Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CW 20 del fabbricante Hitachi Koki USA
Vai alla pagina of 60
– 1 – English Model Modèle Modelo Scroll saw Scie à découper Sierra caladora de banco CW 40 INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety .
– 2 – English CONTENTS SECTION P AGE SECTION P AGE Product Specifications ........................................ 3 Know Y our Scroll Saw ........................................ 9 Power T ool Safety .............................................
– 3 – English W ARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals (known to the State of California) to cause cancer , birth defects or other reproductive harm.
– 4 – English POWER T OOL SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS POWER TOOL Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how to use your power tool. T o avoid mistakes that could cause serious injury , do not plug the tool in until you have read and understood the following.
– 5 – English SCROLL SA W SAFETY SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS SCROLL SA W 1. READ AND UNDERST AND all safety instructions and operating procedures throughout the manual. 2. DO NOT OPERA TE the Scroll Saw until it is completely assembled and i nstalled according to the instructions.
– 6 – English ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY or a #14 wire with a 15 A time-lag fuse. NOTE: When using an extension cord on a circuit with a #14 wire, the extension cord mus t not exceed 25 fe et in length.
– 7 – English ACCESSORIES AND A TT ACHMENTS RECOMMENDED ACCESSORIES ● T o avoid injury , do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any alteration or modification is considered misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury .
– 8 – English Do not lift this saw by the arm that holds the blade, this may result in damage to the tool. UNP ACKING AND CHECKING CONTENTS ● T o a void injury , if any part is m issing or damag ed, do not plug the scroll saw in until the missing or damaged part is replaced, and assembly is complete.
– 9 – English KNOW YOUR SCROLL SA W I Work Light Worktable T able lock knob Sawdust collection port Bevel scale ON (I) / OFF (O) switch Blade V ariable speed control knob Blade guard foot lock kno.
– 10 – English GLOSSAR Y OF TERMS SCROLL SA W TERMS BEVEL SCALE – Represents the degree of table angle from 0° to 45° when the table is tilted for bevel cutting. BLADE GUARD FOOT – Guards the blade and keeps your workpiece from rising. Helps protect fingers from blade contact.
– 1 1 – English ASSEMBL Y AND ADJUSTMENTS ESTIMA TED ASSEMBL Y TIME 15~20 MINUTES ASSEMBLE ST AND (FIG. A) 1. Unpack all parts and group by type and size. Refer to the parts list for correct quantities. 2. Attach one short upper support (1) to top of leg (2) using one bolt (3) and nut (4).
– 12 – English SA WDUST COLLECTION PORT (FIG. E) This scroll saw will accept a hose or vacuum accessory (not provided) to be connected to the port (1) on the left side of base. If excessive sawdust buildup occurs inside the base, use a wet /dry vacuum cleaner or manually remove sawdust by removing the screws on the left side of saw .
– 13 – English PLAIN-END BLADE INST ALLA TION (FIG. H, I, J) In order to avoid uncontrollable lifting of the workpiece, the teeth of the blade should AL W A YS point downward. 1. Install the new blade (1) through the access hole (10) in the table (1 1) with teeth pointing down.
- 14 - English PIN-END BLADE INST ALLA TION ( FIG. M, N ) NOTE: Do not tighten the lock knobs when using Pin- end blades. W ARNING In order to avoid uncontrollable lifting of the workpiece, the teeth of blade should always point downward. 1. Install the blade (1) by inserting one end of it through the access hole (6) or throat plate in the table.
BLADE GUARD FOOT ADJUSTMENT (FIG. O, P) NOTE: User must keep constant downward pressure on workpiece when cutting. The blade guard foot is not designed to hold down the workpiece, but is rather to help prevent the workpiece from lifting up excessively .
– 16 – English OPERA TION REPLACING THE BULB (FIG. S) 1. Use only a 10 watt maximum bulb. T urn the light switch (1) OFF (O) and unplug the saw . 2. Remove old bulb. Place new bulb into socket. ● T o prevent injury resulted from heat of the light bulb.
