Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Classic 411.2 del fabbricante HSM
Vai alla pagina of 92
Classic 41 1.2 C l a s s i c 41 1.2 BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERA TING INSTRUCTIONS P APER SHREDDER NOTICE D‘UTILISA TION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERA TIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INS.
Classic 41 1.2 C l ass i c 4 1 1 . 2 2 Classic 41 1 .2 09/201 1 deutsch: Aktenvernichter HSM Classic 41 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder HSM Classic 41 1.2 . . . . . . . . . . . .
deutsch d eu t sc h 09/201 1 Classic 41 1 .2 3 Schnittbreite (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kreditkarten, CDs, USB-Sticks ●● ● ● Disketten ●● ● DA T -Kassetten ● 1 Bestimmungsgemäße V er.
deutsch d eu t sc h 4 Classic 41 1 .2 09/201 1 V erletzungsgefahr durch Splitter! Splitterschutz ist bei den Partikelschnitt- maschinen nur gewährleistet, wenn das Sicherheitselement die Papierzufuhr ab- deckt. Führen Sie harte Kreditkarten, CDs, Disketten oder DA T -Kassetten nur durch die Einwurfschlitze zu.
deutsch d eu t sc h 09/201 1 Classic 41 1 .2 5 1 Revisionsklappe 2 Papierzufuhr Sicherheitselement / Splitterschutz 3 Sicherheitshinweis 4 Gehäuseoberteil 5 Folientastatur 6 Netzschalter 7 T ypenschi.
deutsch d eu t sc h 6 Classic 41 1 .2 09/201 1 Aktenvernichter einschalten • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernich- ters auf „I“. Anzeige am Bedienfeld leuchtet. Aktenvernichter ist betriebsbereit. Papier vernichten • Führen Sie das zu vernichtende Papier zu.
deutsch d eu t sc h 09/201 1 Classic 41 1 .2 7 nur bei Schnittart 3,9x50 mm DA T -Kassetten Bei Streifenschnittmaschinen geben Sie die CDs, Kreditkarten oder Disketten direkt in den Schlitz der Papierzuführung.
deutsch d eu t sc h 8 Classic 41 1 .2 09/201 1 Schnittgutsack voll Rote LED auf Folientastatur leuchtet. Aktenvernichter schaltet ab. Achtung Entleeren Sie den vollen Schnitt- gutbehälter umgehend, da bei mehrmali- gem Nachdrücken Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten können.
deutsch d eu t sc h 09/201 1 Classic 41 1 .2 9 Ölen Sie das Schneid- werk bei nachlassen- der Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters: • Spritzen Sie Schneidblock–Spe- zialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneid- wellen.
deutsch d eu t sc h 10 Classic 41 1 .2 09/201 1 Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level.
english english 09/201 1 Classic 41 1 .2 11 Shred width (mm) 3.9 5.8 1.9x15 3.9x50 Credit cards, CDs USB sticks ●● ● ● Floppy disks ●● ● DA T cassettes ● 1 Proper use, warranty Check t.
english english 12 Classic 41 1 .2 09/201 1 W ARNING Dangerous mains voltage! Improper handling of the machine can lead to an electric shock. – Before you insert the power plug, make sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the infor- mation on the name plate.
english english 09/201 1 Classic 41 1 .2 13 1 Inspection door 2 Paper feed opening Safety element / splinter protection 3 Safety instructions 4 Cover 5 Membrane keyboard 6 Mains switch 7 Name plate 8 Caution label 9 Bottom frame 10 Roller 1 1 Guide roller 12 Door Membrane keyboard Reversing pushbutton Cutting system runs in reverse direction.
english english 14 Classic 41 1 .2 09/201 1 Switching the paper shredder on • Set mains switch at rear of paper shredder to „I“. Green LED lights. Paper shredder is ready for ope- ration (standby) Feed paper • Feed paper . See „T echnical data“ for sheet capacity .
english english 09/201 1 Classic 41 1 .2 15 Swit ching paper shredder off • Set mains switch at rear of paper shredder to „0“. 0 I Destroying credit cards, CDs, discs or DA T cassettes: Cross cut machines: Fold the safety element down (only for cut- ting types 3.
