Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KRM 640 C del fabbricante Hotpoint Ariston
Vai alla pagina of 76
English GB Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Installation,6 Description of the appliance,9 Precautions and tips,10 Care and maintenance,11 Technical description of the model.
2 GB WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
3 PT se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
4 IT NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke.
5 PL PAS OP: Als het oppervlak van de glaskeramische kookplaat gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.
6 GB Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
7 GB supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks: • 30 mm thick: 17.
8 GB Three-phase 400 Connecting the electricity supply cable to the mains If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
9 GB Description of the appliance slight click, to enable the maximum power level. This in turn can be adjusted to a value between 12 and 1 by turning the knob anticlockwise. To restore the minimum power level, turn the knob and set it back to position 0.
10 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
11 GB Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosi.
12 FR Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
13 FR Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
14 FR du couvercle du bornier pour l’ouvrir ( voir gure Bornier ). 3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous.
15 FR Description de l’appareil Foyers extensibles circulaires* Le bouton de commande (D) permet de choisir entre deux niveaux de puissance, tous deux réglables entre un minimum de 1 et un maximum de 12 : • pour sélectionner le niveau de puissance plus bas, tourner le bouton vers la droite de 1 à 12.
16 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
17 FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.
18 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
19 ES situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
20 ES al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación. 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes.
21 ES Descripción del aparato ligero disparo, se activa la potencia máxima, que a su vez, se puede regular entre 12 y 1 girando el mando en sentido antihorario. Para restablecer el valor de potencia mínimo es necesario llevar la perilla hasta la posición 0.
22 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
23 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
24 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
25 PT menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura.
26 PT necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos os parafusos dos bornes. 5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
27 PT Descrição do aparelho leve 'clique', activa-se a potência máxima que pode ser regulada de 12 até 1 rodando o selector na direcção contrária aos ponteiros do relógio. Para voltar ao valor de potência mínima será necessário colocar novamente o selector na posição 0.
28 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
29 PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergente.
30 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs ode.
31 DE vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen. Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
32 DE nachfolgende Tabelle und Zeichnungen: 4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an . 5. Befestigen Sie das Netzkabel in der entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel.
33 DE Beschreibung des Gerätes • Drehen Sie den Schalter bis zum Anschlag ( ), durch, hörbar durch kurzes Klicken, wird die höhere der beiden Leistungsstufen eingestellt, die ebenfalls durch Drehen des Schalters gegen den Uhrzeigersinn von 12 bis 1 reguliert werden kann.
34 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
35 DE Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder .
36 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 37 Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
38 IT 5 F ase Cav allotto Neutro T erra F ase 1 2 3 4 F ase T rifase 400 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
IT 39 Descrizione dell’apparecchio identificabile da un leggero scatto, si inserisce la potenza massima che può essere regolata a sua volta tra 12 e 1 ruotando la manopola in senso antiorario. Per ripristinare il valore di potenza minimo è necessario riportare la manopola in posizione 0.
40 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
IT 41 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti.
42 NL Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven.
43 NL van de rand van de plaat staan. Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
44 NL hem ( zie afbeelding Klemmenstrook ). 3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de benodigde klemmetjes los en bevestig de verbindingskabels volgens de aanwijzingen van de volgende tabel en afbeeldingen.
45 NL Beschrijving van het apparaat Verlengbare cirkelvormige kookzones* Door middel van de bedieningsknop (D) kunt u kiezen tussen twee stroomsterktes. Deze gaan beide van een minimumwaarde van 1 tot een maximumwaarde van 12: • door de knop rechtsom draaien van 1 naar 12 stelt u een lagere stroomsterkte in.
46 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
47 NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen.
48 PL Instalacja ! Nale Ī y zachowa ü niniejsz ą instrukcj Ċ , aby móc z niej skorzysta ü w ka Ī dej chwili. W razie sprzeda Ī y, odst ą pienia lub przeniesienia urz ą dzenia, nale Ī y si .
49 PL Mocowanie Urz ą dzenie powinno by ü zainstalowane na idealnie p á askim blacie. Ewentualne odkszta á cenia, spowodowane nieprawid á owym zamocowaniem, mog ą by ü przyczyn ą zmiany w á a Ğ ciwo Ğ ci urz ą dzenia i, w konsekwencji, wp á ywaj ą c niekorzystnie na jego prac Ċ .
50 PL 4. U á o Ī y ü przewody zgodnie z tabel ą i z rysunkami znajduj ą cymi si Ċ poni Ī ej i wykona ü pod áą czenie ca á kowicie dokr Ċ caj ą c wszystkie Ğ ruby zacisków . 5. Zamocowa ü kabel zasilaj ą cy w odpowiednim zacisku i zamkn ąü pokryw Ċ .
51 PL Opis urzadzenia • Przekr Ċ caj ą c pokr Ċ t á em do ko Ĕ ca ( ), odczuwalny poprzez lekki zaskok, ustawia si Ċ moc maksymaln ą , któr ą mo Ī na nastawi ü równie Ī w granicach od 12 do 1 kr Ċ c ą c pokr Ċ t á em w kierunku przeciwzegarowym.
