Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KH 17118 S del fabbricante Amica
Vai alla pagina of 36
KH 171 12 E KH 171 18 S BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE DE 8 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Kaminhaube durch! INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACT OR HOOD EN 14 Before using.
2.
3 KH 171 12 E / KH 171 18 S.
4 min 650mm Gas cookers min 650mm Gas cookers min 450mm Electrical cookers 1a 1b 1c 3a 3b 2a 2b.
5 3c 3d 3e 3f 3g 3h.
6 3n 3l 3m 3k 3i 3j.
7 3o 4 7 5 6.
8 INHAL TSVERZEICHNIS SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil- den.
9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Der Hersteller haftet nicht für die Schä - den, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung an - geführten Prinzipien sind. l Die Dunstabzugshaube dient zur Abfüh - rung von Gerüchen und Dämpfen.
10 Einstellung des Abluftbetriebs der Dunstab- zugshaube Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell bestehende Kohleaktivlter entfernt werden. Die Abzugshaube schließen Sie an das Abzugsloch mit einem xen oder exiblen Rohr Ø 120 mm (im Fachhandel erreichbar) an.
11 BEDIENUNG UND W ARTUNG - Felder 1, 2, 3 dienen zur Regulierung der Geschwindigkeit des Lüfters im Bereich von 1 bis 3, - ”L” - Beleuchtung Ein/Aus.
12 BEDIENUNG UND W ARTUNG W artung Durch die regelmäßige W artung und Reinigung ist guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens - dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch der Fett- und Kohleaktivlter sind besonders Hin - weise des Herstellers zu beachten.
13 UMWEL TSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteV erpackung Das Gerät wird durch seine V erpackung gegen Trans - portschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die V erpackungsmateria - lien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht.
14 T ABLE OF CONTENTS GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 15 INST ALLA TION 16 OPERA TION AND MAINTENANCE 17 ENVIRONMENT AL PROTECTION 19 Y ou are now a user of a kitchen extractor hood.
15 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l The manufacturer will accept no respon - sibility for any damage due to installation or operation not conforming to these in - structionsi l Cooker hood is designed to remove co - oking odours. Do not use cooker hood for other purposes.
16 Setting the air extractor mode of operation of the hood In the extractor mode air is discharged to the out - side by a special conduit. In that setting any carbon lters shall be removed.
17 OPERA TION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) - 1, 2, 3 buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3, - Lights “L” button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.
18 OPERA TION AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the device will ensure faultless operation, and help extend the life of the unit. Attention should be paid to replacing grease and carbon lters according to instructions.
19 ENVIRONMENT AL PROTECTION Recycling of the packaging Our packaging is made of envi - ronmentally friendly materials, which can be reused: l The external packaging is made of cardboard/ foil l The F.
20 SOMMAIRE Chers Clients, V ous venez d’acquérir une hotte aspirante de nouvelle génération. La hotte a été spécialement conçue et fabriquée pour répondre à vos attentes et elle fera sûrement partie de l’équipement moderne de votre cuisine.
21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES l Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou d’incendies pro - voqués par l’appareil du fait de non-res - pect des dispositions contenues dans la présente notice d’utilisation. l La hotte aspirante est destinée à évacuer les vapeurs de cuisson.
22 INST ALLA TION DE L ’APP AREIL Composition La hotte aspirante est constituée des éléments sui - vants (Fig. 2) : 1. Corps de hotte C, muni des lampes, d’un groupe ventilateur et de cache décoratif inférieur D, 2. Cache décoratif auxiliaire, supérieur D, 3.
23 UTILISA TION ET ENTRETIEN La commande de la hotte est effectuée à travers le panneau de commande (Fig. 4) 1 - actionnement de la première vitesse de fonctionnement du moteur de hotte, 2 - deuxi.
24 UTILISA TION ET ENTRETIEN Entretien Un entretien et un nettoyage réguliers de l’appareil garantiront le bon fonctionnement sans panne de la hotte ainsi que prolongeront sa durée de vie.
25 PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Recyclage de l’emballage Pour son transport, l’appa - reil a été emballé an de le protéger contre les endom - magements. Après le désemballage de l’appareil, veuillez éliminer les éléments de l’embal - lage de façon à ne pas nuire à l’environnement.
26 INHOUDSOPGA VE Geachte dames en heren, V anaf nu gaat u een afzuigkap van de nieuwste generatie gebruiken. Deze afzuigkap is speciaal ontworpen en uitgevoerd om te voldoen aan uw verwachtingen en past perfect in een moderne keukeninrichting.
27 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES i l De producent is niet aansprakelijk voor eventuele schade of brand die is ontstaan door het apparaat die het resultaat is van het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze gebruiksaanwij - zing. l De afzuigkap dient voor het verwijderen van keukendampen.
28 l Afhankelijk van de versie is de afzuigkap bedoeld voor perma - nente bevestiging aan een verticale wand boven een gasfornuis of elektrisch fornuis (schouwkappen en universele kappen); op het plaf.
29 l Indien in de ruimte naast de afzuigkap ook andere appara - ten worden gebruikt die niet door elektri - citeit worden aange - dreven (bijv . ovens op vloeibare brandstof - fen, waterverwarmers, geisers), dan moet u zorgen voor voldoende ventilatie (aanvoer van lucht).
30 l Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waar - onder kinderen) met lichamelijke of gees - telijke beperkingen of personen zonder er - varing met of kennis van het apparaat, ten -.
31 INST ALLA TIE V AN HET APP ARAA T Uitrusting De afzuigkap is samengesteld uit de volgende on - derdelen (Afb. 2...): 1. Behuizing van de afzuigkap C, uitgerust met verlichting, ventilatorunit en gemonteerde on - dersierkap D, 2. Extra sierkap D, boven, 3.
32 INST ALLA TIE V AN HET APP ARAA T Instelling van de afzuigfunctie van de afzuig - kap Bij gebruik van de afzuigfunctie wordt de lucht via een speciale leiding naar buiten afgevoerd. Bij deze instelling moet u het eventuele koollter ver - wijderen.
33 BEDIENING EN ONDERHOUD De besturing van de afzuigkap vind plaats via het bedieningspaneel (Afb. 4) 1 – 1. Motorsnelheid, 2 – 2. Motorsnelheid, 3 – 3.
34 BEDIENING EN ONDERHOUD Onderhoud Regelmatig onderhoud en reiniging van het appa - raat garandeert een goede en storingsvrije werking van de afzuigkap en verlengt zijn levensduur . Let er vooral op dat het anti-vetlter en het actieve kool - lter volgens de aanbevelingen van de producent worden schoongemaakt en vervangen.
35 MILIEUBESCHERMING Recycling van de verpakking Het apparaat is beveiligd tegen transportschade. Na het uitpakken moet u het verpakkingsmateriaal zo verwerken dat er geen risico voor het milieu ontstaat.
IO 01275 (10.2014).
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Amica KH 17118 S è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Amica KH 17118 S - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Amica KH 17118 S imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Amica KH 17118 S ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Amica KH 17118 S, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Amica KH 17118 S.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Amica KH 17118 S. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Amica KH 17118 S insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.