english english 16 Classic 41 1 .2 09/201 1 Bag for shredded material full Red LED on membrane key- board lights. Paper shredder stops automati- cally . Notice Empty the cut material container , immediately because if it is too full, malfunc- tions can occur in the cutting system.
english english 09/201 1 Classic 41 1 .2 17 9 Disposal / Recycling Electrical and electronic old de- vices contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances which were required for function and safety . Incorrect disposal or handling can be dan- gerous to your health and the environment.
english english 18 Classic 41 1 .2 09/201 1 Cutting type Strip cut Cross cut Shred size (mm) 5.8 3.9 3.9 x 50 1.9 x 15 0.78x1 1 1 x 5 Sa fe ty ra ting DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Cutting ca pa .
français français 09/201 1 Classic 41 1 .2 19 T aille de coupe (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Cartes de crédit, CDs, clés USB ●● ● ● Disquettes ●● ● Cassettes DA T ● 1 Utilisation conf.
français français 20 Classic 41 1 .2 09/201 1 Risques de blessures par des éclats! Pour les machines à coupe en particules, la protection contre les projections est garan- tie uniquement si le dispositif de sécurité recouvre l‘ouverture d‘introduction de papier .
français français 09/201 1 Classic 41 1 .2 21 1 T rappe de révision 2 Ouverture d‘introduction de papier Dispositif de sécurité/protection contre les projections 3 Recommandations de sécurité.
français français 22 Classic 41 1 .2 09/201 1 Mise en marche • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „I“. Le voyant lumineux vert au tab- leau de commande est allumé. Le destructeur de documents est prêt à fonctionner (Standby).
français français 09/201 1 Classic 41 1 .2 23 • Appuyer sur la touche plus de 2 s: Fonctionnement permanent sans fonction cellules photoélectriques. Le dispositif de coupe fonctionne jusqu’à ce qu’il soit arrêté par un appui sur la touche Stop.
français français 24 Classic 41 1 .2 09/201 1 Porte ouvert Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé. Le destructeur de documents s’arrête.
français français 09/201 1 Classic 41 1 .2 25 Huilez le dispositif de coupe en cas de diminu- tion du rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collec- teur: • Huiler le dispositif de coupe sur toute sa largeur en injectant l´huile spéciale pour bloc de coupe dans l´ouverture d´insertion du papier .
français français 26 Classic 41 1 .2 09/201 1 T ype de coupe Coupe en bandes Coupe croisée T aille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2 3 .
italiano i t a l i ano 09/201 1 Classic 41 1 .2 27 Grandezza di taglio (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Carte di credito, CD, chiavi USB ●● ● ● Dischetti ●● ● Cassette DA T ● 1 Norme d’uso.
italiano i t a l i ano 28 Classic 41 1 .2 09/201 1 Pericolo di ferimento a causa della fuo- riuscita di schegge! La protezione contro le schegge con mac- chine per il taglio a frammenti è garantita solo se l’elemento di sicurezza copre l’aper- tura dell’alimentazione della carta.
italiano i t a l i ano 09/201 1 Classic 41 1 .2 29 1 Sportello di veri fi ca 2 Apertura dell’alimentazione della carta Elemento di sicurezza / protezione con tro le schegge 3 Avvertenze per la sicu.
italiano i t a l i ano 30 Classic 41 1 .2 09/201 1 Accensione del distruggidocumenti • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „I“. Indicazione verde sul campo di comando accesa. Il distruggidocumenti è pronto per all’eser cizio (Standby).
italiano i t a l i ano 09/201 1 Classic 41 1 .2 31 • Premere il tasto per più di 2 s: Funzionamento continuo senza funzione fotocellula. Il meccanismo di taglio procede fi nché non viene disattivato premendo il tasto “Stop”. Spegnimento del distruggidocumenti • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“.
italiano i t a l i ano 32 Classic 41 1 .2 09/201 1 Contatto sportello interrotto Indicazione rossa sul campo di comando accesa. Il distruggidocumenti si spegne automaticamente.