– 17 – English ANGLE CUTTING (FIG. U, V) ● T o avoid injury from an accidental starting, make sure the switch is in the OFF (O) position and the plug is not connected to the power source outlet before moving, replacing the blade or making adjustments.
– 18 – English 9. When the cut is complete, move the trailing edge of the workpiece beyond the blade guard foot. T urn the scroll saw OFF (O). NOTE: When cutting a narrow workpiece, use push sticks.
– 19 – English MAINTENANCE W ARNING For your own safety , turn the switch OFF (O) and remove the plug from the power source before maintaining your saw . GENERAL An occasional coat of paste wax on the work table will allow the wood being cut to glide smoothly across the work surface.
– 20 – English TROUBLESHOOTING GUIDE W ARNING T o avoid injury from accidental starting, always turn switch OFF (O) and unplug the tool before moving, replacing the blade or making adjustments. Consult Hitachi Authorized Service Center if for any reason the motor will not run.
– 21 – Français Des études effectuées en Californie ont démontré que la poussière produite par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et les autres travaux de construction contient des produits chimiques pouvant causer le cancer , des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur .
– 22 – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELA TIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES A VERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES À RESPECTER A V ANT D’UTILISER LA SCIE À DÉCOUPER La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et d’une utilisation adéquate de la scie à découper .
– 23 – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELA TIVES À LA SCIE À DÉCOUPER CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À CETTE SCIE À DÉCOUPER 1. LIRE ET BIEN COMPRENDRE toutes les consignes de sécurité et les directi ves d’utilisation fi gurant d ans le Guide d’utilisation.
– 24 – Français de cette scie à découper sur le courant électrique, s ’assurer que son interrupteur est sur la position « ARRÊT » (O) et que les caractéristiques du courant qui l’alimente sont les mêmes que celles. indiquées sur la plaque signalétique du moteur .
– 25 – Français ACCESSOIRES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ● Pour éviter tout risque de blessure, ne pas tenter de modifi er cet outil ni de fabriquer et d’utiliser des accessoires non recommandés pour cet outil. Any alteration or modification is considered misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury .
– 26 – Français APPRENDRE À CONNAÌTRE LA SCIE À DÉCOUPER UNP ACKING YOUR SCROLL SA W 1. Sortir la scie à découper de la boîte en la soulevant par l’arrière de son cadre supérieur . 2. Poser la scie sur une surface stable et l’inspecter attentivement.
– 27 – Français APPRENDRE À CONNAÌTRE LA SCIE À DÉCOUPER I Interrupteur ON (I) / OFF (O) Lame Blade lock knob Pied Levier de dissipation rapide de la tension Compartiment de rangement des lam.
– 28 – Français GLOSSAIRE TERMES DE MENUISERIE A V ANCE – Vitesse à laquelle on déplace le matériau à scier contre la lame. BORD ARRIÈRE – Fin du bord du matériau scié par la lame de scie. COURBURE – Léger déplacement horizontal de la lame pendant qu’elle fonctionne en ligne au cours des opérations de coupe.
– 29 – Français ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES TEM PS D’ ASS EMB LAG E EST IME A 15~2 0 MIN UTES ASSEMBLAGE DU SUPPORT (FIG. A) 1. Déballer toutes les pièces et les regrouper par type et dimension. V oir la liste des pièces pour connaître les quantités.
– 30 – Français ORIFICE D’ASPIRA TION DE LA SCIURE (FIG. E) This scroll saw will accept a hose or vacuum accessory (not provided) to be connected to the port (1) on the left side of base.
– 31 – Français POSE DES LAMES ORDINAIRES (FIG. H, I, J) Afin d’éviter le levage incontrôlable du matériau à scier , les dents de la lame doivent T OUJOURS être orientées vers le bas. 1. Faire passer la lame (1) dans l’orifi ce d’accès de la table (1 1), en orientant ses dents vers le bas.
