Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KIC 740 B IT del fabbricante Hotpoint Ariston
Vai alla pagina of 52
IT 1 IT Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione dell’apparecchio, 4 Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5-9 Accensione del pian.
2 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 3 Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
4 IT Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo • Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la piastra e regolare la potenza ( vedi Avvio e utilizzo ). • Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la potenza e spegnere la piastra ( vedi Avvio e utilizzo ).
IT 5 Avvio e utilizzo ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
6 IT • Per mettere in funzione una zona di cottura, premere il relativo tasto di comando e impostare la potenza desiderata tramite i tasti - e + . Spegnimento delle zone di cottura Per spegnere una .
IT 7 Se i comandi dell’apparecchio sono stati bloccati, continueranno ad essere bloccati anche dopo aver riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere il piano è necessario prima sbloccare i comandi.
8 IT Surriscaldamento In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il piano cottura si spegne automaticamente e sul display appare F seguito da un numero lampeggiante. Questo messaggio scompare e il piano torna utilizzabile non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile.
IT 9 Consigli pratici per la cottura Cott ura a fuoco vi vi ssi m o ª Cottur a a P r ess i one Pent ola a press i one Fr it t u r a • Gr ig lia ta E b o lliz ione Co ttura a f u oc o vi v o • ¶ .
10 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
IT 11 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti.
12 FR Mode d’emploi Sommaire Installation, 13-14 Positionnement Raccordement électrique Description de l’appareil, 15 Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 16-19 Mise sous tension de la .
13 FR Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
14 FR Autres types de branchement Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes : Tension type et fréquence réseau • 400V - 2+N ~ 50 Hz • 220-240V 3 ~ 50 Hz .
15 FR Description de l’appareil Tableau de bord • Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour allumer le foyer et régler sa puissance ( voir Mise en marche et utilisation ). • Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler la puissance et éteindre le foyer ( voir Mise en marche et utilisation ).
16 FR Mise en marche et utilisation ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif.
17 FR Programmation de la durée de cuisson ! Il est possible de programmer simultanément tous les foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes. 1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante. 2. Régler son niveau de puissance.
18 FR fonctionnera normalement. Conseils d’utilisation de l’appareil ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons l’utilisation de casseroles en : fonte, acier émaillé ou inox spécial induction.
19 FR Conseils utiles pour la cuisson Cu i cco n t rè s v ive ª Mi s e en p r es si on A u t o cu is se r Fri t ure • G r il la de E b u l li t ion Cui s s on vi ve • ¶ Cr epe s S a is e e t co.
20 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
21 FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.
22 GB Operating Instructions Contents Installation, 23-24 Positioning Electrical connection Description of the appliance, 25 Control panel Start-up and use, 26-29 Switching on the hob Switching on the.
23 GB Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
24 GB The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks: • 30 mm thick: 23 mm screws • 40 mm thick: 13 mm screws Fix the hob as follows: 1.
25 GB Description of the appliance Control panel • INCREASE POWER button switches on the hotplate and controls the power ( see Start-up and use ). • REDUCE POWER button controls the power and switches off the hotplate ( see Start-up and use ).
26 GB Start-up and use ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non-abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
27 GB Programming the cooking duration ! All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes. 1. Select the cooking zone using the corresponding selector button. 2. Adjust the power level. 3. Press the programming button.
28 GB Practical advice on using the appliance ! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). We especially recommend pans made from: cast iron, coated steel or special stainless steel adapted for induction.
29 GB Practical cooking advice V e ry hi g h - f la m e co o ki ng ª Pr ess ure c ook i ng Pr ess ure c ook er F r ying • Gr il lin g B o iling H i g h-fl am e coo k in g • ¶ Crêpes Cooking on .
30 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
31 GB Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosi.
32 DE Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Installation, 33-34 Aufstellung Elektroanschluss Beschreibung des Gerätes, 35 Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 36-39 Einschalten des Kochfeldes E.
33 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs ode.
34 DE Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
35 DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld • Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten sowie zur Leistungsregelung der Kochzone ( siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch ). • Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der Kochzone ( siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch ).
36 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
37 DE 2. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe. 3. Drücken Sie die Programmiertaste . Die Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. 4. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die gewünschte Zeit ein. 5. Bestätigen Sie Einstellung durch Druck auf die Taste , oder warten Sie 10 Sekunden für die automatische Auswahl.
38 DE So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt. • Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.
39 DE Praktische Back-/Brathinweise S ehr stark g a r e n ª Sc hnel lgaren Sc hnel lkoc ht opf Fr it i e r e n • Gril len Kochen S t ark gar en • ¶ Crêpes St ar k garen und bräunen ( Br ate n,.
40 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.
41 DE Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder .
42 ES Manual de instrucciones Sumario Instalación, 43-44 Colocación Conexión eléctrica Descripción del aparato, 45 Panel de control Puesta en funcionamiento y uso, 46-49 Encendido de la encimera .
43 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
44 ES Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
45 ES Descripción del aparato Panel de control • Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placa y regular la potencia ( ver Puesta en funcionamiento y uso ). • Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la placa ( ver Puesta en funcionamiento y uso ).
46 ES Puesta en funcionamiento y uso ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
47 ES Programación de la duración de una cocción ! Se pueden programar simultáneamente todas las zonas de cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos. 1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de selección correspondiente. 2. Regule su nivel de potencia.
48 ES Consejos prácticos para el uso del aparato ! Utilice recipientes para la cocción fabricados con material compatible con el principio de inducción (material ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para inducción.
49 ES Consejos prácticos para la cocción Cocc i ón a fu eg o m u y fu e r te ª C occ ión a pr esi ó n Ol la a presión Fr e ído • A s ado Eb u l l ic ió n C o cci ó n a fu eg o fu e r t e .
50 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: -2006/95/CEE del 12.
51 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
52 ES 07/2010 - 195065945.02 XEROX FABRIANO.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hotpoint Ariston KIC 740 B IT è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hotpoint Ariston KIC 740 B IT - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hotpoint Ariston KIC 740 B IT imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hotpoint Ariston KIC 740 B IT ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hotpoint Ariston KIC 740 B IT, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hotpoint Ariston KIC 740 B IT.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hotpoint Ariston KIC 740 B IT. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hotpoint Ariston KIC 740 B IT insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.