italiano i t a l i ano 09/201 1 Classic 41 1 .2 33 Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio oppu- re dopo ogni svuotamento del contenitore.
italiano i t a l i ano 34 Classic 41 1 .2 09/201 1 Tipo di taglio Strisce Particelle Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Grado di sicurezza DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Leve.
español español 09/201 1 Classic 41 1 .2 35 Ancho de corte (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 T arjetas de crédito, CDs, sticks USB ●● ● ● Disquetes ●● ● Casetes DA T ● 1 Uso conforme al pr.
español español 36 Classic 41 1 .2 09/201 1 Peligro de lesiónes a causa de fragmen- tos que puedan saltar En las máquinas con corte en partículas, la protección contra astillas sólo queda garan- tizada si el elemento de seguridad cubre la abertura de alimentación de papel.
español español 09/201 1 Classic 41 1 .2 37 1 T apa di revisión 2 Abertura de alimentación de papel Elemento de seguridad / protección contra astillas 3 Indicaciones de seguridad 4 Cubierta prote.
español español 38 Classic 41 1 .2 09/201 1 Encender la destructora de documentos • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de do- cumentos en „I“. La indicación verde en el campo de mando está encendida. El aparato está dispuesto para el funcionamiento (Stand by).
español español 09/201 1 Classic 41 1 .2 39 • Pulsando la tecla durante más de 2 s: Funcionamiento continuo sin función de barrera luminosa. El mecanismo de corte continúa en funcio- namiento hasta que se desconecte pulsan- do la tecla Stop.
español español 40 Classic 41 1 .2 09/201 1 Puerta abierto La indicación roja en el campo de mando estáencendida. La puerta frontal o la tapa di revi- sión no está cerrada.
español español 09/201 1 Classic 41 1 .2 41 Lubrique el mecanismo de corte cuando la poten- cia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después de vaciar el depósito de material cortado: • Inyecte aceite especial para bloques de corte a través de la abertura para la alimentación de papel, en toda la anchura.
español español 42 Classic 41 1 .2 09/201 1 Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas T amaño de corte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Clase de seguridad DIN 32757 – 1 2 2 3.
português português 09/201 1 Classic 41 1 .2 43 Largura de corte (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Cartões de crédito, CDs, sticks de memória USB ●● ● ● Disquetes ●● ● Cassetes DA T ● 1 .
português português 44 Classic 41 1 .2 09/201 1 Perigo de ferimentos devido a estilhaços! A protecção contra estilhaços apenas está assegurada nas máquinas de corte de partí- culas quando o elemento de segurança cobre a abertura da alimentação de papel.
português português 09/201 1 Classic 41 1 .2 45 1 T ampa de inspecção 2 Abertura para a inserção do papel Elemento de segurança / protecção contra estilhaços 3 Instruções de segurança 4 T.
português português 46 Classic 41 1 .2 09/201 1 Ligar a destruidora de documentos • Pôr em „I“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. Indicação verde no painel de comando iluminada. Destruidora de documentos está pronto a servir .
português português 09/201 1 Classic 41 1 .2 47 • Premir o botão mais de 2 s: Funcionamento contínuo sem barreira foto- eléctrica. O mecanismo cortador funciona até ser parado através do botão Parar . Desligar o destruidora de documentos • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
português português 48 Classic 41 1 .2 09/201 1 Porta aberto A indicação vermelha no painel de comando está iluminada. A destruidora de documentos desliga-se automaticamente.
português português 09/201 1 Classic 41 1 .2 49 Lubri fi que o mecanismo de corte em caso de diminuição da capacidade de corte, ruídos ou cada vez que esvaziar o reci- piente do material corta- do: • Borrifar a fenda de introdução do papel sobre toda a largura com óleo especial para bloco de corte.
português português 50 Classic 41 1 .2 09/201 1 Tipo de corte Corte em tiras Corte em partículas Largura de corte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Grau de segurança segundo DIN 32757 .
nederlands ne d er l an d s 09/201 1 Classic 41 1 .2 51 Grootte van de snippers (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kredietkaarten, Cd’s, USB- sticks ●● ● ● Diskettes ●● ● DA T -cassettes ● 1.