– 32 – Français POSE DES LAMES À ERGOT ( FIG. M, N ) REMARQUE : Si on utilise des lames à ergot, ne pas serrer le bouton de blocage. Afin d’éviter le levage incontrôlable du matériau à scier , les dents de la lame doivent toujours être orientées vers le bas.
– 33 – Français RÉGLAGE DU PIED DU PROTÈGE-LAME (FIG. O, P) REMARQUE : L ’utilisateur doit appuyer constamment sur le matériau à scier . Le pied du protège-lame n’est pas conçu pour immobiliser la pièce, mais plutôt pour empêcher le matériau à scier de se lever excessivement.
– 34 – Français REMPLACEMENT DE L ’AMPOULE (FIG. S) 1. N’utiliser qu’une ampoule d’une puissance maximale de 10 watts. Mettre l’interrupteur d’éclairage sur la position (1) arrêt (O), puis débrancher la scie. 2. Enlever l’ampoule brûlée.
– 35 – Français COUPES EN BIAIS (FIG. U, V) ● Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant causer des blessures, toujours s’assurer que l’interrupteur de la scie à découper est sur la .
– 36 – Français 9. La coupe terminée, déplacer le bord arrière du matériau à scier au-delà du pied du protège-lame, puis ARRÊTER (O) la scie à découper . REMARQUE : Pour couper des pièces de bois étroites, utiliser un poussoir . Fig. W COUPES DE REFENTE OU EN LIGNE DROITE (FIG.
– 37 – Français Par mesure de sécurité, s’assurer que l’interrupteur de la scie à découper est sur la position ARRÊT (O) et que le cordon électrique est dé branché de la prise de courant avant de procéder à l‘entretien.
– 38 – Français GUIDE DE DÉP ANNAGE Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant causer des blessures, toujours s’assurer que l’interrupteur de la scie à découper est sur la position AR.
– 39 – Español ADVERTENCIA Cierto polvo creado al lijar , triturar , afilar , taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer , malformaciones congénitas u otros defectos reproductivos.
– 40 – Español SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENT AS INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EST A HERRAMIENT A ELÉCTRICA La seguridad no consiste en otra cosa que sentido común, estar alerta y saber cómo usar la máquina.
– 41 – Español SEGURIDA DE LA SIERRA CALADORA INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD P ARA EST A SIERRA CALADORA 1. LEA Y ENTIENDA todas las instrucciones de seguridad y los procedimientos de funcionamiento descritos en este manual.
– 42 – Español un hilo de #14, el cable de extensión no debe de exceder de 25 pies de longitud de que el interruptor está apagado, en la posición OFF (O), y que la corriente eléctrica es de la misma tensión que la de la placa del motor . Si se hace funcionar el motor a una tensión menor a la indicada éste puede averiarse.
– 43 – Español ACCESORIOS Y ACOPLAMIENT OS ACCESORIOS RECOMENDADOS ● Para evitar lesiones, no intente modifi car esta herramienta ni cree acceso rios no recomendados para ella.
– 44 – Español CONTENIDO DEL EMBALAJE DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DE SU CONTENIDO ● Para evitar lesiones, si falta alguna pieza o está dañada, no enchufe la sierra hasta que se haya cambiado dicha pieza y esté completo el conjunto.
– 45 – Español F AMILIARÍCESE CON SU SIERRA CALADORA I Hoja Pomo fijación hoja Soporte Palanca rápida de tensión Almacén de la hoja Mando de control variable de la velocidad Luz de trabajo .
– 46 – Español GLOSARIO DE TERMINOS Pieza a trabajar Superfi cie Ancho de corte Borde de ataque T rayectoria de la hoja de la sierra Borde de salida TÉRMINOS DEL TRABAJO CON MADERA ANCHO ACTIVO.
– 47 – Español MONT AJE Y AJUSTES TIEMPO DE MONT AJE ESTIMADO 15~20 MINUT OS ENSAMBLADO DEL PEDEST AL (FIG. A) 1. Desempaque todas las piezas y agrúpelas según el t ipo y el t am añ o. V e a l a l is ta de p iez as pa ra s ab er cuáles son las cantidades correctas.