52 PL Zalecenia i Ğ rodki ostro Ī no Ğ ci ! Urz ą dzenie zosta á o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi Ċ dzynarodowymi normami bezpiecze Ĕ stwa. Poni Ī sze ostrze Ī enia dotycz ą zasad bezpiecze Ĕ stwa i nale Ī y je uwa Ī nie przeczyta ü .
53 PL Konserwacja i utrzymanie Od áą czenie pr ą du elektrycznego Przed ka Ī d ą czynno Ğ ci ą nale Ī y od áą czy ü urz ą dzenie od sieci zasilania elektrycznego.
54 RS Ɇɨɧɬɚɠ ! ȼɚɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤ ɨɜɨɞɫɬ ɜɨ ɞɥɹ ɟɝɨ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɤɨɧɫɭ ɥɶ ɬɚɰɢɢ .
55 RS ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɫɧɢɡ ɭ ɤɭɯɨɧɧɵɦ ɷɥɟɦɟɧɬ ɨɦ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɪɚɫɫɬ ɨɹɧɢɟ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 20 ɦɦ .
56 RS 2. ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɨɬɜ ɟɪɬ ɤɢ ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɹɡɵɱɤɢ ɤɪɵɲɤɢ ɤɥɟɦɦɧɨɢ ɤɨɥɨ ɞɤɢ ɢ ɨ ɬɤɪɨɢɬɟ ɟɟ ( ɫɦ .
57 RS Ɉɩɢɫ ɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ Ʉɪɭɝ ɥɵɟ ɪɚɫɲɢɪɹɸɳɢɟɫɹ ɜ ɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨ ɧɵ * Ɋɟ ɝ ɭ ɥ ɹ ɬ ɨ ɪ (D) ɩɨɡɜ ɨɥɹɟ ɬ ɜɵɛɪɚɬɶ ɨɞɢ ɧ ɢɡ ɞɜ ɭ.
58 RS ɉɪɟɞɨ ɫɬ ɨɪɨ ɠɧɨ ɫɬɢ ɢ ɪɟɤ ɨ ɦɟɧɞɚɰɢɢ ! ɂɡɞɟ ɥɢɟ ɫɩɪɨɟɤ ɬɢɪɨɜɚɧɨ ɢ ɢɡɝ ɨɬ ɨɜɥɟɧɨ ɜ ɫɨɨ ɬɜɟ ɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɠɞɭɧɚɪɨ ɞɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜ ɚɦɢ ɩɨ ɛɟ ɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ .
59 RS Ɍɟ ɯ ɧ ɢ ɱ ɟ ɫ ɤ ɨ ɟ ɨɛ ɫɥ ɭ ɠɢɜ ɚɧɢ ɢ ɭɯ ɨ ɞ Ɉɬɤɥɸ ɱɟɧɢɟ ɷ ɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɉɟɪɟɞ ɧɚ ɱɚɥɨɦ ɤɚɤɨ ɢ - ɥɢɛɨ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɱɢɫɬɤɟ ɨɬɫ ɨ ɟɞɢ ɧɢ ɬɟ ɢɡɞɟ ɥɢɟ ɨɬ ɫɟ ɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ .
60 RS Ɍɟ ɯ ɧ ɢ ɱ ɟ ɫ ɤ ɨ ɟ ɨɩɢɫ ɚɧɢɟ ɦɨɞ ɟ ɥɟ ɣ ȼ ɷɬɢ ɯ ɬɚɛ ɥɢ ɰɚɯ ɞɥɹ ɤɚ ɠɞ ɨɢ ɦɨ ɞɟɥɢ ɭɤɚɡɵɜɚɸ ɬɫɹ ɡɧɚ ɱɟɧɢɹ ɩɨɝ ɥɨɳɟ.
61 RS ɂɡɞɟ ɥɢɟ : ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫ ɤɚɹ ɪɚɛɨɱ ɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫ ɬɶ Ɍɨɪɝɨɜɚɹ ɦɚɪɤɚ : Ɍɨɪɝɨɜɵɣ ɡɧ ɚɤ ɢɡ ɝɨɬɨɜɢɬɟ ɥɹ : Ɇɨɞɟ ɥɶ : KEM 64.
UA Ɇɨɧɬɚɠ ! ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɪɨɡɩɨɱɚ ɬɢ ɜɢɤ ɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ , ɛɭɞɶ ɥɚɫɤɚ , ɭɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɰɢɦ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨɦ .
UA Ɂɚɤɪɿɩɥɟɧɧɹ ɉɪɢɥɚɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɧɚ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨ ɪɿɜɧɿɣ ɨɩɨɪɧɿɣ ɩɨɜɟɪɯɧɿ .