nederlands ne d er l an d s 52 Classic 41 1 .2 09/201 1 V erwondingsgevaar door splinters! De splinterbescherming is bij de snipper- snijmachines alleen gegarandeerd als het veiligheidselement de papiertoevoeropening afdekt. V oer harde creditcards, cd’s, disket- tes of DA T -cassettes alleen door de inwerp- sleuf toe.
nederlands ne d er l an d s 09/201 1 Classic 41 1 .2 53 1 Revisieklep 2 Papiertoevoeropening V eiligheidselement / splinterbescherming 3 V eiligheidsadviezen 4 Afdekkap 5 Folietoetsenbord 6 Netschakel.
nederlands ne d er l an d s 54 Classic 41 1 .2 09/201 1 Papiervernietiger inschakelen • Netschakelaar aan de achterzij- de van de papiervernietiger op „I“ zetten. Groen indicatielampje brandt. Papiervernietiger is gebruiks- klaar . V erkleinen van papier • Papier toevoeren (snijvermogen zie „T echnische speci fi ca- ties).
nederlands ne d er l an d s 09/201 1 Classic 41 1 .2 55 toets te drukken, wordt het snijsysteem uitgeschakeld. Papiervernietiger uitschakelen • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten.
nederlands ne d er l an d s 56 Classic 41 1 .2 09/201 1 Papieropvangzak vol Rode indicatielampje op de be- dienpaneel brandt. De papiervernietiger schakeld automatisch af. LET OP ! Het volle snijgoedreservoir absoluut legen omdat door vaak na te drukken functiesto- ringen aan het snijsysteem kunnen optre- den.
nederlands ne d er l an d s 09/201 1 Classic 41 1 .2 57 9 Afvoer / recycling Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een goede en veilige werking van het appa- raat.
nederlands ne d er l an d s 58 Classic 41 1 .2 09/201 1 Wijze van snijden Stroken Snippers Grootte van de snippers (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 V eiligheidsniveau DIN 32757 – 1 2 2 .
dansk d ans k 09/201 1 Classic 41 1 .2 59 Snitstørrelse (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kreditkort, CD’er , USB-sticks ●● ● ● Disketter ●● ● DA T -kassetter ● 1 Anvendelse i overensstem-.
dansk d ans k 60 Classic 41 1 .2 09/201 1 Fare for tilskadekomst pga. splinter! Beskyttelse mod splinter er ved partikelskæ- remaskiner kun sikret, når sikkerhedsele- mentet dækker papirtilførselsåbningen. Før kun hårde kreditkort, cd’er , disketter eller DA T -kassetter ind gennem indføringsåbnin- gen.
dansk d ans k 09/201 1 Classic 41 1 .2 61 1 Revisionslåge 2 Papirtilførselsåbning Sikkerhedselement / splintbeskyttelse 3 Sikkerhedsinstruktioner 4 Kappe 5 Folietastatur 6 Netafbryder 7 T ypeskilt 8 Advarselssymboler 9 Underskab 10 Løfterulle 1 1 Styrerulle 12 Dør Folietastatur Reverseringstast Skæreværket kører baglæns.
dansk d ans k 62 Classic 41 1 .2 09/201 1 T ilkobling af makulatoren • Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „I“. Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser grønt. Makuleringsmaskinen er driftsklar (Standby). Makulering af papir • T ilfør papir (Arkydelse se „T ekniske data“).
dansk d ans k 09/201 1 Classic 41 1 .2 63 Frakobling af makulatoren • Netafbryderen på bagsiden af ma- kuleringsmaskinen stilles på „0“. 0 I Kun ved skæretype 3,9x50 mm DA T -kassetter Før ved strimmelskæremaskiner cd’erne, kreditkortene eller disketterne direkte ind i papirtilførslens åbning.
dansk d ans k 64 Classic 41 1 .2 09/201 1 Makulaturpose fuld Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt. Makuleringsmaskinen stopper automatisk. VIGTIGT! Når makulatorbeholderen er fuld, skal den altid tømmes, da der kan forekomme funk- tionsfejl på skæreværket, hvis der trykkes fl ere gange.
