Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto WFL-ETN del fabbricante HoMedics
Vai alla pagina of 8
Instruction Manual and W arranty Information WFL -ETN ILLUMINA TED T ABLETOP RELAXA TION FOUNT AIN ETERNAL RAIN TM El manual en español empieza en la página 9 ©2006 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas , reservados t odos los derechos. HoMedics® es una marca registr ada de HoMedics, Inc.
The soothing sounds of nature Thank you for purchasing EnviraScape, HoMedics’ tabletop relaxation fountain. This, like the entire HoMedics product line, is built with high-quality craftsmanship to provide you years of dependable service. We hope that you will find it to be the finest product of its kind.
2. F amiliarize yourself with the pump. The switch located at the front of the pump controls the pump speed. The speed is indicated by a plus (+) and minus (-) sign. T o increase the speed, move the switch slowly downward in the direction of the plus sign.
Maintenance • T o clean the pump: Unplug from electrical outlet. Remove it from the base of the fountain. Use a small brush or stream of water to remove any debris (Fig 8). • T o keep water clean: Periodically change water and clean the product according to the water condition.
Manual de instrucciones e Información de garantía WFL -ETN © 2006 HoMedics, Inc. and its affiliat ed companies, all rights reserv ed. HoMedics ® is a register ed trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated c ompanies. Envirascape™ is a tr ademark of HoMedics, Inc.
Los aliviadores sonidos de la naturaleza Gracias por comprar la fuente de relajación para mesa EnviraScape de HoMedics. Éste, al igual que toda la línea de productos HoMedics, está fabricado con mano de obra de alta calidad para brindarle años de servicio confiable.
2. Familiarícese con la bomba. El interruptor ubicado en la parte delantera de la bomba controla la velocidad de la bomba. La velocidad está indicada por un signo de más (+) y uno de menos (-). Para aumentar la velocidad, mueva el interruptor lentamente hacia abajo en la dirección del signo de más (+).
Mantenimiento • Para limpiar la bomba: Desenchúfela del tomacorriente eléctrico. Quite la bomba de la base de la fuente. Utilice un cepillo pequeño o chorro de agua para quitar cualquier desecho (Fig. 8). • Para mantener el agua limpia: Cambie el agua periódicamente y limpie el producto de acuerdo a la condición del agua.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il HoMedics WFL-ETN è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del HoMedics WFL-ETN - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso HoMedics WFL-ETN imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul HoMedics WFL-ETN ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il HoMedics WFL-ETN, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del HoMedics WFL-ETN.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il HoMedics WFL-ETN. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo HoMedics WFL-ETN insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.