Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ETM 17210 V O3 del fabbricante Hotpoint Ariston
Vai alla pagina of 62
Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 14 Installation, 23 Mise en marche et utilisation, 24 Entretien et soin, 25 Précautions et conseil.
Sumar Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 6 Descriere aparat, 1 1 Reversibilitate deschidere uşi, 14 Instalare,39 Pornire şi utilizare, 40 Întreţinere şi curăţire, 41 Precauţii şi sfatu.
Περιεχ όμενα Οδηγίες για τη χρήση, 3 Τ εχνική Υποστήριξη, 7 Περιγραφή της συσκευής, 13 Αντιστρεψιμό τητα ανοίγματος θυρών.
4 Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Anomalie e Rimedi ). • Incasonegativo,contattareilNumeroUnicoNazionale 199.199.199. Comunicare: • iltipodianomalia • ilmodellodellamacchina(Mod.
5 Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo ( ver Anomalías y Soluciones ).
6 Asistenţă Înainte de a apela Asistenţa: • V ericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia ( vezi Anomalii şi remedii ). • Dacă, în ciuda tuturor controalelor , aparatul nu funcţionează şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
7 .
8 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Leistruzionisull’usovalgonoperdiversimodellipercuiè possibilechelafigurapresentiparticolaridifferentirispettoa quellidell’apparecchioacquistato.
9 Description de l’appareil Vue d’ensemble Cesinstructionsd’utilisations’appliquentàplusieursmodèles, ilsepeutdoncquelescomposantsillustrésprésententdes différencesparrapportàceuxdel’appareilquevousavez acheté.
10 Opis urządzenia Widok ogólny Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach.
11 Descriere aparat V edere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare.
12 .
13 Περιγραφή της συσκευής Συνολική εικ όνα Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπό τε μπορεί η εικόν.
14 Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas Zmiana kierunku otwierania drzwi Revers.
I 15 Installazione ! Èimportanteconservarequestolibrettoperpoterloconsultare inognimomento.Incasodivendita,dicessioneoditrasloco, assicu.
16 I PUREWINDconsenteun’ottimaconservazionedeglialimenti perchéripristinavelocementelatemperaturadopol’apertura dellaportaedistribuisceomo.
I 17 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Duranteilavoridipuliziaemanutenzioneènec essa rio isol are l’apparecchiodallaretedialimentazionest accan dola spin adal la presa.
18 I istruiteriguardoall’usodell’apparecchiodaunapersona responsabiledellalorosicurezza.Ibambinidovrebbero esseresupervisionatiperassicurarsichenongiochinocon l’apparecchio. • Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.
GB 19 Installation ! Beforeplacingyournewapplianceintooperationpleaseread theseoperatinginstructionscarefully.Theycontainimportant informationforsafeuse,forinstallationandforcareofthe appliance.
20 GB PureWindmaximisesaircirculation,improvingtheefficiencyof theevaporatorandhelpingtoachievetheoptimaltemperature insidetherefrigeratorasquicklyaspossibleeachtimeithas beenopened.
GB 21 Maintenance and care Switching the appliance off Duringcleaningandmaintenanceitisnecessarytodisconnect theappliancefromtheelectricitysupply. Itisnotsufficienttosetthetemperatureadjustmentknobson (appliance off) to eliminate all electrical contact.
22 GB • Donotuseanysharporpointedutensilsorelectrical equipment-otherthanthetyperecommendedbythe manufacturer-insidethefrozenfoodstoragecompartments. • Donotputicecubestakendirectlyfromthefreezerintoyour mouth.
F 23 Installation ! Conservezcemoded’emploipourpouvoirleconsulteràtout moment.Encasdevente,decessionoudedéménagement, veillezà.
24 F PURE WIND* Onlereconnaîtàlaprésenced’undispositifappliquéàlaparoi danslehautducompartimentréfrigérateur( voir gure ).
F 25 Indicateurde TEMPERATURE * :pourrepérerlazonelaplus froideàl’intérieurduréfrigérateur. 1. Contrôlerquel’indicateuraffichebienOK( voir gure ).
26 F Précautions et conseils ! L’appareilaétéconçuetfabriquéconformémentauxnormes internationalesdesécurité.Cesconseilssontfournispourdes raisonsdesécuritéetdoiventêtrelusattentivement.
E 27 Instalación ! Esimportanteconservarestemanualparapoderconsultarlo cuandoseanecesario.Encasodeventa,cesiónotraslado, verifiquequepe.
28 E PureWindoptimizaalmáximolacirculacióndelaire,mejorando laeficienciadelevaporadorycontribuyendoaalcanzarcon mayorrapidezlatemperaturaadecuadadentrodelfrigorífico luegodesuabertura.
E 29 Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durantelostrabajosdelimpiezaymantenimiento,es necesarioaislarelaparatodelareddealimentació.
30 E • Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternos paraintentarunareparación. • Enelinteriordeloscompartimientosdondesec.
P 31 Instalação ! Éimportanteguardarestefolhetoparapoderconsultá-loa qualquermomento.Nocasodevenda,cessãooumudança, assegure-sequeo.
32 P PureWindoptimizaaomáximoacirculaçãodoar,melhorando aeficáciadoevaporadoreajudandoaalcançarmais rapidamenteatemperaturacorrectanointeriordofrigorífico apóscadaabertura.