dansk d ans k 09/201 1 Classic 41 1 .2 65 9 Bortskaffelse / recycling Gamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdi- fulde materialer , men til dels også skadelige stoffer , der var nødven- dige for funktionen og sikkerhe- den.
dansk d ans k 66 Classic 41 1 .2 09/201 1 Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Sk.
svenska svens k a 09/201 1 Classic 41 1 .2 67 Skärstorlek (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kreditkort, CD-skivor , USB- stickor ●● ● ● Disketter ●● ● DA T -kassetter ● 1 Ändamålsenlig anv.
svenska svens k a 68 Classic 41 1 .2 09/201 1 Risk för skandor - splitter! Splitterskyddet på maskiner med cross cut fungerar endast när säkerhetsdelen täcker över inmatningsöppningen för papper . Mata endast in hårda kreditkort, CD-skivor , dis- ketter eller DA T -kassetter genom inkastöpp- ningarna.
svenska svens k a 09/201 1 Classic 41 1 .2 69 1 Inspektionslucka 2 Inmatningsöppning för papper Säkerhetsdel / splitterskydd 3 Säkerhetsanvisningar 4 Huv 5 Folietangenter 6 Huvudströmbrytare 7 T .
svenska svens k a 70 Classic 41 1 .2 09/201 1 T illslagning av dokumentförstöraren • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „I“. Den gröna LED lyser . Dokumentförstöraren är driftklar . Skärning av papper • Mata in papper (skär- produktivitet se „T ek- niska data“).
svenska svens k a 09/201 1 Classic 41 1 .2 71 Frånslagning av dokumentförstöraren • Ställ huvudströmbrytaren på do- kumentförstörarens baksida på lä- get „0“. 0 I endast vid skärstorlek 3,9x50 mm DA T -kassetter I strimlare matas CD-skivor , kreditkort eller kassetter in direkt i inmatningsöppningen för papper .
svenska svens k a 72 Classic 41 1 .2 09/201 1 Uppsamlingssäcken full Symbolen på manöverpanelen lyser rött. Dokumentförstöraren stoppas automatiskt. OBSERVERA! Töm alltid uppsamlingssäcken när den är full, annars kan det uppstå funktionsstör- ningar på skärverket om ytterligare skär- ningar aktiveras.
svenska svens k a 09/201 1 Classic 41 1 .2 73 9 A vfallshantering / återvinning Uttjänade elektriska och elektro- niska apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skad- liga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säker- het.
svenska svens k a 74 Classic 41 1 .2 09/201 1 Skärsätt Nedskärning till strimlor Nedskärning till partiklar Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Säkerhetsnivå DIN 32757 –.
suomi suom i 09/201 1 Classic 41 1 .2 75 Silpun koko (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Luottokortit, CD-levyt, USB- tikut ●● ● ● Levykkeet ●● ● DA T -kasetit ● 1 T arkoituksenmukainen käytt.
suomi suom i 76 Classic 41 1 .2 09/201 1 Sirpalevaara! Silppusuoja taataan hiukkasleikkauskoneil- la vain, kun suojaelementti peittää paperin syöttöaukon. Ohjaa kovat luottokortit, CD- levyt tai DA T -kasetit vain syöttöaukosta. V AROITUS V aarallinen verkkojännite! Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun.
suomi suom i 09/201 1 Classic 41 1 .2 77 1 T arkastusluukku 2 Paperin syöttöaukko Suojaelementti/silppusuoja 3 T urvaohjeita 4 Suojakansi 5 Kalvonäppäimistä 6 V erkkokytkin 7 Arvokilpi 8 V aroitustarra 9 Säiliökaappi 10 T ukirulla 1 1 Ohjausrulla 12 Luukku Kalvonäppäimistö Peruutuspainike Leikkauskoneisto toimii takaperin.
suomi suom i 78 Classic 41 1 .2 09/201 1 Paperinsilppurin käynnistys • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „I“. Vihreä merkkivalo palaa. Paperinsilppurion on käyttöval- mis. Paperin silppuaminen • Syötä laitteeseen paperia (silppuamiste- ho katso „T eknuiset tiedot“).