– 48 – Español LUMBRERA DE RECOGIDA DE SERRÍN (FIG. E) Esta sierra de marquetería permite conectar manguera o accesorio de aspiración (no suministrado) que se conectará con la salida (1) en el lado izquierdo de la base.
– 49 – Español MONT AJE DE LA HOJA DE EXTREMO LISO (FIG. H, I, J) A fi n de evitar que se levante la pieza de trabajo, los dientes de la hoja deben mirar SIEMPRE hacia abajo. 1. Monte la hoja por el agujero de acceso situado en la mesa con los dientes mirando hacia abajo.
– 50 – Español 3. Incline la mesa un ángulo de 45 0 y bloquee el botón de bloqueo del bisel para ver el amarre inferior de la hoja (5). (Fig. L) NOT A: Aplique una ligera presión hacia abajo en el brazo superior cuando extraiga la hoja del amarre superior de la hoja.
– 51 – Español REGULACIÓN DEL PIE DEL GUARDAHOJAS (FIG. O, P) NOT A : El usuario debe mantener un a presión constante en la pieza de trabajo durante el corte; el pie del guardahojas no se ha diseñado para sujetar la pieza sino más bien como protección para evitar que ésta se levante excesivamente.
– 52 – Español CAMBIO DE LA BOMBILLA (FIG. S) 1. Use sólo una bombilla de 10 W como máximo. Apague (O) el interruptor de luz y desenchufe la sierra. 2. Quite la bombilla antigua. Coloque la bombilla nueva en su casquillo. ● Prevenir lesión a causa del calor de la bombilla.
– 53 – Español CORTE EN ÁNGULO (FIG. U, V) ● Antes de mover la sierra, cambiar la hoja o realizar ajustes, y para evitar las lesiones causadas por un arranque accidental, cerciórese de que el interruptor está en la posición OFF (O) y que el enchufe no está conectado a la toma de corriente.
– 54 – Español 9. Cuando se haya terminado de cortar , desplace el borde de salida de la pieza a trabajar más allá del guardahojas. AP AGUE (O) la sierra. NOT A: Cuando corte una pieza estrecha use palitos para empujar . Fig. W REGADO O CORTE EN LÍNEA RECT A (FIG.
– 55 – Español MANTENIMIENT O Por su propia seguridad, AP AGUE la máquina y desenchúfela antes de empezar cualquier tarea de mantenimiento. GENERALIDADES Una ligera capa de cera sobre la superfi cie de la mesa de trabajo facilitará el deslizamiento suave de la madera a cortar .
– 56 – Español GUIA P ARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS Para evitar lesiones por en cendidos accidentales, ponga e l interruptor en la posición d e AP AGADO (O) y desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes.
– 57 – English Parts No. I.D. Description Size QTY Parts No. I.D. Description Size QTY 726360 04Q4 STICKER 1 726616 0KQX NUT M6*1.0 T=6 2 327326 08JA SPRING 1 726617 0KQY NUT CHUCK M8*1.
– 58 – English 16” SCROLL SA W MODEL NO. CW 40 I N S T R U C T I O N M A N U AL.
– 59 – English 16” SCROLL SA W MODEL NO. CW 40 P ARTS LIST FOR ST AND Parts No. I.D. NO. Description Size QTY 327431 0J4P FLAT WASHER φ8*16-1.4 4 327432 0JPR HEX. HD. BOLT M8*1.25-40 4 726591 0KJ7 CAP HD. SQ.NECK BOLT M8*1.25-16 16 726621 0KRR SERRATED TOOTHED HEXAGON FLANGE NUT M8*1.
– 60 – English Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 702 Code No.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hitachi Koki USA CW 20 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hitachi Koki USA CW 20 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hitachi Koki USA CW 20 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hitachi Koki USA CW 20 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hitachi Koki USA CW 20, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hitachi Koki USA CW 20.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hitachi Koki USA CW 20. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hitachi Koki USA CW 20 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.