Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DN 12DY del fabbricante Hitachi
Vai alla pagina of 72
DN 12DY Model Variable speed Cordless Angle Drill Modèle Perceuse d'angle à batterie Modelo Taladro angular a batería INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation .
CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION ............................. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...................... 3 SAFETY .................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
English 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC12SD, UC14YF2, UC14YFA and UC24YFA. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
English 9 * If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating–for example: 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately.
English 10 9. NEVER use a booster transformer when charging. 10. NEVER use an engine generator or DC power to charge. 11. NEVER store the battery or battery charger in places where the temperature may reach or exceed 104°F (40°C). 12. ALWAYS operate charger on standard household electrical power (120 volts).
English 11 Nameplate Terminal Hole Latch FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool.
English 12 Caution Plate Battery Installation Hole Pilot Lamp Nameplate 2. Battery Charger Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Angle Drill (DN12DY) Motor DC Motor No-load speed 0 – 800 /min Drilling Metal ..............................................
English 13 2. Battery Charger NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. Model UC12SD UC14YF2 UC14YFA UC24YFA Input power source Single phase: AC120V 60 Hz Charging time EB1212S…Approx. (At a temperature of EB1212S…Approx.
English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery.
English 15 <UC12SD> 1. Insert the battery into the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. 2. Insert the plug of battery charger into the receptacle.
English 16 䡬 Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
English 17 Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.
English 18 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger. CAUTION: 䢇 When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures.
English 19 NOTE: If the sleeve becomes loose during operation, tighten it further. The tightening force becomes stronger when the sleeve is tightened. (2) Dismounting the bit. Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front).
English 20 NOTE: A buzzing noise is produced when the motor is about to rotate; this is only a noise, not a machine failure. 5. To use for drilling metal 䡬 In case you drill metal with an iron-working drill bit, apply in advance a center punch in the drilling position.
English 21 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit. The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out.
English 22 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 23 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 1. Battery (EB1212S, EB1220BL) NOTE: Specifications are subject to change without any obliglation on the part of the HITACHI.
Français 24 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Français 25 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
Français 26 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.
Français 27 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon.
Français 28 12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
Français 29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES POUR LE CHARGEUR DE BA TTERIE 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC12SD, UC14YF2, UC14YFA et UC24YFA.
Français 30 * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple : 9.
Français 31 AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure : 1. NE JAMAIS démonter la batterie. 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée.
Français 32 CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL!.
Français 33 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
Français 34 2. Chargeur de batterie Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Perceuse d'angle à batterie (DN12DY) Orifice d’installation de la batterie Lampe témoin Plaque signalétique Motor Moteur CC Vitesse à vide 0 – 800 /mn Perceuse Métal .........
Français 35 2. Chargeur de batterie REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. Modèle UC12SD UC14YF2 UC14YFA UC24YFA Source d’alimentation Monophasée : AC120V 60 Hz d’entrée Temps de recharge EB1212S…Environ (A température EB1212S…Environ 45min.
Français 36 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. 䡬 Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à bois et de vis autotaraudeuses.
Français 37 <UC12SD> 1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. 2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Français 38 Comment prolonger la durée de vie des batteries 䡬 Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie.
Français 39 Tableau 2 Indications de la lampe témoin Avant la recharge Pendant la recharge Recharge terminée Recharge impossible Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume (ROUGE) Anomalie de la batterie ou du chargeur La température de la batterie est élevée et la recharge est impos- sible.
Français 40 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRECAUTION: Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5.
Français 41 UTILISATION 1. Pose et dépose du foret (1) Pose du foret Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette. Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le tournant vers la droite (à l’avant). (Voir Fig. 6) REMARQUE: Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage.
Français 42 4. Fonctionnement de l’interrupteur 䡬 Quand on appuie sur la gâchette, l’outil se met à tourner. Quand on relâche la gâchette, l’outil s’arrête. 䡬 La vitesse de rotation se commande en faisant varier la distance dont on tire sur la gâchette.
Français 43 ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler.
Français 44 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil.
Français 45 ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément 1. Batterie (EB1212S, EB1220BL) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Español 46 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Español 47 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias.
Español 48 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
Español 49 NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
Español 50 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.
Español 51 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TERÍAS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC12SD, UC14YF2, UC14YFA y UC24YFA.
Español 52 * Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado.
Español 53 ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: 1. NUNCA desarme la batería. 2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
Español 54 ¡GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A!.
Español 55 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
Español 56 2. Cargador de baterías ESPECIFICACIONES 1. Taladro angular a batería (DN12DY) Motor Motor de CC Velocidad sin carga 0-800 /min Taladrado Metal ..................................................... 3/8" (10mm) Capacidad Madera .....
Español 57 2. Cargador de baterías NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. Modelo UC12SD UC14YF2 UC14YFA UC24YFA Fuente de alimentación de entrada Monofásica 120V CA 60 Hz Tiempo de carga EB1212S… Aprox .
Español 58 MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio 䡬 Utilización como destornillador Para apretar o aflojar tornillo para madera y tornillos autorroscantes.
Español 59 <UC12SD> 1. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. 2. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente.
Español 60 Forma de hacer que las baterías duren más 䡬 Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Español 61 Indicaciones de la lámpara piloto Iluminación (VERDE) Destelle (ROJA) Parpadeo (ROJA) Iluminación (ROJA) Parpadeo (ROJA) Antes de la carga Durante la carga Carga completa Carga imposible Carga imposible Mal funcionamento de la batería o del cargador La temperatura de la batería es alta, lo que imposibilita la carga.
Español 62 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. PRECAUCIÓN: 䢇 Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías.
Español 63 OPERACIÓN 1. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave. Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito girándolo hacia la derecha (visto desde el frente).
Español 64 4. Operación del interruptor 䡬 Al apretar el gatillo interruptor, la herramienta gira, y al soltarlo, la herramienta se para. La velocidad rotacional podría controlarse variando la presión con que se tira del gatillo.
Español 65 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme.
Español 66 ACCESORIOS ADVERTENCIA : UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
Español 67 ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Battería (EB1212S, EB1220BL) NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
68 AB C D 1 997-752 2 23 21-964 1 3 321-870 1 10TLRJ-N 4 992-077 1 M5 × 17 5 306-039 1 M3 × 7 6 308-311 1 7 321-965 1 8 321-968 1 9 308-307 1 40L 10 308-308 1 65L 12 321-972 1 13 313-687 7 D3 × 16 .
69.
70.
71.
72 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hitachi DN 12DY è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hitachi DN 12DY - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hitachi DN 12DY imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hitachi DN 12DY ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hitachi DN 12DY, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hitachi DN 12DY.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hitachi DN 12DY. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hitachi DN 12DY insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.