suomi suom i 09/201 1 Classic 41 1 .2 79 Paperinsilppurin virran katkaisu • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“. 0 I Luottokorttien, CD-levyjen, levykkei- den tai DA T -kaset.
suomi suom i 80 Classic 41 1 .2 09/201 1 Silpunkeruupussi täynnä Ohjauspaneelin punainen merk- kivalo palaan. Paperinsilppuri pysähtyy auto- maattisesti. HUOMIO! T yhjennä täyttynyt silpunkeruupussi ehdot- tomasti, koska paperin toistuva väkinäinen ulostunkeminen voi aiheuttaa leikkuulaitteis- tossa toiminta häiriöitä.
suomi suom i 09/201 1 Classic 41 1 .2 81 9 Hävittäminen / kierrätys Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät monia yhä arvok- kaita materiaaleja sekä osaksi myös haitallisia aineita, joita on tarvittu laitteiden toiminnan ja turvallisuuden varmistamiseen.
suomi suom i 82 Classic 41 1 .2 09/201 1 Leikkaustapa Suikale Hiukkasleikkaus Silpun koko (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 T urvaluokitus DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Leikkausteho *.
norsk nors k 09/201 1 Classic 41 1 .2 83 Skjærebredde (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kredittkort, CD-er , USB- pinner ●● ● ● Disketter ●● ● DA T -kassetter ● 1 Tiltenkt bruk, garanti Se m.
norsk nors k 84 Classic 41 1 .2 09/201 1 Fare for personskader på grunn av splinter! På partikkelskjæremaskiner er splintbeskyt- telse kun garantert når sikkerhetselementet dekker papirtilførselsåpningen. Før harde kredittkort, CD-er , disketter eller DA T -kas- setter kun gjennom åpningen.
norsk nors k 09/201 1 Classic 41 1 .2 85 1 Revisjonsklaff 2 Papirinnmatingsåpning Sikkerhetselement / splintbeskyttelse 3 Sikkerhetsinstrukser 4 Kapslingsoverdel 5 Membrantastatur 6 Nettbryter 7 Merk.
norsk nors k 86 Classic 41 1 .2 09/201 1 Slå på makuleringsmaskinen • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “ I”. Indikeringen på betjeningsfeltet lyser . Makuleringsmaskinen er klar til bruk. Makulere papir • Før inn papiret som skal makuleres.
norsk nors k 09/201 1 Classic 41 1 .2 87 Slå av makuleringsmaskinen • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “0”. 0 I kun ved skjæremåte 3,9x50 mm DA T -kassetter V ed strimlemakuleringsmaskiner fører du CD-ene, kredittkortene eller diskettene di- rekten inn i sporet for papirinnføring.
norsk nors k 88 Classic 41 1 .2 09/201 1 Beholderen for makuleringsmasse full Rød LED lyser . Makuleringsmaskinen slår seg av . VIGTIGT! Tøm den fulle beholderen for makulerings- masse omgående, feilfunksjoner på skjære- apparatet kan oppstå ved gjentatt etterpres- sing.
norsk nors k 09/201 1 Classic 41 1 .2 89 9 Deponering / resirkulering Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder mange gan- ger materialer som fremdeles er verdifulle, men også skadelige stoffer , som var nødvendige for funksjonen og sikkereheten.
norsk nors k 90 Classic 41 1 .2 09/201 1 Skjæremåte Strimmelskjæring Partikkelskjæring Skjærestørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Sikkerhetsnivå DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Lev.
Classic 41 1.2 C l ass i c 4 1 1 . 2 09/201 1 Classic 41 1 .2 91.
Classic 41 1.2 C l ass i c 4 1 1 . 2 92 Classic 41 1 .2 09/201 1 HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany T el. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www .hsm.eu HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ T el.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il HSM Classic 411.2 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del HSM Classic 411.2 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso HSM Classic 411.2 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul HSM Classic 411.2 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il HSM Classic 411.2, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del HSM Classic 411.2.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il HSM Classic 411.2. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo HSM Classic 411.2 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.