢ ( / ) . Saut de canal Une fois qu’un canal a été sauté, il ne peut plus être accordé en utilisant les touches 5 / ∞ ni à l’aide de la liste des canaux.
49 FRANÇAIS Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.
50 FRANÇAIS Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension.
51 FRANÇAIS À suivre.... Lecture d’un CD-R ou CD-RW • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
52 FRANÇAIS • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux.
53 FRANÇAIS Affichages graphiques Généralités • Vous pouvez afficher deux tailles d’image et d’animation (voir page 5). – Large: <jpl> pour les images fixes et <jpa> pour les animations; L’image peut être affichée comme fond d’écran.
54 FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes Généralités • Aucun son n’est entendu des enceintes. Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum. Ajustez-le sur le niveau correct. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions.
55 FRANÇAIS À suivre.... Symptôme Causes Remèdes Lecture MP3/WMA disque/carte SD • “No Files” apparaît un instant, puis le disque est éjecté. Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Changez le disque ou la carte SD. Les plages MP3/WMA n’ont pas de code d’extension <.
56 FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes Sons • Pour le mode DSP, aucun autre mode que “Defeat” ne peut être choisi. Le réseau de transition est en service.
57 FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes SIRIUS • “CALL 1-888-539- SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile sur l’affichage. La suscription n’a pas été réalisée. Démarrez la suscription (voir page 44). • “No Signal” apparaît sur l’affichage.
58 FRANÇAIS Spécifications Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau d’entrée de ligne/Impédance: LINE IN: 1,5 V/20 k Ω en charge Niveau de sortie de ligne/Impédance: LINE OUT: 5,0 V/.
59 FRANÇAIS SECTION DU LECTEUR CD/SD Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Répo.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! © 2005 Victor Company of Japan, Limited EN, SP, FR 0405MNMMDWJEIN Rear_KD-AR8500[J]f.
Instructions CD/SD RECEIVER KD-AR8500/KD-SHX850.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il JVC KD-AR8500 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del JVC KD-AR8500 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso JVC KD-AR8500 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul JVC KD-AR8500 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il JVC KD-AR8500, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del JVC KD-AR8500.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il JVC KD-AR8500. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo JVC KD-AR8500 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.