P 33 Limpar o aparelho • Aspartesexternas,aspartesinternaseasguarniçõesde borrachapodemserlimpadascomumaesponjamolhada deáguamornaebicarbonatodesódioousabãoneutro.
34 P recebidoinstruçõespreliminaressobreousodoaparelho porpartedeumapessoaresponsávelpelasuasegurança. Ascriançasdeveriamservigiadasparaevitarquebrinquem comoaparelho.
PL 35 Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży , odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić s.
36 PL Pure Wind maksymalnie optymalizuje cyrkulację powietrza, zwiększając skuteczność parownika i umożliwiając szybsze osiągnięcie właściwej temperatury wewnątrz lodówki po każdym jej otwarciu. Dmuchane powietrze (A) chłodzi się po zetknięciu z zimną ścianką, natomiast cieplejsze powietrze (B) jest zasysane ( patrz rysunek ).
PL 37 Unikanie pleśni i nieprzyjemnych zapachów • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców , które nie wytwarzają zapachów . Aby utrzymać tą właściwość, potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte. W ten sposób unika się także tworzenia plam.
38 PL przetworzenia pewnych komponentów i materiałów . Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.
RO 39 Instalare ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu maşina de spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
40 RO Utilizare optimală frigider • Introduceţi numai alimentele reci sau abia călduţe, niciodată calde ( vezi Precauţii şi sfaturi ). • Amintiţi-vă că valabilitatea alimentelor conservate în frigider este aceeaşi pentru cele preparate ca şi pentru cele crude.
RO 41 Curăţare aparat • Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor sau amoniac.
42 RO Lichidare aparat • Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea utilizate din nou. • Lichidarea unui aparat vechi: RESPECT AŢI LEGISLAŢIA ÎN MA TERIE DE LICHIDARE.
HR 43 Postavljanje ! V rlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na uređaj.
44 HR Kako bolje koristiti hladnjak • Stavite u hladnjak samo hladne ili tek mlake namirnice, ali ne i tople ( vidi “Mjere opreznosti i savjeti” ). • Imajte u vidu da kuhana hrana ne traje mnogo duže od sirove. • Nemojte stavljati u hladnjak tekućine u otkrivenim posudama: one bi izazvale povišenje vlage, a samim time i stvaranje pare.
HR 45 Spriječavanje stvaranja plijesni i neugodnih mirisa • Ovaj je uređaj izrađen od higijenskih materijala koji ne prenose mirise. Da bi se ta osobina zadržala, potrebno je namirnice uvijek dobro zatvoriti ili umotati. T ako ćete izbjeći i stvaranje mrlja.
46 HR Ušteda i očuvanje okoliša • Postavite uređaj u svježoj i dobro prozračenoj prostoriji, daleko od izvora topline i zaštitite od izravne sunčeve svjetlosti. • Kod stavljanja ili vađenja namirnica, držite vrata otvorena što je manje moguće.
SL 47 Namestitev ! T o knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril. ! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi, uporabi in varnosti.
48 SL Kako najbolje uporabljati hladilnik • Vstavljajte samo hladna ali nekoliko mlačna živila, v nobenem primeru ne vstavljajte toplih živil ( glej V arnost in nasveti ).
SL 49 Preprečevanje plesni in neprijetnega vonja • Aparat je izdelan iz higienskih materialov , ki ne prenašajo vonjev . Za ohranitev te lastnosti morajo biti živila vedno zaščitena in dobro zaprta.
50 SL V arčevanje in varovanje okolja • Aparat postavite v hladen in dobro prezračevan prostor , zaščitite ga pred direktnimi sončnimi žarki, ne postavljajte ga blizu toplotnim virom. • Trajanje odpiranja vrat za vlaganje in jemanje živil naj bo čim krajše.
BU 51 .
52 BU .
BU 53 .
54 BU .
SB 55 .
56 SB .
SB 57 .
58 SB .
GR 59 Εγκ ατ άστ αση ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε ο ποιαδήπ οτε στιγμή.
60 GR * Ποικίλουν ως προς τ ον αριθμό ή/και τη θέση, γπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα. Τ ο Pure Wind βελτιστοπ οιεί στο .
GR 61 Συντήρηση κ αι φροντίδα Διακ όψτε την παρο χή ηλεκτρικ ού ρεύματ ος Κατά τις εργασίες κ αθαρισμού και συντ.
62 GR 195099047.01 04/2012 • Μην αγγίζετε τ α εσωτερικά ψυκτικ ά μέρη: υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος ή τραυματισμού. • Μη βγάζετε τ ο βύσμα από το ρεύμα τραβώντ ας το καλ ώδιο, αλλά πιάνοντας τ ο βύσμα.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hotpoint Ariston ETM 17210 V O3 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hotpoint Ariston ETM 17210 V O3 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hotpoint Ariston ETM 17210 V O3 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hotpoint Ariston ETM 17210 V O3 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hotpoint Ariston ETM 17210 V O3, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hotpoint Ariston ETM 17210 V O3.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hotpoint Ariston ETM 17210 V O3. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hotpoint Ariston ETM 17210 V O3 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.