UA 4. Ɋ ɨɡɬɚɲɭɜ ɚɬɢ ɩɪɨɜɨɞɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɭ ɧɚɫɬ ɭɩɧɿɣ ɬɚɛ ɥɢ ɰɿ ɿ ɧɚ ɞɿɚɝɪɚɦɚɯ , ɿ ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɩɪɢɥɚɞ , ɡɚɬɹɝɧɭɜɲɢ ɜɫɿ ɝɜɢɧɬɢ ɞɥɹ ɩɪɭɠɢɧ ɞɨ ɭɩɨɪɭ .
UA Ɉɩɢɫ ɩɪɢɥɚɞɭ ɤɥɚɰɚɧɧɹ . Ɉɛɟɪɬɚɸɱɢ ɪɭɱɤɭ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪɿɥɤɢ ɦɨɠɧɚ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɬɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦɿɠ 12 ɿ 1 ɓɨɛ .
UA Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ ɡɚ ɯ ɨɞɢ ɿ ɩɨɪɚɞɢ ! ɐɟɣ ɩɪɢɥɚɞ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɢɣ ɿ ɜɢɪɨɛɥɟɧɢɣ ɡɝɿɞɧɨ ɡ ɜɢɦɨɝɚɦɢ ɦɿɠɧɚɪɨɞɧɢɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ ɡ ɛɟɡɩɟɤɢ . ȼ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ ɧɚɜɟɞɟɧɿ ɜɚɠɥ ɢɜɿ ɩɨɜɿɞɨɦɥɟɧɧɹ ɳɨ ɞ ɨ ɛ ɟ ɡɩɟɤɢ .
UA Ⱦɨ ɝ ɥ ɹɞ ɿ ɨɛ ɫɥɭɝ ɨɜ ɭɜ ɚɧɧɹ ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ ȼɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɩɪɢɥɚɞ ɜɿɞ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ ɩɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟ ɞɟɧɧɹɦ ɛɭɞ ɶ - ɹɤɢɯ ɪɨɛɿɬ ɧɚ ɧɶɨɦ ɭ .
.= Ɉɪɧɚɬ ɭ ɀɚԙɚԕԝɪɵɥԑɵɧɵɿɫɤɟԕɨɫɩɚɫɛԝɪɵɧɧԝɫԕɚɭɥɵԕ ɤɿɬɚɩɲɚɫɵɧɦԝԕɢɹɬɨԕɵɩɲɵԑɵԙɵɡɆԝɧɞɚ .
.= Ȼɟɤɿɬɭ Ԕԝɪɵɥԑɵɧɵԧɬɟɬɟɝɿɫɬɿɪɟ ɭɿɲɛɟ ɬɤɟ ɨɪɧɚɬɭԕɚɠɟ ɬ Ⱦԝɪɵɫɛɟɤɿɬɩɟɭɫɚɥɞɚɪɵɧɚɧɬɭɵɧɞɚԑɚɧ.
.= Кернеу мен электр желісінің жиілігі Электр қосылымдары Контактілер тақтасы 400 В 3-N ~ 50/60 Гц Үш фазалық 400 .
.= Ԕԝɪɵɥԑɵɫɢɩɚɬɬɚɦ ɚɫɵ Ɍɚԑɚɦɞɚɣɵɧɞɚɭ ɞɵԙԥɪɬԛɪɿɧɟɚɪɧɚɥԑɚɧ ԝɫɵɧɵɥɚɬɵɧԕɭɚɬɞɟԙɝɟɣɥ ɟɪɿ ɉɚɪ ɀɵɥ.
.= ɋ ɚԕɬɚɧɞɵɪ ɭ ɥɚɪɦɟɧɤɟԙɟ ɫɬɟɪ Ȼԝɥԕԝɪɵɥԑɵɯɚɥɵԕɚɪɚɥɵԕԕɚɭɿɩɫɿɡ ɞɿɤɫɬɚɧɞɚɪ ɬɬɚɪɵɧɚ ɫɚɣɠɚɫɚ.
.= Ʉԛɬɿɦɠԥɧɟɬɟ ɯɧɢɤɚɥɵԕ ԕɵɡ ɦɟ ɬɤԧɪɫɟ ɬ ɭ Ԕԝɪɵɥԑɵɧɵԧɲɿɪɭ Ʉɟɡɤɟ ɥɝ ɟɧɛɿɪɠԝɦɵɫɬɵɛɚɫɬɚɦɚɫɬ ɚɧɛԝ.
74 Ԛɥɝɿɥɟɪ ɞɿԙɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ Ȼԝɥɤɟɫɬɟɞɟɛ ɚɪ ɥɵԕԛɥɝɿɥɟɪԛɲɿɧԕɭɚ ɬɫɨɪɭɦԥɧɞɟɪɿԕɵɡɞɵɪ .
75.
01/2013 195101438.01 XEROX FABRIANO 76.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hotpoint Ariston KRM 640 C è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hotpoint Ariston KRM 640 C - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hotpoint Ariston KRM 640 C imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hotpoint Ariston KRM 640 C ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hotpoint Ariston KRM 640 C, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hotpoint Ariston KRM 640 C.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hotpoint Ariston KRM 640 C. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hotpoint Ariston KRM 640 C insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.